This fixes missing strings in Weblate translation, although they are
supposedly in the strings.xml files.
Introduce string-array elements matching those from the source
strings.xml, but instead pointing to a `@string` reference. The latter
is to be translated based on the assigned sub item's key.
Weblate does not handle string-arrays, but needs this indirection, see
https://docs.weblate.org/en/latest/formats/android.html
All existing translations are pulled in by migrating the `<string-array
name="..."><item>...` elements to `<string name="...">` elements
instead. This was done using an XSLT stylesheet, so can be easily
reproduced.
**IMPORTANT, MERGING ORDER:**
1. [x] The automated Weblate PR should be merged first, after committing
any outstanding translation changes on Weblate.
2. [x] Then rebase this branch, best re-applying the XSLT in case of
conflicts.
3. [ ] Then merge this PR.
Update all `strings.xml` translation files to replace triple full-stop
with proper Unicode ellipsis. Fix other syntax problems and cosmetics in
translation source `strings.xml`.
The code to calculate this metric has long been removed from the backend upstream, in commit c7d6a6d780.
Thus the GUI element should go away as well, currently always displaying 0 percent anyways.
Ref https://github.com/syncthing/syncthing/pull/6393
This error message is slightly misleading (related to #1778) currently,
the user will get this error even if they have whitelisted the SSID.
Co-authored-by: Simon Frei <freisim93@gmail.com>
There is a basic variant "de" which is recognized by Weblate and
actually has translated strings in contrast to the specialized de_DE
variant. Seems obvious to keep the former.
There is a basic variant "si" which is recognized by Weblate and much
more complete than the specialized si_LK variant. Seems obvious to
keep the former.
For strings containing escaped newlines (\n), always start a new line
right before that sequence and remove any other whitespace in between.
Let the closing </string> tag follow immediately on the last line.
Keep one-line translations on one line, without arbitrary wrapping.
Actually fix some line-break inconsistencies within the translations
along the way. Some had questionable \n\ sequences, capitalized \N or
the n actually forgotten after an escaping backslash, which lead to
parsing errors. Others simply used two line breaks (which are
collapsed to one space during parsing) instead of the needed \n escape
sequence.
This gets the format much closer to what Weblate generates when
dumping the parsed strings into fresh XML files. Also harmonizes the
formatting in the "source" (English) values/strings.xml though.
Assuming that these are just input errors, as they don't exist in the
English strings and are not explicitly quoted.
Weblate will remove when outputting translated strings anyway.
The option "restartOnWakeup" was removed in Syncthing v1.21.0 [1]. Thus,
remove it from the Android app as well, since the option does not
perform any function anymore. In addition, update the Docs also [2].
[1] https://github.com/syncthing/syncthing/issues/8448
[2] https://github.com/syncthing/docs/pull/815
Signed-off-by: Tomasz Wilczyński <twilczynski@naver.com>
Co-authored-by: Tomasz Wilczyński <twilczynski@naver.com>