forked from nutomic/joinpeertube
Translated using Weblate (French)
Currently translated at 100.0% (362 of 362 strings) Translation: joinpeertube/main Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/joinpeertube/main/fr/
This commit is contained in:
parent
247377596f
commit
b0fbaffd67
1 changed files with 19 additions and 21 deletions
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-24 12:44+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-10-24 13:04+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: chocobozzz <chocobozzz@framasoft.org>\n"
|
"Last-Translator: chocobozzz <chocobozzz@framasoft.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: French <https://weblate.framasoft.org/projects/joinpeertube/"
|
"Language-Team: French <https://weblate.framasoft.org/projects/joinpeertube/"
|
||||||
"main/fr/>\n"
|
"main/fr/>\n"
|
||||||
|
@ -787,15 +787,15 @@ msgstr "Pour les administrateurs de PeerTube"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/views/FAQ.vue:129
|
#: src/views/FAQ.vue:129
|
||||||
msgid "For those who know how to administer a server, PeerTube is..."
|
msgid "For those who know how to administer a server, PeerTube is..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pour qui sait administrer un serveur, PeerTube, c’est…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/views/FAQ.vue:199
|
#: src/views/FAQ.vue:199
|
||||||
msgid "For those who want to watch videos, PeerTube can offer..."
|
msgid "For those who want to watch videos, PeerTube can offer..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pour qui veut voir des vidéos, PeerTube a pour avantages…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/views/FAQ.vue:166
|
#: src/views/FAQ.vue:166
|
||||||
msgid "For those who wants to upload their videos, PeerTube allows..."
|
msgid "For those who wants to upload their videos, PeerTube allows..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pour qui veut diffuser ses vidéos en ligne PeerTube permet…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/Footer.vue:9
|
#: src/components/Footer.vue:9
|
||||||
msgid "Forum"
|
msgid "Forum"
|
||||||
|
@ -878,14 +878,12 @@ msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Accueil"
|
msgstr "Accueil"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/views/FAQ.vue:486
|
#: src/views/FAQ.vue:486
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "How do I contribute to PeerTube’s code?"
|
msgid "How do I contribute to PeerTube’s code?"
|
||||||
msgstr "Contribuer à PeerTube"
|
msgstr "Comment participer au code de PeerTube ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/views/FAQ.vue:405
|
#: src/views/FAQ.vue:405
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "How do I install PeerTube?"
|
msgid "How do I install PeerTube?"
|
||||||
msgstr "Installer PeerTube"
|
msgstr "Comment installer PeerTube ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/InstancesList.vue:313
|
#: src/components/InstancesList.vue:313
|
||||||
msgid "How To"
|
msgid "How To"
|
||||||
|
@ -922,7 +920,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/views/FAQ.vue:258
|
#: src/views/FAQ.vue:258
|
||||||
msgid "If it's free, can we upload illegal stuff on it?"
|
msgid "If it's free, can we upload illegal stuff on it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Si c’est libre, on peut y mettre des contenus illicites ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/views/FAQ.vue:96
|
#: src/views/FAQ.vue:96
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1101,7 +1099,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/views/FAQ.vue:227
|
#: src/views/FAQ.vue:227
|
||||||
msgid "Is PeerTube's purpose to replace YouTube?"
|
msgid "Is PeerTube's purpose to replace YouTube?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Le but de PeerTube, c’est de remplacer YouTube ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/views/FAQ.vue:171
|
#: src/views/FAQ.vue:171
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1712,6 +1710,8 @@ msgid ""
|
||||||
"PeerTube v1.0 does not seem to me to contain all the tools necessary for a "
|
"PeerTube v1.0 does not seem to me to contain all the tools necessary for a "
|
||||||
"good management of my instance."
|
"good management of my instance."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"PeerTube v1.0 ne me semble pas contenir tous les outils nécessaires à une "
|
||||||
|
"bonne gestion de mon instance."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/views/News.vue:186
|
#: src/views/News.vue:186
|
||||||
msgid "PeerTube: retrospective, new features and more to come!"
|
msgid "PeerTube: retrospective, new features and more to come!"
|
||||||
|
@ -2176,7 +2176,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/views/FAQ.vue:362
|
#: src/views/FAQ.vue:362
|
||||||
msgid "There are many porn videos on PeerTube!"
|
msgid "There are many porn videos on PeerTube!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Il y a plein de vidéos porno sur PeerTube !"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/views/FAQ.vue:316
|
#: src/views/FAQ.vue:316
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -2296,7 +2296,7 @@ msgstr "Mettre à jour PeerTube"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.js:60
|
#: src/main.js:60
|
||||||
msgid "value"
|
msgid "value"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "valeur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/InstancesList.vue:304
|
#: src/components/InstancesList.vue:304
|
||||||
msgid "Vehicles"
|
msgid "Vehicles"
|
||||||
|
@ -2548,7 +2548,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/views/FAQ.vue:38
|
#: src/views/FAQ.vue:38
|
||||||
msgid "What are the main advantages of PeerTube?"
|
msgid "What are the main advantages of PeerTube?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Quels sont les avantages principaux de PeerTube ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/views/Home.vue:50
|
#: src/views/Home.vue:50
|
||||||
msgid "What is"
|
msgid "What is"
|
||||||
|
@ -2559,13 +2559,12 @@ msgid "What is PeerTube?"
|
||||||
msgstr "C'est quoi PeerTube ?"
|
msgstr "C'est quoi PeerTube ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/views/FAQ.vue:311
|
#: src/views/FAQ.vue:311
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "What is PeerTube's remuneration policy?"
|
msgid "What is PeerTube's remuneration policy?"
|
||||||
msgstr "C'est quoi PeerTube ?"
|
msgstr "Quelle est la politique de rémunération de PeerTube ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/views/FAQ.vue:83
|
#: src/views/FAQ.vue:83
|
||||||
msgid "What's the interest to federate the video hosting providers?"
|
msgid "What's the interest to federate the video hosting providers?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Quel est l’intérêt de fédérer les hébergements de vidéos ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/views/FAQ.vue:114
|
#: src/views/FAQ.vue:114
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -2580,7 +2579,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/views/FAQ.vue:339
|
#: src/views/FAQ.vue:339
|
||||||
msgid "Where can I put my videos?"
|
msgid "Where can I put my videos?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Où puis-je mettre mes vidéos ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/views/Home.vue:300
|
#: src/views/Home.vue:300
|
||||||
msgid "Who is behind"
|
msgid "Who is behind"
|
||||||
|
@ -2588,11 +2587,11 @@ msgstr "Qui est derrière"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/views/FAQ.vue:281
|
#: src/views/FAQ.vue:281
|
||||||
msgid "Who is responsible for content published on PeerTube?"
|
msgid "Who is responsible for content published on PeerTube?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Qui est responsable du contenu publié sur PeerTube ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/views/FAQ.vue:109
|
#: src/views/FAQ.vue:109
|
||||||
msgid "Why broadcast PeerTube videos through peer-to-peer?"
|
msgid "Why broadcast PeerTube videos through peer-to-peer?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pourquoi diffuser les vidéos en pair-à-pair ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/views/FAQ.vue:514
|
#: src/views/FAQ.vue:514
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -2603,9 +2602,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"Pourquoi pas IPFS / d.tube / Steemit ?"
|
"Pourquoi pas IPFS / d.tube / Steemit ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/views/FAQ.vue:62
|
#: src/views/FAQ.vue:62
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Why is it better as free/libre software?"
|
msgid "Why is it better as free/libre software?"
|
||||||
msgstr "En savoir plus sur les logiciels libres"
|
msgstr "Pourquoi c’est mieux que ce soit un logiciel libre ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/views/Home.vue:10
|
#: src/views/Home.vue:10
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue