Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 99.7% (383 of 384 strings)

Translation: joinpeertube/main
Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/joinpeertube/main/ru/
This commit is contained in:
Dmitry Kovalevsky 2019-11-27 01:40:42 +00:00 committed by Weblate
parent f74217b3cf
commit e2a4d84504

View file

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-20 16:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-28 19:12+0000\n"
"Last-Translator: Dmitry Kovalevsky <dmitryk1@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://weblate.framasoft.org/projects/joinpeertube/"
"main/ru/>\n"
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"Generated-By: easygettext\n"
@ -159,8 +159,8 @@ msgid ""
"A username, an email, a password and you can already <strong>enjoy all the "
"features of PeerTube!</strong>"
msgstr ""
"Имя пользователя, адрес электронной почты, пароль, и вы уже "
"можете<strong>наслаждаться всеми функциями PeerTube!</strong>"
"Введите имя пользователя, адрес электронной почты, пароль, и вы сразу "
"можете<strong> пользоваться всеми функциями PeerTube!</strong>"
#: src/views/News.vue:302
msgid "Ability to import a video through a torrent file or a magnet URI"
@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "О пиринговом вещании и просмотре"
#: src/components/InstancesList.vue:362
msgid "Activism"
msgstr "Активизм"
msgstr "Активные"
#: src/views/News.vue:330
msgid "Adding subtitles"
@ -203,11 +203,11 @@ msgid ""
"worked-twice-as-hard-to-free-your-videos-from-youtube/\">Framablog article</"
"a> that we invite you to read."
msgstr ""
"После года работы и улучшений, мы только что выпустили версию 2 PeerTube! "
"Все подробно объясняется в <a target = \"_ blank\" rel = \"noopener "
"noreferrer\" href = \"https://framablog.org/2019/11/12/peertube-has-worked-"
"twice-as-hard-to -free-your-videos-from-youtube/ \"> статье Framablog </a>, "
"которую мы приглашаем вас прочитать."
"После года работы и улучшений, мы выпустили версию 2 PeerTube! Подробнее в <"
"a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://framablog.org/"
"2019/11/12/"
"peertube-has-worked-twice-as-hard-to-free-your-videos-from-youtube/\"> "
"статье Framablog(англ.)</a>, которую мы приглашаем вас прочитать."
#: src/views/FAQ.vue:526
msgid ""
@ -228,12 +228,12 @@ msgid ""
"fundamental freedoms as users and allows many contributors to offer "
"evolutions and new features.</strong>"
msgstr ""
"Все это стало возможным благодаря free/libre лицензии Peertube (GNU-AGPL). "
"Его код является «общим» и принадлежит всем, а не секретной формулой, "
"которая принадлежит Google (в случае с YouTube) или Vivendi/Bolloré "
"(Dailymotion). Эта бесплатная лицензия <strong> гарантирует наши основные "
"свободы как пользователей и позволяет многим участникам предлагать эволюцию "
"и новые функции. </strong>"
"Все это стало возможным благодаря свободной/бесплатной лицензии Peertube "
"(GNU-AGPL). Его код является «общим» и принадлежит всем, а не является "
"собственностью, например, Google (как в случае с YouTube) или Vivendi/"
"Bolloré (Dailymotion). Эта лицензия <strong>гарантирует наши права "
"пользователей и позволяет многим участникам улучшать Peertube и предлагать "
"новые функции.</strong>"
#: src/components/InstancesList.vue:81
msgid "Allowed video space"
@ -262,13 +262,13 @@ msgid ""
"video directly from your Mastodon's account.</strong>"
msgstr ""
"И это еще не все! PeerTube использует Activity Pub, протокол, который "
"<strong> позволяет вам взаимодействовать с другим программным обеспечением </"
"strong>, при условии, что они также используют этот протокол. Например, "
"PeerTube и Mastodon - альтернатива Twitter - подключены: <strong> вы можете "
"следить за пользователем PeerTube из Mastodon </strong> (последние видео из "
"вашей учетной записи PeerTube будут отображаться в вашем фиде), <strong> и "
"даже комментировать видео, размещенное на PeerTube, прямо из аккаунта "
"Mastodon. </strong>"
"<strong> позволяет вам взаимодействовать с альтернативным программным "
"обеспечением </strong>, поддерживающим этот протокол. Например, PeerTube и "
"Mastodon - альтернатива Twitter - объединены: <strong> вы можете следить за "
"пользователем PeerTube из Mastodon </strong> (последние видео из вашей "
"учетной записи PeerTube будут отображаться в вашем фиде), <strong> и даже "
"комментировать видео, размещенное на PeerTube, прямо из аккаунта Mastodon. "
"</strong>"
#: src/components/InstancesList.vue:364
msgid "Animals"
@ -311,9 +311,9 @@ msgid ""
"<strong>every instance is created, moderated and maintained independently by "
"various administrators.</strong>"
msgstr ""
"Любой ITшник, может разместить у себя сервер PeerTube. Каждый экземпляр "
"размещает своих пользователей и их видео. Таким образом, <strong> каждый "
"экземпляр создается, контролируется и поддерживается независимо различными "
"Любой, может разместить у себя сервер PeerTube и на каждом будут размещаться "
"свои видеоролики и свои пользователи. Таким образом, <strong> каждый сервер "
"PeerTube создается, контролируется и поддерживается независимо различными "
"администраторами. </strong>"
#: src/views/Home.vue:191
@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Лучше понять и использовать PeerTube"
#: src/components/InstancesList.vue:55
msgid "Blur"
msgstr "Туман"
msgstr "Размыть"
#: src/views/FAQ.vue:378
msgid "Blur the title and thumbnail"
@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "Просмотр содержимого"
#: src/views/Home.vue:228
msgid "Browse/discover PeerTube instances"
msgstr "Просмотрите независимые серверы-видеохостеры PeerTube"
msgstr "Список серверов-видеохостеров PeerTube"
#: src/views/FAQ.vue:212
msgid ""
@ -474,10 +474,10 @@ msgid ""
"<strong>languages</strong> you speak, <strong>find an instance whose rules "
"match your needs!</strong>"
msgstr ""
"<strong> фильтрация по вашему профилю </strong> (создатель видео или "
"программа просмотра), <strong> темы </strong>, которые вы ищете, или "
"<strong> языки </strong>, на которых вы говорите, <strong> находят сервер-"
"видеохостер, правила которого соответствуют вашим потребностям! </strong>"
"<strong>Настройте фильтр по</strong> создателю видео или программе "
"просмотра, <strong>темам</strong>, которые вам интересны, или "
"<strong>языкам</strong>, на которых вы говорите и <strong>найдите самый "
"подходящий сервер PeerTube, интересный именно вам!</strong>"
#: src/views/FAQ.vue:469
msgid ""
@ -510,9 +510,8 @@ msgid "Čeština"
msgstr "Čeština (Чешский)"
#: src/components/I18n.vue:75
#, fuzzy
msgid "Change interface language"
msgstr "Языки серверов - видеохостеров"
msgstr "Выбрать язык"
#: src/views/News.vue:355 src/views/News.vue:412 src/views/News.vue:461
#: src/views/News.vue:505
@ -529,7 +528,7 @@ msgstr "Конкретно здесь это означает, что:"
#: src/components/Footer.vue:7
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
msgstr "Контакты"
#: src/components/Header.vue:35
msgid "Contribute"
@ -570,14 +569,14 @@ msgid ""
"longer are the client of a huge tech company, and <strong>you can nurture a "
"special relationship with your hoster, who distributes your data.</strong>"
msgstr ""
"Прямой контакт с человеком-хостером означает: вы больше не являетесь "
"клиентом крупной технологической компании и <strong> вы можете поддерживать "
"особые отношения с вашим хостером, который распространяет ваши данные. </"
"strong>"
"Прямой контакт с небольшим человеческим-хостером означает: вы больше не "
"являетесь клиентом крупной технологической компании и <strong> вы можете "
"поддерживать особые отношения с вашим хостером, который предоставляет доступ "
"к вашим данным. </strong>"
#: src/components/InstancesList.vue:29
msgid "Discover instances"
msgstr "Исследуйте сервера-видеохостеры"
msgstr "Смотреть видео"
#: src/views/Home.vue:34
msgid "Discover our content selection"
@ -644,7 +643,7 @@ msgstr ""
#: src/components/InstancesList.vue:361
msgid "Education"
msgstr "образование"
msgstr "Обучающие"
#: src/components/InstancesList.vue:369
msgid "English"
@ -753,7 +752,7 @@ msgstr[2] "Связан с %{ instance.totalInstanceFollowing } другими
#: src/components/InstancesList.vue:366
msgid "Food"
msgstr "Пища"
msgstr "Еда"
#: src/views/News.vue:263
msgid ""
@ -826,7 +825,7 @@ msgstr "Français (Французский)"
#: src/views/News.vue:42
msgid "Freely,"
msgstr "Свободно,"
msgstr "С уважением,"
#: src/views/FAQ.vue:302
msgid ""
@ -901,7 +900,7 @@ msgstr "Скрытый"
#: src/components/InstancesList.vue:51
msgid "Hide"
msgstr "Скрыть"
msgstr "Скрыто"
#: src/views/FAQ.vue:379
msgid "Hide them"
@ -921,7 +920,7 @@ msgstr "Как мне установить PeerTube?"
#: src/components/InstancesList.vue:360
msgid "How To"
msgstr "Как"
msgstr "Видеоуроки"
#: src/views/Help.vue:92
msgid "How to contribute?"
@ -1102,8 +1101,8 @@ msgstr ""
"Таким образом, когда вы смотрите видео, ваш компьютер участвует в его "
"трансляции. Если много людей одновременно смотрят одно и то же видео, их "
"браузер автоматически отправляет мелкие фрагменты видео другим зрителям. "
"<strong> Ресурсы сервера не используются чрезмерно </strong>: поток "
"разделен, сеть оптимизирована."
"<strong> Ресурсы сервера используются бережно</strong>: видеопоток "
"распределен, сеть оптимизирована."
#: src/views/FAQ.vue:462
msgid ""
@ -1180,11 +1179,11 @@ msgid ""
"time... or to pay for a robust but extremely expensive independent video "
"host."
msgstr ""
"Это может выглядеть не так, но благодаря одноранговой трансляции популярные "
"производители видео и их видео больше не будут вынуждены размещаться в "
рупных компаниях, инфраструктура которых может одновременно выдерживать "
"тысячи просмотров ... или заплатить за надежного, но чрезвычайно дорогого "
"независимого хостера."
"Это здорово, что благодаря распределённой(пиринговой) трансляции популярные "
"блоггеры и их видео больше не будут вынуждены размещаться в крупных "
"компаниях, инфраструктура которых может одновременно выдерживать тысячи "
"просмотров, или платить за надежного, но чрезвычайно дорогого независимого "
"хостера."
#: src/views/News.vue:378
msgid ""
@ -1420,7 +1419,7 @@ msgstr "Новостная рассылка"
#: src/components/InstancesList.vue:63
msgid "No opinion"
msgstr "Непонятно"
msgstr "Не выбрано"
#: src/components/InstanceCard.vue:24
msgid "No video quota per user"
@ -1541,8 +1540,8 @@ msgid ""
"our desires and projects for the future of PeerTube (we are considering a "
"new crowdfunding, and dreaming of a video-remix tool and of live streaming!)."
msgstr ""
"наши желания и проекты для будущего PeerTube (мы рассматриваем новый "
"краудфандинг, мечтаем об инструменте ремиксов для видео и в прямом эфире!)."
"наши планы в развитии PeerTube (мы рассматриваем новый краудфандинг, мечтаем "
"об инструменте ремиксов для видео и в прямом эфире!)."
#: src/views/Home.vue:313
msgid ""
@ -1807,7 +1806,7 @@ msgstr "Português (Португальский)"
#: src/components/Footer.vue:15
msgid "Press kit"
msgstr ""
msgstr "О нас в прессе"
#: src/views/Help.vue:7
msgid "Questions on PeerTube? Need help? You've come to the right place!"
@ -1903,7 +1902,7 @@ msgstr "Наука и технологии"
#: src/components/InstanceCard.vue:86
msgid "See the instance"
msgstr "Посмотреть сервер"
msgstr "Перейти к PeerTube серверу"
#: src/views/Home.vue:27 src/views/Instances.vue:13
msgid "See the instances list"
@ -1915,7 +1914,7 @@ msgstr "Внимание: чувствительный контент"
#: src/components/InstancesList.vue:47
msgid "Sensitive videos"
msgstr "Внимание: чувствительные видео"
msgstr "Неприличные видео"
#: src/views/News.vue:364
msgid "September 12, 2018"
@ -2627,16 +2626,14 @@ msgstr ""
"Мы только что выпустили PeerTube 1.3, и он содержит много новых функций."
#: src/components/Footer.vue:24
#, fuzzy
msgid ""
"Website developed by <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href="
"\"https://framasoft.org\">Framasoft</a> and designed by <a target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://www.maiwann.net/\">Maiwann</a>"
msgstr ""
"Здесь есть полный <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href="
"\"https://instances.joinpeertube.org\"> список серверов PeerTube</a> и "
"список тех из них, которые <a target = \"_blank\" rel = \"noopener noreferrer"
"\" href = \"/instances\"> открыты для регистрации</a>."
"Веб сайт создан компанией <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" "
"href=\"https://framasoft.org\">Framasoft</a>. Дизайнер <a target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://www.maiwann.net/\">Maiwann</a>"
#: src/views/FAQ.vue:38
msgid "What are the main advantages of PeerTube?"
@ -2735,11 +2732,12 @@ msgid ""
"policy, who they chose to federate with... You are not speaking with a huge "
"tech company, so you can talk it out in case of any issue, need, desire..."
msgstr ""
"С PeerTube вы можете выбрать своего хостинг-провайдера в соответствии с его "
"условиями использования, такими как ограничение дискового пространства на "
"пользователя, политика модерации, с которой они решили объединиться ... Вы "
"не разговариваете с огромной технологической компанией, поэтому вы можете "
"обсудить любую проблему, пожелания. И вас услышат..."
"Желая разместить видео, вы можете выбрать свой видео-сервер PeerTube в "
"соответствии с его условиями использования, такими как ограничение дискового "
"пространства на пользователя, политика модерации, список серверов PeerTube с "
"которыми он объединён ... Вы будете общаться не с огромной и надменной "
"технологической компанией, поэтому вы сможете обсудить любую проблему, "
"высказать любые пожелания вашему хостеру. И вас услышат..."
#: src/views/News.vue:28
msgid "work to facilitate the federation and presentation of proceedings;"
@ -2809,7 +2807,7 @@ msgstr ""
#: src/views/Home.vue:267
msgid "Your move!"
msgstr "Твой ход!"
msgstr "Выбирай!"
#: src/components/InstancesList.vue:7
msgid "Your profile"