Add italian

This commit is contained in:
Chocobozzz 2019-12-10 08:38:59 +01:00
parent a569fc06b0
commit a23992e5f0
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 583A612D890159BE
16 changed files with 1143 additions and 510 deletions

View file

@ -17,7 +17,7 @@ INPUT_FILES = ./src
OUTPUT_DIR = ./src OUTPUT_DIR = ./src
# Available locales for the app. # Available locales for the app.
LOCALES = en_US fr_FR de es ru sv LOCALES = en_US fr_FR de es ru sv it
# Name of the generated .po files for each available locale. # Name of the generated .po files for each available locale.
LOCALE_FILES ?= $(patsubst %,$(OUTPUT_DIR)/locale/%/LC_MESSAGES/app.po,$(LOCALES)) LOCALE_FILES ?= $(patsubst %,$(OUTPUT_DIR)/locale/%/LC_MESSAGES/app.po,$(LOCALES))

View file

@ -29,7 +29,7 @@ $ git fetch weblate && git merge weblate/master
Re generate translations: Re generate translations:
``` ```
$ npm run i18n:generate $ npm run i18n:update
``` ```
Push on master (Weblate will be automatically updated) Push on master (Weblate will be automatically updated)

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"Generated-By: easygettext\n" "Generated-By: easygettext\n"
#: src/views/Home.vue:54 src/views/Home.vue:299 #: src/views/Home.vue:54 src/views/Home.vue:305
msgid "?" msgid "?"
msgstr "?" msgstr "?"
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
"Eine Zusammenschluss von verbundenen, Videos-bereitstellenden Anbietern " "Eine Zusammenschluss von verbundenen, Videos-bereitstellenden Anbietern "
"(also mehr Auswahl, wo du Videos sehen kannst);" "(also mehr Auswahl, wo du Videos sehen kannst);"
#: src/views/Home.vue:77 #: src/views/Home.vue:83
msgid "A federation of interconnected hosting services" msgid "A federation of interconnected hosting services"
msgstr "Ein Zusammenschluss von mit einander verbundenen Anbietern" msgstr "Ein Zusammenschluss von mit einander verbundenen Anbietern"
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ""
"Möglichkeit Videos über eine URL (YouTube, Vimeo, Dailymotion und viele " "Möglichkeit Videos über eine URL (YouTube, Vimeo, Dailymotion und viele "
"weitere!) zu importieren" "weitere!) zu importieren"
#: src/views/Home.vue:234 #: src/views/Home.vue:240
msgid "About peer-to-peer broadcasting and watching" msgid "About peer-to-peer broadcasting and watching"
msgstr "Über das Peer-2-Peer-Verteilen und -Ansehen" msgstr "Über das Peer-2-Peer-Verteilen und -Ansehen"
@ -219,7 +219,7 @@ msgstr ""
"weder frei noch quelloffen ist, da das Veröffentlichen nur von kompiliertem " "weder frei noch quelloffen ist, da das Veröffentlichen nur von kompiliertem "
"Code die Freiheit der Anpassung einschränkt." "Code die Freiheit der Anpassung einschränkt."
#: src/views/Home.vue:171 #: src/views/Home.vue:177
msgid "" msgid ""
"All of this is made possible by Peertube's free/libre license (GNU-AGPL). " "All of this is made possible by Peertube's free/libre license (GNU-AGPL). "
"Its code is a digital \"common\", that belongs to everybody, instead of a " "Its code is a digital \"common\", that belongs to everybody, instead of a "
@ -247,11 +247,11 @@ msgstr ""
"Ein offener Quelltext (Transparenz) unter einer free/libre Lizenz (Ethik, " "Ein offener Quelltext (Transparenz) unter einer free/libre Lizenz (Ethik, "
"Respekt und gemeinschaftlich geförderte Entwicklung);" "Respekt und gemeinschaftlich geförderte Entwicklung);"
#: src/views/Home.vue:145 #: src/views/Home.vue:151
msgid "An open-source, free/libre licence code" msgid "An open-source, free/libre licence code"
msgstr "Ein quelloffener Programmcode unter free/libre Lizenz" msgstr "Ein quelloffener Programmcode unter free/libre Lizenz"
#: src/views/Home.vue:126 #: src/views/Home.vue:132
msgid "" msgid ""
"And there's more! PeerTube uses Activity Pub, a federating protocol that " "And there's more! PeerTube uses Activity Pub, a federating protocol that "
"<strong>allows you to interact with other software</strong>, provided they " "<strong>allows you to interact with other software</strong>, provided they "
@ -307,7 +307,7 @@ msgstr ""
"standardmäßig erscheinen und ob das Video in einer Schleife laufen soll. " "standardmäßig erscheinen und ob das Video in einer Schleife laufen soll. "
"Diese neuen Möglichkeiten werden mit Sicherheit gut angenommen." "Diese neuen Möglichkeiten werden mit Sicherheit gut angenommen."
#: src/views/Home.vue:96 #: src/views/Home.vue:102
msgid "" msgid ""
"Anyone with a modicum of technical skills can host a PeerTube server, aka an " "Anyone with a modicum of technical skills can host a PeerTube server, aka an "
"instance. Each instance hosts its users and their videos. In this way, " "instance. Each instance hosts its users and their videos. In this way, "
@ -319,7 +319,7 @@ msgstr ""
"Videos. Auf diese Art wird <strong>jede Instanz unabhängig von anderen " "Videos. Auf diese Art wird <strong>jede Instanz unabhängig von anderen "
"Administratoren erstellt, moderiert und gewartet.</strong>" "Administratoren erstellt, moderiert und gewartet.</strong>"
#: src/views/Home.vue:191 #: src/views/Home.vue:197
msgid "Are you a video maker?" msgid "Are you a video maker?"
msgstr "Bist du Videoproduzent?" msgstr "Bist du Videoproduzent?"
@ -441,11 +441,11 @@ msgstr "Den Titel und die Vorschau verwischen"
msgid "Blurred" msgid "Blurred"
msgstr "Verwischt" msgstr "Verwischt"
#: src/views/Home.vue:277 #: src/views/Home.vue:283
msgid "Browse contents" msgid "Browse contents"
msgstr "Inhalte durchstöbern" msgstr "Inhalte durchstöbern"
#: src/views/Home.vue:228 #: src/views/Home.vue:234
msgid "Browse/discover PeerTube instances" msgid "Browse/discover PeerTube instances"
msgstr "PeerTube-Instanzen durchstöbern/entdecken" msgstr "PeerTube-Instanzen durchstöbern/entdecken"
@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "Deutsch"
msgid "developed by" msgid "developed by"
msgstr "entwickelt von" msgstr "entwickelt von"
#: src/views/Home.vue:214 #: src/views/Home.vue:220
msgid "" msgid ""
"Direct contact with a human-scale hoster allows for two things: you no " "Direct contact with a human-scale hoster allows for two things: you no "
"longer are the client of a huge tech company, and <strong>you can nurture a " "longer are the client of a huge tech company, and <strong>you can nurture a "
@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "Endecke unsere Auswahl"
msgid "Discover our FAQ" msgid "Discover our FAQ"
msgstr "Entdecke unsere FAQ" msgstr "Entdecke unsere FAQ"
#: src/views/Home.vue:42 src/views/Home.vue:104 #: src/views/Home.vue:42 src/views/Home.vue:110
msgid "Discover PeerTube instances" msgid "Discover PeerTube instances"
msgstr "Entdecke PeerTube-Instanzen" msgstr "Entdecke PeerTube-Instanzen"
@ -620,11 +620,11 @@ msgid ""
"org/c/peertube\">support forum</a> for that." "org/c/peertube\">support forum</a> for that."
msgstr "" msgstr ""
"Deine PeerTube Instanz musst du alleine installieren. Wenn du dabei hilfe " "Deine PeerTube Instanz musst du alleine installieren. Wenn du dabei hilfe "
"brauchst, frag bitte nicht den Entwickler, sondern nutze das Wir haben ein <" "brauchst, frag bitte nicht den Entwickler, sondern nutze das Wir haben ein "
"a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://framacolibri." "<a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://framacolibri."
"org/c/peertube\">Support Forum</a>." "org/c/peertube\">Support Forum</a>."
#: src/views/Home.vue:338 #: src/views/Home.vue:344
msgid "Donate to Framasoft" msgid "Donate to Framasoft"
msgstr "An Framasoft spenden" msgstr "An Framasoft spenden"
@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "Bildung"
msgid "English" msgid "English"
msgstr "English" msgstr "English"
#: src/views/Home.vue:284 #: src/views/Home.vue:290
msgid "" msgid ""
"Enjoy every feature: history, subscriptions, playlists, notifications..." "Enjoy every feature: history, subscriptions, playlists, notifications..."
msgstr "" msgstr ""
@ -1020,7 +1020,7 @@ msgid ""
"responsibility on any other site that may be published." "responsibility on any other site that may be published."
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/Home.vue:250 #: src/views/Home.vue:256
msgid "" msgid ""
"In this way, when you watch a video, your computer contributes to its " "In this way, when you watch a video, your computer contributes to its "
"broadcast. If a lot of people are watching the same video at the same time, " "broadcast. If a lot of people are watching the same video at the same time, "
@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "Ist der Zweck PeerTubes YouTube zu ersetzten?"
#: src/views/FAQ.vue:171 #: src/views/FAQ.vue:171
msgid "" msgid ""
"It allows you to choose a hoster that fits you. YouTube's excesses are a " "It allows you to choose a hoster that fits you. YouTube's excesses are a "
"good exemple: its hoster, Google/Alphabet, can impose its \"Robocopyright" "good example: its hoster, Google/Alphabet, can impose its \"Robocopyright"
"\" (the ContentID system) or its tools to index, recommend and spotlight " "\" (the ContentID system) or its tools to index, recommend and spotlight "
"videos; and those tools seem as unfair as they are obscure. Even though, it " "videos; and those tools seem as unfair as they are obscure. Even though, it "
"already forces you <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=" "already forces you <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href="
@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr ""
msgid "It implements all stretch goals we planned in our crowdfunding:" msgid "It implements all stretch goals we planned in our crowdfunding:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/Home.vue:257 #: src/views/Home.vue:263
msgid "" msgid ""
"It might not look like it, but thanks to peer-to-peer broadcasting, popular " "It might not look like it, but thanks to peer-to-peer broadcasting, popular "
"video makers and their videos are no longer forced to be hosted by big " "video makers and their videos are no longer forced to be hosted by big "
@ -1170,7 +1170,7 @@ msgid ""
"in 13 different languages!)" "in 13 different languages!)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/Home.vue:152 #: src/views/Home.vue:158
msgid "" msgid ""
"Mainstream online video broadcasting services make money off of your data by " "Mainstream online video broadcasting services make money off of your data by "
"analyzing your interactions so that they can then bombard your with targeted " "analyzing your interactions so that they can then bombard your with targeted "
@ -1222,7 +1222,7 @@ msgid ""
"contact.framasoft.org.</a>" "contact.framasoft.org.</a>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/Home.vue:165 #: src/views/Home.vue:171
msgid "" msgid ""
"Most importantly, <strong>you are a person to PeerTube, not a product in " "Most importantly, <strong>you are a person to PeerTube, not a product in "
"need of profiling so as to be stuck in video loops.</strong> For example, " "need of profiling so as to be stuck in video loops.</strong> For example, "
@ -1347,7 +1347,7 @@ msgid ""
"use of the Internet." "use of the Internet."
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/Home.vue:69 #: src/views/Home.vue:73
msgid "" msgid ""
"Our aim is not to replace them, but rather to simultaneously offer something " "Our aim is not to replace them, but rather to simultaneously offer something "
"else, with different values." "else, with different values."
@ -1364,7 +1364,7 @@ msgid ""
"new crowdfunding, and dreaming of a video-remix tool and of live streaming!)." "new crowdfunding, and dreaming of a video-remix tool and of live streaming!)."
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/Home.vue:313 #: src/views/Home.vue:319
msgid "" msgid ""
"Our organization started in 2004, and now devotes itself <strong>to popular " "Our organization started in 2004, and now devotes itself <strong>to popular "
"education about digital technology issues.</strong> We are a small structure " "education about digital technology issues.</strong> We are a small structure "
@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr ""
"Peertube 1.4 ist seit kurzem verfügbar! Hier ist eine kurze Übersicht über " "Peertube 1.4 ist seit kurzem verfügbar! Hier ist eine kurze Übersicht über "
"die Neuheiten…" "die Neuheiten…"
#: src/views/Home.vue:64 #: src/views/Home.vue:68
msgid "" msgid ""
"PeerTube aspires to be a <strong>decentralized and free/libre alternative</" "PeerTube aspires to be a <strong>decentralized and free/libre alternative</"
"strong> to video broadcasting services." "strong> to video broadcasting services."
@ -1454,7 +1454,7 @@ msgstr "PeerTube-Git"
msgid "PeerTube instances" msgid "PeerTube instances"
msgstr "PeerTube-Instanzen" msgstr "PeerTube-Instanzen"
#: src/views/Home.vue:309 #: src/views/Home.vue:315
msgid "" msgid ""
"Peertube is a <strong>free/libre software funded by a French non-profit " "Peertube is a <strong>free/libre software funded by a French non-profit "
"organization</strong>: Framasoft" "organization</strong>: Framasoft"
@ -1487,7 +1487,7 @@ msgid ""
"example, Dominique) to create a video website (let's call it DominiqueTube)." "example, Dominique) to create a video website (let's call it DominiqueTube)."
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/Home.vue:85 #: src/views/Home.vue:91
msgid "" msgid ""
"PeerTube is not meant to become a huge platform that would centralize videos " "PeerTube is not meant to become a huge platform that would centralize videos "
"from all around the world." "from all around the world."
@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr ""
"PeerTube ist nicht gedacht, eine riesige Plattform zu werden, die Videos von " "PeerTube ist nicht gedacht, eine riesige Plattform zu werden, die Videos von "
"überall auf der Welt zentral bereitstellt." "überall auf der Welt zentral bereitstellt."
#: src/views/Home.vue:160 #: src/views/Home.vue:166
msgid "" msgid ""
"Peertube is not subject to any corporate monopoly, does not rely on ads and " "Peertube is not subject to any corporate monopoly, does not rely on ads and "
"<strong>does not track you.</strong>" "<strong>does not track you.</strong>"
@ -1583,7 +1583,7 @@ msgstr ""
msgid "Questions on PeerTube? Need help? You've come to the right place!" msgid "Questions on PeerTube? Need help? You've come to the right place!"
msgstr "Fragen zu PeerTube? Brauchst du Hilfe? Dann bist du hier richtig!" msgstr "Fragen zu PeerTube? Brauchst du Hilfe? Dann bist du hier richtig!"
#: src/views/Home.vue:90 #: src/views/Home.vue:96
msgid "" msgid ""
"Rather, it is <strong>a network of inter-connected small videos hosters</" "Rather, it is <strong>a network of inter-connected small videos hosters</"
"strong>." "strong>."
@ -1675,7 +1675,7 @@ msgstr "12. September 2018"
msgid "September 25, 2019" msgid "September 25, 2019"
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/Home.vue:282 #: src/views/Home.vue:288
msgid "Sign up" msgid "Sign up"
msgstr "Registrieren" msgstr "Registrieren"
@ -1761,7 +1761,7 @@ msgstr "Technische Fragen"
msgid "Thanks to all PeerTube contributors!" msgid "Thanks to all PeerTube contributors!"
msgstr "Danke an alle PeerTube-Beitragenden!" msgstr "Danke an alle PeerTube-Beitragenden!"
#: src/views/Home.vue:320 #: src/views/Home.vue:326
msgid "" msgid ""
"Thanks to our <a href=\"/hall-of-fame\" target=\"_blank\">crowdfunding (from " "Thanks to our <a href=\"/hall-of-fame\" target=\"_blank\">crowdfunding (from "
"March to July 2018)</a>, <strong>Framasoft were able to employ PeerTube's " "March to July 2018)</a>, <strong>Framasoft were able to employ PeerTube's "
@ -1822,7 +1822,7 @@ msgid ""
"all goes well, we should finish it in about two weeks (end of september)." "all goes well, we should finish it in about two weeks (end of september)."
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/Home.vue:329 #: src/views/Home.vue:335
msgid "" msgid ""
"The more people use, support, and contribute to PeerTube, the quicker it " "The more people use, support, and contribute to PeerTube, the quicker it "
"will become a concrete alternative to platforms like YouTube." "will become a concrete alternative to platforms like YouTube."
@ -1869,7 +1869,7 @@ msgid ""
"automatically send bits of your video to other viewers." "automatically send bits of your video to other viewers."
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/Home.vue:244 #: src/views/Home.vue:250
msgid "" msgid ""
"The PeerTube software can, whenever necessary, use a peer-to-peer protocol " "The PeerTube software can, whenever necessary, use a peer-to-peer protocol "
"(P2P) to broadcast viral videos, <strong>lowering the load of their hosts.</" "(P2P) to broadcast viral videos, <strong>lowering the load of their hosts.</"
@ -1951,7 +1951,7 @@ msgid ""
"campaign</a>." "campaign</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/Home.vue:119 #: src/views/Home.vue:125
msgid "This is just how a <strong>federation</strong> works!" msgid "This is just how a <strong>federation</strong> works!"
msgstr "" msgstr ""
@ -2001,7 +2001,7 @@ msgstr "Unbegrenzter Speicherplatz"
msgid "Upgrade PeerTube" msgid "Upgrade PeerTube"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.js:56 #: src/main.js:57
msgid "value" msgid "value"
msgstr "Wert" msgstr "Wert"
@ -2223,7 +2223,7 @@ msgstr ""
msgid "Where can I put my videos?" msgid "Where can I put my videos?"
msgstr "Wo kann ich meine Videos hintun?" msgstr "Wo kann ich meine Videos hintun?"
#: src/views/Home.vue:297 #: src/views/Home.vue:303
msgid "Who is behind" msgid "Who is behind"
msgstr "Wer steckt hinter" msgstr "Wer steckt hinter"
@ -2264,7 +2264,7 @@ msgid ""
"want." "want."
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/Home.vue:201 #: src/views/Home.vue:207
msgid "" msgid ""
"With PeerTube, chose <strong>your hosting company and the rules you believe " "With PeerTube, chose <strong>your hosting company and the rules you believe "
"in.</strong>" "in.</strong>"
@ -2272,7 +2272,7 @@ msgstr ""
"Mit PeerTube, suchst du dir <strong>deinen Bereitstellungsanbieter und die " "Mit PeerTube, suchst du dir <strong>deinen Bereitstellungsanbieter und die "
"Regeln, mit denen du einverstanden bist aus.</strong>" "Regeln, mit denen du einverstanden bist aus.</strong>"
#: src/views/Home.vue:220 #: src/views/Home.vue:226
msgid "" msgid ""
"With PeerTube, you get to choose your hosting provider according to their " "With PeerTube, you get to choose your hosting provider according to their "
"terms of use, such as their disk space limit per user, their moderation " "terms of use, such as their disk space limit per user, their moderation "
@ -2303,7 +2303,7 @@ msgid ""
"a>." "a>."
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/Home.vue:111 #: src/views/Home.vue:117
msgid "" msgid ""
"You can still watch from your account videos hosted by other instances " "You can still watch from your account videos hosted by other instances "
"though if the administrator of your instance had previously connected it " "though if the administrator of your instance had previously connected it "
@ -2329,7 +2329,7 @@ msgid ""
"the features corresponding to all cases." "the features corresponding to all cases."
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/Home.vue:267 #: src/views/Home.vue:273
msgid "Your move!" msgid "Your move!"
msgstr "Du bist am Zug!" msgstr "Du bist am Zug!"
@ -2337,7 +2337,7 @@ msgstr "Du bist am Zug!"
msgid "Your profile" msgid "Your profile"
msgstr "Dein Profil" msgstr "Dein Profil"
#: src/views/Home.vue:206 #: src/views/Home.vue:212
msgid "" msgid ""
"YouTube has clearly gone astray: its hoster, Google-Alphabet, can enforce " "YouTube has clearly gone astray: its hoster, Google-Alphabet, can enforce "
"its ContentID system (the infamous \"Robocopyright\") or its videos " "its ContentID system (the infamous \"Robocopyright\") or its videos "

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/views/Home.vue:54 src/views/Home.vue:299 #: src/views/Home.vue:54 src/views/Home.vue:305
msgid "?" msgid "?"
msgstr "?" msgstr "?"
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "A better interface"
msgid "A federation of interconnected hosting providers (so more video choices wherever you go to see them);" msgid "A federation of interconnected hosting providers (so more video choices wherever you go to see them);"
msgstr "A federation of interconnected hosting providers (so more video choices wherever you go to see them);" msgstr "A federation of interconnected hosting providers (so more video choices wherever you go to see them);"
#: src/views/Home.vue:77 #: src/views/Home.vue:83
msgid "A federation of interconnected hosting services" msgid "A federation of interconnected hosting services"
msgstr "A federation of interconnected hosting services" msgstr "A federation of interconnected hosting services"
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Ability to import a video through a torrent file or a magnet URI"
msgid "Ability to import videos through an URL (YouTube, Vimeo, Dailymotion and many others!)" msgid "Ability to import videos through an URL (YouTube, Vimeo, Dailymotion and many others!)"
msgstr "Ability to import videos through an URL (YouTube, Vimeo, Dailymotion and many others!)" msgstr "Ability to import videos through an URL (YouTube, Vimeo, Dailymotion and many others!)"
#: src/views/Home.vue:234 #: src/views/Home.vue:240
msgid "About peer-to-peer broadcasting and watching" msgid "About peer-to-peer broadcasting and watching"
msgstr "About peer-to-peer broadcasting and watching" msgstr "About peer-to-peer broadcasting and watching"
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "After a year of work and improvements, we have just released version 2 o
msgid "After discussing it on our forum, we feel that d.tube is not free or open source, because publishing only compiled code hinders freedom of modification." msgid "After discussing it on our forum, we feel that d.tube is not free or open source, because publishing only compiled code hinders freedom of modification."
msgstr "After discussing it on our forum, we feel that d.tube is not free or open source, because publishing only compiled code hinders freedom of modification." msgstr "After discussing it on our forum, we feel that d.tube is not free or open source, because publishing only compiled code hinders freedom of modification."
#: src/views/Home.vue:171 #: src/views/Home.vue:177
msgid "All of this is made possible by Peertube's free/libre license (GNU-AGPL). Its code is a digital \"common\", that belongs to everybody, instead of a secret formula that belongs to Google (in the case of Youtube) or to Vivendi/Bolloré (Dailymotion). This free/libre license <strong>guarantees our fundamental freedoms as users and allows many contributors to offer evolutions and new features.</strong>" msgid "All of this is made possible by Peertube's free/libre license (GNU-AGPL). Its code is a digital \"common\", that belongs to everybody, instead of a secret formula that belongs to Google (in the case of Youtube) or to Vivendi/Bolloré (Dailymotion). This free/libre license <strong>guarantees our fundamental freedoms as users and allows many contributors to offer evolutions and new features.</strong>"
msgstr "All of this is made possible by Peertube's free/libre license (GNU-AGPL). Its code is a digital \"common\", that belongs to everybody, instead of a secret formula that belongs to Google (in the case of Youtube) or to Vivendi/Bolloré (Dailymotion). This free/libre license <strong>guarantees our fundamental freedoms as users and allows many contributors to offer evolutions and new features.</strong>" msgstr "All of this is made possible by Peertube's free/libre license (GNU-AGPL). Its code is a digital \"common\", that belongs to everybody, instead of a secret formula that belongs to Google (in the case of Youtube) or to Vivendi/Bolloré (Dailymotion). This free/libre license <strong>guarantees our fundamental freedoms as users and allows many contributors to offer evolutions and new features.</strong>"
@ -136,11 +136,11 @@ msgstr "Allowed video space"
msgid "An open code (transparency) under a free/libre license (ethic, respect and community-driven development);" msgid "An open code (transparency) under a free/libre license (ethic, respect and community-driven development);"
msgstr "An open code (transparency) under a free/libre license (ethic, respect and community-driven development);" msgstr "An open code (transparency) under a free/libre license (ethic, respect and community-driven development);"
#: src/views/Home.vue:145 #: src/views/Home.vue:151
msgid "An open-source, free/libre licence code" msgid "An open-source, free/libre licence code"
msgstr "An open-source, free/libre licence code" msgstr "An open-source, free/libre licence code"
#: src/views/Home.vue:126 #: src/views/Home.vue:132
msgid "And there's more! PeerTube uses Activity Pub, a federating protocol that <strong>allows you to interact with other software</strong>, provided they also use this protocol. For example, PeerTube and Mastodon -a Twitter alternative- are connected: <strong>you can follow a PeerTube user from Mastodon</strong> (the latest videos from the PeerTube account you follow will appear in your feed), <strong>and even comment on a PeerTube-hosted video directly from your Mastodon's account.</strong>" msgid "And there's more! PeerTube uses Activity Pub, a federating protocol that <strong>allows you to interact with other software</strong>, provided they also use this protocol. For example, PeerTube and Mastodon -a Twitter alternative- are connected: <strong>you can follow a PeerTube user from Mastodon</strong> (the latest videos from the PeerTube account you follow will appear in your feed), <strong>and even comment on a PeerTube-hosted video directly from your Mastodon's account.</strong>"
msgstr "And there's more! PeerTube uses Activity Pub, a federating protocol that <strong>allows you to interact with other software</strong>, provided they also use this protocol. For example, PeerTube and Mastodon -a Twitter alternative- are connected: <strong>you can follow a PeerTube user from Mastodon</strong> (the latest videos from the PeerTube account you follow will appear in your feed), <strong>and even comment on a PeerTube-hosted video directly from your Mastodon's account.</strong>" msgstr "And there's more! PeerTube uses Activity Pub, a federating protocol that <strong>allows you to interact with other software</strong>, provided they also use this protocol. For example, PeerTube and Mastodon -a Twitter alternative- are connected: <strong>you can follow a PeerTube user from Mastodon</strong> (the latest videos from the PeerTube account you follow will appear in your feed), <strong>and even comment on a PeerTube-hosted video directly from your Mastodon's account.</strong>"
@ -156,11 +156,11 @@ msgstr "Another feature of this 1.3 version has been entirely developed by an ex
msgid "Another unclear element was the <b>video sharing pop-up</b>. We have improved it, and it is now possible to share or embed a video by making it start and/or finish at a precise moment (time-code feature), to decide which subtitles will appear by default, and to loop the video. These new options will surely be greatly enjoyed." msgid "Another unclear element was the <b>video sharing pop-up</b>. We have improved it, and it is now possible to share or embed a video by making it start and/or finish at a precise moment (time-code feature), to decide which subtitles will appear by default, and to loop the video. These new options will surely be greatly enjoyed."
msgstr "Another unclear element was the <b>video sharing pop-up</b>. We have improved it, and it is now possible to share or embed a video by making it start and/or finish at a precise moment (time-code feature), to decide which subtitles will appear by default, and to loop the video. These new options will surely be greatly enjoyed." msgstr "Another unclear element was the <b>video sharing pop-up</b>. We have improved it, and it is now possible to share or embed a video by making it start and/or finish at a precise moment (time-code feature), to decide which subtitles will appear by default, and to loop the video. These new options will surely be greatly enjoyed."
#: src/views/Home.vue:96 #: src/views/Home.vue:102
msgid "Anyone with a modicum of technical skills can host a PeerTube server, aka an instance. Each instance hosts its users and their videos. In this way, <strong>every instance is created, moderated and maintained independently by various administrators.</strong>" msgid "Anyone with a modicum of technical skills can host a PeerTube server, aka an instance. Each instance hosts its users and their videos. In this way, <strong>every instance is created, moderated and maintained independently by various administrators.</strong>"
msgstr "Anyone with a modicum of technical skills can host a PeerTube server, aka an instance. Each instance hosts its users and their videos. In this way, <strong>every instance is created, moderated and maintained independently by various administrators.</strong>" msgstr "Anyone with a modicum of technical skills can host a PeerTube server, aka an instance. Each instance hosts its users and their videos. In this way, <strong>every instance is created, moderated and maintained independently by various administrators.</strong>"
#: src/views/Home.vue:191 #: src/views/Home.vue:197
msgid "Are you a video maker?" msgid "Are you a video maker?"
msgstr "Are you a video maker?" msgstr "Are you a video maker?"
@ -236,11 +236,11 @@ msgstr "Blur the title and thumbnail"
msgid "Blurred" msgid "Blurred"
msgstr "Blurred" msgstr "Blurred"
#: src/views/Home.vue:277 #: src/views/Home.vue:283
msgid "Browse contents" msgid "Browse contents"
msgstr "Browse contents" msgstr "Browse contents"
#: src/views/Home.vue:228 #: src/views/Home.vue:234
msgid "Browse/discover PeerTube instances" msgid "Browse/discover PeerTube instances"
msgstr "Browse/discover PeerTube instances" msgstr "Browse/discover PeerTube instances"
@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Deutsch"
msgid "developed by" msgid "developed by"
msgstr "developed by" msgstr "developed by"
#: src/views/Home.vue:214 #: src/views/Home.vue:220
msgid "Direct contact with a human-scale hoster allows for two things: you no longer are the client of a huge tech company, and <strong>you can nurture a special relationship with your hoster, who distributes your data.</strong>" msgid "Direct contact with a human-scale hoster allows for two things: you no longer are the client of a huge tech company, and <strong>you can nurture a special relationship with your hoster, who distributes your data.</strong>"
msgstr "Direct contact with a human-scale hoster allows for two things: you no longer are the client of a huge tech company, and <strong>you can nurture a special relationship with your hoster, who distributes your data.</strong>" msgstr "Direct contact with a human-scale hoster allows for two things: you no longer are the client of a huge tech company, and <strong>you can nurture a special relationship with your hoster, who distributes your data.</strong>"
@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "Discover our content selection"
msgid "Discover our FAQ" msgid "Discover our FAQ"
msgstr "Discover our FAQ" msgstr "Discover our FAQ"
#: src/views/Home.vue:42 src/views/Home.vue:104 #: src/views/Home.vue:42 src/views/Home.vue:110
msgid "Discover PeerTube instances" msgid "Discover PeerTube instances"
msgstr "Discover PeerTube instances" msgstr "Discover PeerTube instances"
@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "Displayed"
msgid "Don't bother the developer to help you install your instance: we have a <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://framacolibri.org/c/peertube\">support forum</a> for that." msgid "Don't bother the developer to help you install your instance: we have a <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://framacolibri.org/c/peertube\">support forum</a> for that."
msgstr "Don't bother the developer to help you install your instance: we have a <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://framacolibri.org/c/peertube\">support forum</a> for that." msgstr "Don't bother the developer to help you install your instance: we have a <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://framacolibri.org/c/peertube\">support forum</a> for that."
#: src/views/Home.vue:338 #: src/views/Home.vue:344
msgid "Donate to Framasoft" msgid "Donate to Framasoft"
msgstr "Donate to Framasoft" msgstr "Donate to Framasoft"
@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "Education"
msgid "English" msgid "English"
msgstr "English" msgstr "English"
#: src/views/Home.vue:284 #: src/views/Home.vue:290
msgid "Enjoy every feature: history, subscriptions, playlists, notifications..." msgid "Enjoy every feature: history, subscriptions, playlists, notifications..."
msgstr "Enjoy every feature: history, subscriptions, playlists, notifications..." msgstr "Enjoy every feature: history, subscriptions, playlists, notifications..."
@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "In the meantime, as an user if you feel that PeerTube 1.0 does not curre
msgid "In the meantime, the PeerTube federation has grown: today, more than 300 instances broadcast more than 70,000 videos, with nearly 2 million cumulated views. We remind you that the only official website we maintain around PeerTube is <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://joinpeertube.org/en\">https://joinpeertube.org/en</a> and that we bear no responsibility on any other site that may be published." msgid "In the meantime, the PeerTube federation has grown: today, more than 300 instances broadcast more than 70,000 videos, with nearly 2 million cumulated views. We remind you that the only official website we maintain around PeerTube is <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://joinpeertube.org/en\">https://joinpeertube.org/en</a> and that we bear no responsibility on any other site that may be published."
msgstr "In the meantime, the PeerTube federation has grown: today, more than 300 instances broadcast more than 70,000 videos, with nearly 2 million cumulated views. We remind you that the only official website we maintain around PeerTube is <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://joinpeertube.org/en\">https://joinpeertube.org/en</a> and that we bear no responsibility on any other site that may be published." msgstr "In the meantime, the PeerTube federation has grown: today, more than 300 instances broadcast more than 70,000 videos, with nearly 2 million cumulated views. We remind you that the only official website we maintain around PeerTube is <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://joinpeertube.org/en\">https://joinpeertube.org/en</a> and that we bear no responsibility on any other site that may be published."
#: src/views/Home.vue:250 #: src/views/Home.vue:256
msgid "In this way, when you watch a video, your computer contributes to its broadcast. If a lot of people are watching the same video at the same time, their browser automatically send smalls pieces of the video to the other viewers. <strong>The server resources are not over-exploited</strong>: the stream is split, the network optimized." msgid "In this way, when you watch a video, your computer contributes to its broadcast. If a lot of people are watching the same video at the same time, their browser automatically send smalls pieces of the video to the other viewers. <strong>The server resources are not over-exploited</strong>: the stream is split, the network optimized."
msgstr "In this way, when you watch a video, your computer contributes to its broadcast. If a lot of people are watching the same video at the same time, their browser automatically send smalls pieces of the video to the other viewers. <strong>The server resources are not over-exploited</strong>: the stream is split, the network optimized." msgstr "In this way, when you watch a video, your computer contributes to its broadcast. If a lot of people are watching the same video at the same time, their browser automatically send smalls pieces of the video to the other viewers. <strong>The server resources are not over-exploited</strong>: the stream is split, the network optimized."
@ -682,14 +682,14 @@ msgid "Is PeerTube's purpose to replace YouTube?"
msgstr "Is PeerTube's purpose to replace YouTube?" msgstr "Is PeerTube's purpose to replace YouTube?"
#: src/views/FAQ.vue:171 #: src/views/FAQ.vue:171
msgid "It allows you to choose a hoster that fits you. YouTube's excesses are a good exemple: its hoster, Google/Alphabet, can impose its \"Robocopyright\" (the ContentID system) or its tools to index, recommend and spotlight videos; and those tools seem as unfair as they are obscure. Even though, it already forces you <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://tosdr.org/#youtube\"> to give it extended copyrights on your videos, for free</a>!" msgid "It allows you to choose a hoster that fits you. YouTube's excesses are a good example: its hoster, Google/Alphabet, can impose its \"Robocopyright\" (the ContentID system) or its tools to index, recommend and spotlight videos; and those tools seem as unfair as they are obscure. Even though, it already forces you <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://tosdr.org/#youtube\"> to give it extended copyrights on your videos, for free</a>!"
msgstr "It allows you to choose a hoster that fits you. YouTube's excesses are a good exemple: its hoster, Google/Alphabet, can impose its \"Robocopyright\" (the ContentID system) or its tools to index, recommend and spotlight videos; and those tools seem as unfair as they are obscure. Even though, it already forces you <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://tosdr.org/#youtube\"> to give it extended copyrights on your videos, for free</a>!" msgstr "It allows you to choose a hoster that fits you. YouTube's excesses are a good example: its hoster, Google/Alphabet, can impose its \"Robocopyright\" (the ContentID system) or its tools to index, recommend and spotlight videos; and those tools seem as unfair as they are obscure. Even though, it already forces you <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://tosdr.org/#youtube\"> to give it extended copyrights on your videos, for free</a>!"
#: src/views/News.vue:297 #: src/views/News.vue:297
msgid "It implements all stretch goals we planned in our crowdfunding:" msgid "It implements all stretch goals we planned in our crowdfunding:"
msgstr "It implements all stretch goals we planned in our crowdfunding:" msgstr "It implements all stretch goals we planned in our crowdfunding:"
#: src/views/Home.vue:257 #: src/views/Home.vue:263
msgid "It might not look like it, but thanks to peer-to-peer broadcasting, popular video makers and their videos are no longer forced to be hosted by big companies, whose infrastructure can stand thousands of views at the same time... or to pay for a robust but extremely expensive independent video host." msgid "It might not look like it, but thanks to peer-to-peer broadcasting, popular video makers and their videos are no longer forced to be hosted by big companies, whose infrastructure can stand thousands of views at the same time... or to pay for a robust but extremely expensive independent video host."
msgstr "It might not look like it, but thanks to peer-to-peer broadcasting, popular video makers and their videos are no longer forced to be hosted by big companies, whose infrastructure can stand thousands of views at the same time... or to pay for a robust but extremely expensive independent video host." msgstr "It might not look like it, but thanks to peer-to-peer broadcasting, popular video makers and their videos are no longer forced to be hosted by big companies, whose infrastructure can stand thousands of views at the same time... or to pay for a robust but extremely expensive independent video host."
@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "Linked together, these three features makes it easy to host videos on th
msgid "Localization support (as we write these lines, PeerTube is already available in 13 different languages!)" msgid "Localization support (as we write these lines, PeerTube is already available in 13 different languages!)"
msgstr "Localization support (as we write these lines, PeerTube is already available in 13 different languages!)" msgstr "Localization support (as we write these lines, PeerTube is already available in 13 different languages!)"
#: src/views/Home.vue:152 #: src/views/Home.vue:158
msgid "Mainstream online video broadcasting services make money off of your data by analyzing your interactions so that they can then bombard your with targeted advertising." msgid "Mainstream online video broadcasting services make money off of your data by analyzing your interactions so that they can then bombard your with targeted advertising."
msgstr "Mainstream online video broadcasting services make money off of your data by analyzing your interactions so that they can then bombard your with targeted advertising." msgstr "Mainstream online video broadcasting services make money off of your data by analyzing your interactions so that they can then bombard your with targeted advertising."
@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "Moreover, each administrator decides with which instances he wants to fe
msgid "Moreover, you can ask questions on <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://framacolibri.org/c/qualite/peertube\">the PeerTube forum</a>. You can also contact us directly on <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://contact.framasoft.org\">https://contact.framasoft.org.</a>" msgid "Moreover, you can ask questions on <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://framacolibri.org/c/qualite/peertube\">the PeerTube forum</a>. You can also contact us directly on <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://contact.framasoft.org\">https://contact.framasoft.org.</a>"
msgstr "Moreover, you can ask questions on <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://framacolibri.org/c/qualite/peertube\">the PeerTube forum</a>. You can also contact us directly on <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://contact.framasoft.org\">https://contact.framasoft.org.</a>" msgstr "Moreover, you can ask questions on <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://framacolibri.org/c/qualite/peertube\">the PeerTube forum</a>. You can also contact us directly on <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://contact.framasoft.org\">https://contact.framasoft.org.</a>"
#: src/views/Home.vue:165 #: src/views/Home.vue:171
msgid "Most importantly, <strong>you are a person to PeerTube, not a product in need of profiling so as to be stuck in video loops.</strong> For example, PeerTube doesn't use any biased recommendation algorithms to keep you online for hours on end." msgid "Most importantly, <strong>you are a person to PeerTube, not a product in need of profiling so as to be stuck in video loops.</strong> For example, PeerTube doesn't use any biased recommendation algorithms to keep you online for hours on end."
msgstr "Most importantly, <strong>you are a person to PeerTube, not a product in need of profiling so as to be stuck in video loops.</strong> For example, PeerTube doesn't use any biased recommendation algorithms to keep you online for hours on end." msgstr "Most importantly, <strong>you are a person to PeerTube, not a product in need of profiling so as to be stuck in video loops.</strong> For example, PeerTube doesn't use any biased recommendation algorithms to keep you online for hours on end."
@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "On the contrary, PeerTube's concept is to create a network of multiple s
msgid "One of the benefits is that <strong>you become a part of the broadcasting of the videos you are watching</strong>. If other people are watching a PeerTube video at the same time as you, as long as your tab remains open, your browser shares bits of that video and you participate in a healthier use of the Internet." msgid "One of the benefits is that <strong>you become a part of the broadcasting of the videos you are watching</strong>. If other people are watching a PeerTube video at the same time as you, as long as your tab remains open, your browser shares bits of that video and you participate in a healthier use of the Internet."
msgstr "One of the benefits is that <strong>you become a part of the broadcasting of the videos you are watching</strong>. If other people are watching a PeerTube video at the same time as you, as long as your tab remains open, your browser shares bits of that video and you participate in a healthier use of the Internet." msgstr "One of the benefits is that <strong>you become a part of the broadcasting of the videos you are watching</strong>. If other people are watching a PeerTube video at the same time as you, as long as your tab remains open, your browser shares bits of that video and you participate in a healthier use of the Internet."
#: src/views/Home.vue:69 #: src/views/Home.vue:73
msgid "Our aim is not to replace them, but rather to simultaneously offer something else, with different values." msgid "Our aim is not to replace them, but rather to simultaneously offer something else, with different values."
msgstr "Our aim is not to replace them, but rather to simultaneously offer something else, with different values." msgstr "Our aim is not to replace them, but rather to simultaneously offer something else, with different values."
@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "Our content selections"
msgid "our desires and projects for the future of PeerTube (we are considering a new crowdfunding, and dreaming of a video-remix tool and of live streaming!)." msgid "our desires and projects for the future of PeerTube (we are considering a new crowdfunding, and dreaming of a video-remix tool and of live streaming!)."
msgstr "our desires and projects for the future of PeerTube (we are considering a new crowdfunding, and dreaming of a video-remix tool and of live streaming!)." msgstr "our desires and projects for the future of PeerTube (we are considering a new crowdfunding, and dreaming of a video-remix tool and of live streaming!)."
#: src/views/Home.vue:313 #: src/views/Home.vue:319
msgid "Our organization started in 2004, and now devotes itself <strong>to popular education about digital technology issues.</strong> We are a small structure of less than 40 members and under 10 employees, well-known for the De-google-ify Internet project, when we offered 34 ethical and alternative online tools. As a public interest organization, <strong>over 90% of our funding comes from donations</strong> (tax deductible for French taxpayers)." msgid "Our organization started in 2004, and now devotes itself <strong>to popular education about digital technology issues.</strong> We are a small structure of less than 40 members and under 10 employees, well-known for the De-google-ify Internet project, when we offered 34 ethical and alternative online tools. As a public interest organization, <strong>over 90% of our funding comes from donations</strong> (tax deductible for French taxpayers)."
msgstr "Our organization started in 2004, and now devotes itself <strong>to popular education about digital technology issues.</strong> We are a small structure of less than 40 members and under 10 employees, well-known for the De-google-ify Internet project, when we offered 34 ethical and alternative online tools. As a public interest organization, <strong>over 90% of our funding comes from donations</strong> (tax deductible for French taxpayers)." msgstr "Our organization started in 2004, and now devotes itself <strong>to popular education about digital technology issues.</strong> We are a small structure of less than 40 members and under 10 employees, well-known for the De-google-ify Internet project, when we offered 34 ethical and alternative online tools. As a public interest organization, <strong>over 90% of our funding comes from donations</strong> (tax deductible for French taxpayers)."
@ -922,7 +922,7 @@ msgstr "PeerTube 1.4 is out!"
msgid "Peertube 1.4 just came out! Here's a quick overview of what's new…" msgid "Peertube 1.4 just came out! Here's a quick overview of what's new…"
msgstr "Peertube 1.4 just came out! Here's a quick overview of what's new…" msgstr "Peertube 1.4 just came out! Here's a quick overview of what's new…"
#: src/views/Home.vue:64 #: src/views/Home.vue:68
msgid "PeerTube aspires to be a <strong>decentralized and free/libre alternative</strong> to video broadcasting services." msgid "PeerTube aspires to be a <strong>decentralized and free/libre alternative</strong> to video broadcasting services."
msgstr "PeerTube aspires to be a <strong>decentralized and free/libre alternative</strong> to video broadcasting services." msgstr "PeerTube aspires to be a <strong>decentralized and free/libre alternative</strong> to video broadcasting services."
@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "PeerTube Git"
msgid "PeerTube instances" msgid "PeerTube instances"
msgstr "PeerTube instances" msgstr "PeerTube instances"
#: src/views/Home.vue:309 #: src/views/Home.vue:315
msgid "Peertube is a <strong>free/libre software funded by a French non-profit organization</strong>: Framasoft" msgid "Peertube is a <strong>free/libre software funded by a French non-profit organization</strong>: Framasoft"
msgstr "Peertube is a <strong>free/libre software funded by a French non-profit organization</strong>: Framasoft" msgstr "Peertube is a <strong>free/libre software funded by a French non-profit organization</strong>: Framasoft"
@ -970,11 +970,11 @@ msgstr "PeerTube is just a software: it's not Framasoft (non-profit that develop
msgid "PeerTube is not a website: it is software that allows a web hoster (for example, Dominique) to create a video website (let's call it DominiqueTube)." msgid "PeerTube is not a website: it is software that allows a web hoster (for example, Dominique) to create a video website (let's call it DominiqueTube)."
msgstr "PeerTube is not a website: it is software that allows a web hoster (for example, Dominique) to create a video website (let's call it DominiqueTube)." msgstr "PeerTube is not a website: it is software that allows a web hoster (for example, Dominique) to create a video website (let's call it DominiqueTube)."
#: src/views/Home.vue:85 #: src/views/Home.vue:91
msgid "PeerTube is not meant to become a huge platform that would centralize videos from all around the world." msgid "PeerTube is not meant to become a huge platform that would centralize videos from all around the world."
msgstr "PeerTube is not meant to become a huge platform that would centralize videos from all around the world." msgstr "PeerTube is not meant to become a huge platform that would centralize videos from all around the world."
#: src/views/Home.vue:160 #: src/views/Home.vue:166
msgid "Peertube is not subject to any corporate monopoly, does not rely on ads and <strong>does not track you.</strong>" msgid "Peertube is not subject to any corporate monopoly, does not rely on ads and <strong>does not track you.</strong>"
msgstr "Peertube is not subject to any corporate monopoly, does not rely on ads and <strong>does not track you.</strong>" msgstr "Peertube is not subject to any corporate monopoly, does not rely on ads and <strong>does not track you.</strong>"
@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr "Press kit"
msgid "Questions on PeerTube? Need help? You've come to the right place!" msgid "Questions on PeerTube? Need help? You've come to the right place!"
msgstr "Questions on PeerTube? Need help? You've come to the right place!" msgstr "Questions on PeerTube? Need help? You've come to the right place!"
#: src/views/Home.vue:90 #: src/views/Home.vue:96
msgid "Rather, it is <strong>a network of inter-connected small videos hosters</strong>." msgid "Rather, it is <strong>a network of inter-connected small videos hosters</strong>."
msgstr "Rather, it is <strong>a network of inter-connected small videos hosters</strong>." msgstr "Rather, it is <strong>a network of inter-connected small videos hosters</strong>."
@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "September 12, 2018"
msgid "September 25, 2019" msgid "September 25, 2019"
msgstr "September 25, 2019" msgstr "September 25, 2019"
#: src/views/Home.vue:282 #: src/views/Home.vue:288
msgid "Sign up" msgid "Sign up"
msgstr "Sign up" msgstr "Sign up"
@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr "Technical questions"
msgid "Thanks to all PeerTube contributors!" msgid "Thanks to all PeerTube contributors!"
msgstr "Thanks to all PeerTube contributors!" msgstr "Thanks to all PeerTube contributors!"
#: src/views/Home.vue:320 #: src/views/Home.vue:326
msgid "Thanks to our <a href=\"/hall-of-fame\" target=\"_blank\">crowdfunding (from March to July 2018)</a>, <strong>Framasoft were able to employ PeerTube's main developer.</strong> After a beta release in March 2018, release 1 came out in November 2018. Since then, several intermediary releases have brought many features along. Several collectives have already created PeerTube hosts, laying the foundation for the federation." msgid "Thanks to our <a href=\"/hall-of-fame\" target=\"_blank\">crowdfunding (from March to July 2018)</a>, <strong>Framasoft were able to employ PeerTube's main developer.</strong> After a beta release in March 2018, release 1 came out in November 2018. Since then, several intermediary releases have brought many features along. Several collectives have already created PeerTube hosts, laying the foundation for the federation."
msgstr "Thanks to our <a href=\"/hall-of-fame\" target=\"_blank\">crowdfunding (from March to July 2018)</a>, <strong>Framasoft were able to employ PeerTube's main developer.</strong> After a beta release in March 2018, release 1 came out in November 2018. Since then, several intermediary releases have brought many features along. Several collectives have already created PeerTube hosts, laying the foundation for the federation." msgstr "Thanks to our <a href=\"/hall-of-fame\" target=\"_blank\">crowdfunding (from March to July 2018)</a>, <strong>Framasoft were able to employ PeerTube's main developer.</strong> After a beta release in March 2018, release 1 came out in November 2018. Since then, several intermediary releases have brought many features along. Several collectives have already created PeerTube hosts, laying the foundation for the federation."
@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "The import system will complete the first crowdfunding goal. The next fe
msgid "The last feature we have to implement is the videos redundancy between instances, which will further increase resilience on instance overload. If all goes well, we should finish it in about two weeks (end of september)." msgid "The last feature we have to implement is the videos redundancy between instances, which will further increase resilience on instance overload. If all goes well, we should finish it in about two weeks (end of september)."
msgstr "The last feature we have to implement is the videos redundancy between instances, which will further increase resilience on instance overload. If all goes well, we should finish it in about two weeks (end of september)." msgstr "The last feature we have to implement is the videos redundancy between instances, which will further increase resilience on instance overload. If all goes well, we should finish it in about two weeks (end of september)."
#: src/views/Home.vue:329 #: src/views/Home.vue:335
msgid "The more people use, support, and contribute to PeerTube, the quicker it will become a concrete alternative to platforms like YouTube." msgid "The more people use, support, and contribute to PeerTube, the quicker it will become a concrete alternative to platforms like YouTube."
msgstr "The more people use, support, and contribute to PeerTube, the quicker it will become a concrete alternative to platforms like YouTube." msgstr "The more people use, support, and contribute to PeerTube, the quicker it will become a concrete alternative to platforms like YouTube."
@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr "the new version of <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href
msgid "The other big advantage of PeerTube is that your hoster doesn't have to fear the sudden success of one of your videos. Indeed, PeerTube broadcasts videos with the protocol <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent\">WebTorrent</a>. If hundreds of people are watching your video at the same time, their browsers automatically send bits of your video to other viewers." msgid "The other big advantage of PeerTube is that your hoster doesn't have to fear the sudden success of one of your videos. Indeed, PeerTube broadcasts videos with the protocol <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent\">WebTorrent</a>. If hundreds of people are watching your video at the same time, their browsers automatically send bits of your video to other viewers."
msgstr "The other big advantage of PeerTube is that your hoster doesn't have to fear the sudden success of one of your videos. Indeed, PeerTube broadcasts videos with the protocol <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent\">WebTorrent</a>. If hundreds of people are watching your video at the same time, their browsers automatically send bits of your video to other viewers." msgstr "The other big advantage of PeerTube is that your hoster doesn't have to fear the sudden success of one of your videos. Indeed, PeerTube broadcasts videos with the protocol <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent\">WebTorrent</a>. If hundreds of people are watching your video at the same time, their browsers automatically send bits of your video to other viewers."
#: src/views/Home.vue:244 #: src/views/Home.vue:250
msgid "The PeerTube software can, whenever necessary, use a peer-to-peer protocol (P2P) to broadcast viral videos, <strong>lowering the load of their hosts.</strong>" msgid "The PeerTube software can, whenever necessary, use a peer-to-peer protocol (P2P) to broadcast viral videos, <strong>lowering the load of their hosts.</strong>"
msgstr "The PeerTube software can, whenever necessary, use a peer-to-peer protocol (P2P) to broadcast viral videos, <strong>lowering the load of their hosts.</strong>" msgstr "The PeerTube software can, whenever necessary, use a peer-to-peer protocol (P2P) to broadcast viral videos, <strong>lowering the load of their hosts.</strong>"
@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr "These four features are all implemented, and can already be used on inst
msgid "These improvements are the result of the many contributions of the members of the PeerTube community (thank you!), but also of a year of work that we have financed through <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://soutenir.framasoft.org\">donations that support all of our association's projects</a>, currently in a <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://contributopia.org/journal\">donation campaign</a>." msgid "These improvements are the result of the many contributions of the members of the PeerTube community (thank you!), but also of a year of work that we have financed through <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://soutenir.framasoft.org\">donations that support all of our association's projects</a>, currently in a <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://contributopia.org/journal\">donation campaign</a>."
msgstr "These improvements are the result of the many contributions of the members of the PeerTube community (thank you!), but also of a year of work that we have financed through <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://soutenir.framasoft.org\">donations that support all of our association's projects</a>, currently in a <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://contributopia.org/journal\">donation campaign</a>." msgstr "These improvements are the result of the many contributions of the members of the PeerTube community (thank you!), but also of a year of work that we have financed through <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://soutenir.framasoft.org\">donations that support all of our association's projects</a>, currently in a <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://contributopia.org/journal\">donation campaign</a>."
#: src/views/Home.vue:119 #: src/views/Home.vue:125
msgid "This is just how a <strong>federation</strong> works!" msgid "This is just how a <strong>federation</strong> works!"
msgstr "This is just how a <strong>federation</strong> works!" msgstr "This is just how a <strong>federation</strong> works!"
@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr "Unlimited space"
msgid "Upgrade PeerTube" msgid "Upgrade PeerTube"
msgstr "Upgrade PeerTube" msgstr "Upgrade PeerTube"
#: src/main.js:56 #: src/main.js:57
msgid "value" msgid "value"
msgstr "value" msgstr "value"
@ -1454,7 +1454,7 @@ msgstr "When you host a large file like a video, the biggest thing to fear is su
msgid "Where can I put my videos?" msgid "Where can I put my videos?"
msgstr "Where can I put my videos?" msgstr "Where can I put my videos?"
#: src/views/Home.vue:297 #: src/views/Home.vue:303
msgid "Who is behind" msgid "Who is behind"
msgstr "Who is behind" msgstr "Who is behind"
@ -1482,11 +1482,11 @@ msgstr "With more than 100 000 hosted videos, viewed more than 6 millions times
msgid "With PeerTube, <strong>you can choose the hoster of your videos according to his terms of services</strong>, his moderation policy, his federation choices... As you don't have a tech giant facing you, you might be able to talk with you hoster if you ever have a problem, a need, or something you want." msgid "With PeerTube, <strong>you can choose the hoster of your videos according to his terms of services</strong>, his moderation policy, his federation choices... As you don't have a tech giant facing you, you might be able to talk with you hoster if you ever have a problem, a need, or something you want."
msgstr "With PeerTube, <strong>you can choose the hoster of your videos according to his terms of services</strong>, his moderation policy, his federation choices... As you don't have a tech giant facing you, you might be able to talk with you hoster if you ever have a problem, a need, or something you want." msgstr "With PeerTube, <strong>you can choose the hoster of your videos according to his terms of services</strong>, his moderation policy, his federation choices... As you don't have a tech giant facing you, you might be able to talk with you hoster if you ever have a problem, a need, or something you want."
#: src/views/Home.vue:201 #: src/views/Home.vue:207
msgid "With PeerTube, chose <strong>your hosting company and the rules you believe in.</strong>" msgid "With PeerTube, chose <strong>your hosting company and the rules you believe in.</strong>"
msgstr "With PeerTube, chose <strong>your hosting company and the rules you believe in.</strong>" msgstr "With PeerTube, chose <strong>your hosting company and the rules you believe in.</strong>"
#: src/views/Home.vue:220 #: src/views/Home.vue:226
msgid "With PeerTube, you get to choose your hosting provider according to their terms of use, such as their disk space limit per user, their moderation policy, who they chose to federate with... You are not speaking with a huge tech company, so you can talk it out in case of any issue, need, desire..." msgid "With PeerTube, you get to choose your hosting provider according to their terms of use, such as their disk space limit per user, their moderation policy, who they chose to federate with... You are not speaking with a huge tech company, so you can talk it out in case of any issue, need, desire..."
msgstr "With PeerTube, you get to choose your hosting provider according to their terms of use, such as their disk space limit per user, their moderation policy, who they chose to federate with... You are not speaking with a huge tech company, so you can talk it out in case of any issue, need, desire..." msgstr "With PeerTube, you get to choose your hosting provider according to their terms of use, such as their disk space limit per user, their moderation policy, who they chose to federate with... You are not speaking with a huge tech company, so you can talk it out in case of any issue, need, desire..."
@ -1502,7 +1502,7 @@ msgstr "You can <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://
msgid "You can read the complete <em>beta 12</em> changelog <a href=\"https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/blob/develop/CHANGELOG.md#v100-beta12\">here</a>." msgid "You can read the complete <em>beta 12</em> changelog <a href=\"https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/blob/develop/CHANGELOG.md#v100-beta12\">here</a>."
msgstr "You can read the complete <em>beta 12</em> changelog <a href=\"https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/blob/develop/CHANGELOG.md#v100-beta12\">here</a>." msgstr "You can read the complete <em>beta 12</em> changelog <a href=\"https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/blob/develop/CHANGELOG.md#v100-beta12\">here</a>."
#: src/views/Home.vue:111 #: src/views/Home.vue:117
msgid "You can still watch from your account videos hosted by other instances though if the administrator of your instance had previously connected it with other instances." msgid "You can still watch from your account videos hosted by other instances though if the administrator of your instance had previously connected it with other instances."
msgstr "You can still watch from your account videos hosted by other instances though if the administrator of your instance had previously connected it with other instances." msgstr "You can still watch from your account videos hosted by other instances though if the administrator of your instance had previously connected it with other instances."
@ -1522,7 +1522,7 @@ msgstr "You want to"
msgid "You're right. PeerTube 1.0 is not the perfect tool, far from it. And we never promised that this version 1.0 would be a tool that would include all the features corresponding to all cases." msgid "You're right. PeerTube 1.0 is not the perfect tool, far from it. And we never promised that this version 1.0 would be a tool that would include all the features corresponding to all cases."
msgstr "You're right. PeerTube 1.0 is not the perfect tool, far from it. And we never promised that this version 1.0 would be a tool that would include all the features corresponding to all cases." msgstr "You're right. PeerTube 1.0 is not the perfect tool, far from it. And we never promised that this version 1.0 would be a tool that would include all the features corresponding to all cases."
#: src/views/Home.vue:267 #: src/views/Home.vue:273
msgid "Your move!" msgid "Your move!"
msgstr "Your move!" msgstr "Your move!"
@ -1530,7 +1530,7 @@ msgstr "Your move!"
msgid "Your profile" msgid "Your profile"
msgstr "Your profile" msgstr "Your profile"
#: src/views/Home.vue:206 #: src/views/Home.vue:212
msgid "YouTube has clearly gone astray: its hoster, Google-Alphabet, can enforce its ContentID system (the infamous \"Robocopyright\") or its videos recommendation system, all of which appear to be as obscure as unfair." msgid "YouTube has clearly gone astray: its hoster, Google-Alphabet, can enforce its ContentID system (the infamous \"Robocopyright\") or its videos recommendation system, all of which appear to be as obscure as unfair."
msgstr "YouTube has clearly gone astray: its hoster, Google-Alphabet, can enforce its ContentID system (the infamous \"Robocopyright\") or its videos recommendation system, all of which appear to be as obscure as unfair." msgstr "YouTube has clearly gone astray: its hoster, Google-Alphabet, can enforce its ContentID system (the infamous \"Robocopyright\") or its videos recommendation system, all of which appear to be as obscure as unfair."

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"Generated-By: easygettext\n" "Generated-By: easygettext\n"
#: src/views/Home.vue:54 src/views/Home.vue:299 #: src/views/Home.vue:54 src/views/Home.vue:305
msgid "?" msgid "?"
msgstr "?" msgstr "?"
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr ""
"Una federación de proveedores de hosting interconectados (por tanto, más " "Una federación de proveedores de hosting interconectados (por tanto, más "
"opciones de vídeo donde quiera que vayas para verlos);" "opciones de vídeo donde quiera que vayas para verlos);"
#: src/views/Home.vue:77 #: src/views/Home.vue:83
msgid "A federation of interconnected hosting services" msgid "A federation of interconnected hosting services"
msgstr "Una federación de servicios de alojamiento interconectados" msgstr "Una federación de servicios de alojamiento interconectados"
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr ""
"Posibilidad de importar videos a través de una URL (YouTube, Vimeo, " "Posibilidad de importar videos a través de una URL (YouTube, Vimeo, "
"Dailymotion y muchos otros)" "Dailymotion y muchos otros)"
#: src/views/Home.vue:234 #: src/views/Home.vue:240
msgid "About peer-to-peer broadcasting and watching" msgid "About peer-to-peer broadcasting and watching"
msgstr "Acerca de la transmisión y visualización de igual a igual" msgstr "Acerca de la transmisión y visualización de igual a igual"
@ -218,7 +218,7 @@ msgstr ""
"de código abierto, porque publicar solo código compilado dificulta la " "de código abierto, porque publicar solo código compilado dificulta la "
"libertad de modificación." "libertad de modificación."
#: src/views/Home.vue:171 #: src/views/Home.vue:177
msgid "" msgid ""
"All of this is made possible by Peertube's free/libre license (GNU-AGPL). " "All of this is made possible by Peertube's free/libre license (GNU-AGPL). "
"Its code is a digital \"common\", that belongs to everybody, instead of a " "Its code is a digital \"common\", that belongs to everybody, instead of a "
@ -246,11 +246,11 @@ msgstr ""
"Un código libre y abierto (transparencia) bajo una licencia libre (ética, " "Un código libre y abierto (transparencia) bajo una licencia libre (ética, "
"respeto y desarrollo dirigido por la comunidad);" "respeto y desarrollo dirigido por la comunidad);"
#: src/views/Home.vue:145 #: src/views/Home.vue:151
msgid "An open-source, free/libre licence code" msgid "An open-source, free/libre licence code"
msgstr "Un código de licencia libre y de código abierto" msgstr "Un código de licencia libre y de código abierto"
#: src/views/Home.vue:126 #: src/views/Home.vue:132
msgid "" msgid ""
"And there's more! PeerTube uses Activity Pub, a federating protocol that " "And there's more! PeerTube uses Activity Pub, a federating protocol that "
"<strong>allows you to interact with other software</strong>, provided they " "<strong>allows you to interact with other software</strong>, provided they "
@ -305,7 +305,7 @@ msgstr ""
"para reproducir de nuevo el video automáticamente. Estas nuevas opciones de " "para reproducir de nuevo el video automáticamente. Estas nuevas opciones de "
"seguro serán disfrutadas muy ampliamente." "seguro serán disfrutadas muy ampliamente."
#: src/views/Home.vue:96 #: src/views/Home.vue:102
msgid "" msgid ""
"Anyone with a modicum of technical skills can host a PeerTube server, aka an " "Anyone with a modicum of technical skills can host a PeerTube server, aka an "
"instance. Each instance hosts its users and their videos. In this way, " "instance. Each instance hosts its users and their videos. In this way, "
@ -317,7 +317,7 @@ msgstr ""
"a sus usuarios y sus videos. De esta forma, <strong>cada página es creada, " "a sus usuarios y sus videos. De esta forma, <strong>cada página es creada, "
"moderada y mantenida independientemente por varios administradores.</strong>" "moderada y mantenida independientemente por varios administradores.</strong>"
#: src/views/Home.vue:191 #: src/views/Home.vue:197
msgid "Are you a video maker?" msgid "Are you a video maker?"
msgstr "¿Eres un creador de videos?" msgstr "¿Eres un creador de videos?"
@ -438,11 +438,11 @@ msgstr "Borrosos el título y la miniatura"
msgid "Blurred" msgid "Blurred"
msgstr "Borroso" msgstr "Borroso"
#: src/views/Home.vue:277 #: src/views/Home.vue:283
msgid "Browse contents" msgid "Browse contents"
msgstr "Buscar videos" msgstr "Buscar videos"
#: src/views/Home.vue:228 #: src/views/Home.vue:234
msgid "Browse/discover PeerTube instances" msgid "Browse/discover PeerTube instances"
msgstr "Navegue/descubra instancias de PeerTube" msgstr "Navegue/descubra instancias de PeerTube"
@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "Alemán"
msgid "developed by" msgid "developed by"
msgstr "desarrollado por" msgstr "desarrollado por"
#: src/views/Home.vue:214 #: src/views/Home.vue:220
msgid "" msgid ""
"Direct contact with a human-scale hoster allows for two things: you no " "Direct contact with a human-scale hoster allows for two things: you no "
"longer are the client of a huge tech company, and <strong>you can nurture a " "longer are the client of a huge tech company, and <strong>you can nurture a "
@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "Descubre nuestra selección de contenidos"
msgid "Discover our FAQ" msgid "Discover our FAQ"
msgstr "Descubrir nuestras preguntas frecuentes" msgstr "Descubrir nuestras preguntas frecuentes"
#: src/views/Home.vue:42 src/views/Home.vue:104 #: src/views/Home.vue:42 src/views/Home.vue:110
msgid "Discover PeerTube instances" msgid "Discover PeerTube instances"
msgstr "Descubrir instancias de PeerTube" msgstr "Descubrir instancias de PeerTube"
@ -625,7 +625,7 @@ msgstr ""
"tenemos un <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://" "tenemos un <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://"
"framacolibri.org/c/peertube\"> foro de soporte </ a > para eso." "framacolibri.org/c/peertube\"> foro de soporte </ a > para eso."
#: src/views/Home.vue:338 #: src/views/Home.vue:344
msgid "Donate to Framasoft" msgid "Donate to Framasoft"
msgstr "Donar a Framasoft" msgstr "Donar a Framasoft"
@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "Educación"
msgid "English" msgid "English"
msgstr "Inglés" msgstr "Inglés"
#: src/views/Home.vue:284 #: src/views/Home.vue:290
msgid "" msgid ""
"Enjoy every feature: history, subscriptions, playlists, notifications..." "Enjoy every feature: history, subscriptions, playlists, notifications..."
msgstr "" msgstr ""
@ -1054,7 +1054,7 @@ msgid ""
"responsibility on any other site that may be published." "responsibility on any other site that may be published."
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/Home.vue:250 #: src/views/Home.vue:256
msgid "" msgid ""
"In this way, when you watch a video, your computer contributes to its " "In this way, when you watch a video, your computer contributes to its "
"broadcast. If a lot of people are watching the same video at the same time, " "broadcast. If a lot of people are watching the same video at the same time, "
@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:171 #: src/views/FAQ.vue:171
msgid "" msgid ""
"It allows you to choose a hoster that fits you. YouTube's excesses are a " "It allows you to choose a hoster that fits you. YouTube's excesses are a "
"good exemple: its hoster, Google/Alphabet, can impose its \"Robocopyright" "good example: its hoster, Google/Alphabet, can impose its \"Robocopyright"
"\" (the ContentID system) or its tools to index, recommend and spotlight " "\" (the ContentID system) or its tools to index, recommend and spotlight "
"videos; and those tools seem as unfair as they are obscure. Even though, it " "videos; and those tools seem as unfair as they are obscure. Even though, it "
"already forces you <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=" "already forces you <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href="
@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr ""
msgid "It implements all stretch goals we planned in our crowdfunding:" msgid "It implements all stretch goals we planned in our crowdfunding:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/Home.vue:257 #: src/views/Home.vue:263
msgid "" msgid ""
"It might not look like it, but thanks to peer-to-peer broadcasting, popular " "It might not look like it, but thanks to peer-to-peer broadcasting, popular "
"video makers and their videos are no longer forced to be hosted by big " "video makers and their videos are no longer forced to be hosted by big "
@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr ""
"Soporte de localización (mientras escribimos estas líneas, ¡PeerTube ya está " "Soporte de localización (mientras escribimos estas líneas, ¡PeerTube ya está "
"disponible en 13 idiomas diferentes!)" "disponible en 13 idiomas diferentes!)"
#: src/views/Home.vue:152 #: src/views/Home.vue:158
msgid "" msgid ""
"Mainstream online video broadcasting services make money off of your data by " "Mainstream online video broadcasting services make money off of your data by "
"analyzing your interactions so that they can then bombard your with targeted " "analyzing your interactions so that they can then bombard your with targeted "
@ -1256,7 +1256,7 @@ msgid ""
"contact.framasoft.org.</a>" "contact.framasoft.org.</a>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/Home.vue:165 #: src/views/Home.vue:171
msgid "" msgid ""
"Most importantly, <strong>you are a person to PeerTube, not a product in " "Most importantly, <strong>you are a person to PeerTube, not a product in "
"need of profiling so as to be stuck in video loops.</strong> For example, " "need of profiling so as to be stuck in video loops.</strong> For example, "
@ -1382,7 +1382,7 @@ msgid ""
"use of the Internet." "use of the Internet."
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/Home.vue:69 #: src/views/Home.vue:73
msgid "" msgid ""
"Our aim is not to replace them, but rather to simultaneously offer something " "Our aim is not to replace them, but rather to simultaneously offer something "
"else, with different values." "else, with different values."
@ -1401,7 +1401,7 @@ msgid ""
"new crowdfunding, and dreaming of a video-remix tool and of live streaming!)." "new crowdfunding, and dreaming of a video-remix tool and of live streaming!)."
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/Home.vue:313 #: src/views/Home.vue:319
msgid "" msgid ""
"Our organization started in 2004, and now devotes itself <strong>to popular " "Our organization started in 2004, and now devotes itself <strong>to popular "
"education about digital technology issues.</strong> We are a small structure " "education about digital technology issues.</strong> We are a small structure "
@ -1464,7 +1464,7 @@ msgstr ""
msgid "Peertube 1.4 just came out! Here's a quick overview of what's new…" msgid "Peertube 1.4 just came out! Here's a quick overview of what's new…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/Home.vue:64 #: src/views/Home.vue:68
msgid "" msgid ""
"PeerTube aspires to be a <strong>decentralized and free/libre alternative</" "PeerTube aspires to be a <strong>decentralized and free/libre alternative</"
"strong> to video broadcasting services." "strong> to video broadcasting services."
@ -1496,7 +1496,7 @@ msgstr "Github de PeerTube"
msgid "PeerTube instances" msgid "PeerTube instances"
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/Home.vue:309 #: src/views/Home.vue:315
msgid "" msgid ""
"Peertube is a <strong>free/libre software funded by a French non-profit " "Peertube is a <strong>free/libre software funded by a French non-profit "
"organization</strong>: Framasoft" "organization</strong>: Framasoft"
@ -1529,7 +1529,7 @@ msgid ""
"example, Dominique) to create a video website (let's call it DominiqueTube)." "example, Dominique) to create a video website (let's call it DominiqueTube)."
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/Home.vue:85 #: src/views/Home.vue:91
msgid "" msgid ""
"PeerTube is not meant to become a huge platform that would centralize videos " "PeerTube is not meant to become a huge platform that would centralize videos "
"from all around the world." "from all around the world."
@ -1537,7 +1537,7 @@ msgstr ""
"PeerTube no está destinado a convertirse en una gran plataforma que " "PeerTube no está destinado a convertirse en una gran plataforma que "
"centralice videos de todo el mundo." "centralice videos de todo el mundo."
#: src/views/Home.vue:160 #: src/views/Home.vue:166
msgid "" msgid ""
"Peertube is not subject to any corporate monopoly, does not rely on ads and " "Peertube is not subject to any corporate monopoly, does not rely on ads and "
"<strong>does not track you.</strong>" "<strong>does not track you.</strong>"
@ -1627,7 +1627,7 @@ msgstr ""
"¿Tienes preguntas sobre PeerTube? ¿Necesitas ayuda? ¡Has venido al lugar " "¿Tienes preguntas sobre PeerTube? ¿Necesitas ayuda? ¡Has venido al lugar "
"correcto!" "correcto!"
#: src/views/Home.vue:90 #: src/views/Home.vue:96
msgid "" msgid ""
"Rather, it is <strong>a network of inter-connected small videos hosters</" "Rather, it is <strong>a network of inter-connected small videos hosters</"
"strong>." "strong>."
@ -1719,7 +1719,7 @@ msgstr ""
msgid "September 25, 2019" msgid "September 25, 2019"
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/Home.vue:282 #: src/views/Home.vue:288
msgid "Sign up" msgid "Sign up"
msgstr "Regístrate" msgstr "Regístrate"
@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr "Preguntas técnicas"
msgid "Thanks to all PeerTube contributors!" msgid "Thanks to all PeerTube contributors!"
msgstr "¡Gracias a todos los contribuyentes de PeerTube!" msgstr "¡Gracias a todos los contribuyentes de PeerTube!"
#: src/views/Home.vue:320 #: src/views/Home.vue:326
msgid "" msgid ""
"Thanks to our <a href=\"/hall-of-fame\" target=\"_blank\">crowdfunding (from " "Thanks to our <a href=\"/hall-of-fame\" target=\"_blank\">crowdfunding (from "
"March to July 2018)</a>, <strong>Framasoft were able to employ PeerTube's " "March to July 2018)</a>, <strong>Framasoft were able to employ PeerTube's "
@ -1887,7 +1887,7 @@ msgid ""
"all goes well, we should finish it in about two weeks (end of september)." "all goes well, we should finish it in about two weeks (end of september)."
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/Home.vue:329 #: src/views/Home.vue:335
msgid "" msgid ""
"The more people use, support, and contribute to PeerTube, the quicker it " "The more people use, support, and contribute to PeerTube, the quicker it "
"will become a concrete alternative to platforms like YouTube." "will become a concrete alternative to platforms like YouTube."
@ -1940,7 +1940,7 @@ msgid ""
"automatically send bits of your video to other viewers." "automatically send bits of your video to other viewers."
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/Home.vue:244 #: src/views/Home.vue:250
msgid "" msgid ""
"The PeerTube software can, whenever necessary, use a peer-to-peer protocol " "The PeerTube software can, whenever necessary, use a peer-to-peer protocol "
"(P2P) to broadcast viral videos, <strong>lowering the load of their hosts.</" "(P2P) to broadcast viral videos, <strong>lowering the load of their hosts.</"
@ -2020,7 +2020,7 @@ msgid ""
"campaign</a>." "campaign</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/Home.vue:119 #: src/views/Home.vue:125
msgid "This is just how a <strong>federation</strong> works!" msgid "This is just how a <strong>federation</strong> works!"
msgstr "¡Así es como funciona una<strong> federación</strong>!" msgstr "¡Así es como funciona una<strong> federación</strong>!"
@ -2070,7 +2070,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade PeerTube" msgid "Upgrade PeerTube"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.js:56 #: src/main.js:57
msgid "value" msgid "value"
msgstr "" msgstr ""
@ -2288,7 +2288,7 @@ msgstr ""
msgid "Where can I put my videos?" msgid "Where can I put my videos?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/Home.vue:297 #: src/views/Home.vue:303
msgid "Who is behind" msgid "Who is behind"
msgstr "¿Quién está detrás de" msgstr "¿Quién está detrás de"
@ -2326,13 +2326,13 @@ msgid ""
"want." "want."
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/Home.vue:201 #: src/views/Home.vue:207
msgid "" msgid ""
"With PeerTube, chose <strong>your hosting company and the rules you believe " "With PeerTube, chose <strong>your hosting company and the rules you believe "
"in.</strong>" "in.</strong>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/Home.vue:220 #: src/views/Home.vue:226
msgid "" msgid ""
"With PeerTube, you get to choose your hosting provider according to their " "With PeerTube, you get to choose your hosting provider according to their "
"terms of use, such as their disk space limit per user, their moderation " "terms of use, such as their disk space limit per user, their moderation "
@ -2363,7 +2363,7 @@ msgid ""
"a>." "a>."
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/Home.vue:111 #: src/views/Home.vue:117
msgid "" msgid ""
"You can still watch from your account videos hosted by other instances " "You can still watch from your account videos hosted by other instances "
"though if the administrator of your instance had previously connected it " "though if the administrator of your instance had previously connected it "
@ -2391,7 +2391,7 @@ msgid ""
"the features corresponding to all cases." "the features corresponding to all cases."
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/Home.vue:267 #: src/views/Home.vue:273
msgid "Your move!" msgid "Your move!"
msgstr "" msgstr ""
@ -2399,7 +2399,7 @@ msgstr ""
msgid "Your profile" msgid "Your profile"
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/Home.vue:206 #: src/views/Home.vue:212
msgid "" msgid ""
"YouTube has clearly gone astray: its hoster, Google-Alphabet, can enforce " "YouTube has clearly gone astray: its hoster, Google-Alphabet, can enforce "
"its ContentID system (the infamous \"Robocopyright\") or its videos " "its ContentID system (the infamous \"Robocopyright\") or its videos "

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"Generated-By: easygettext\n" "Generated-By: easygettext\n"
#: src/views/Home.vue:54 src/views/Home.vue:299 #: src/views/Home.vue:54 src/views/Home.vue:305
msgid "?" msgid "?"
msgstr "?" msgstr "?"
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr ""
"Une fédération dhébergements interconnectés (donc plus de choix de vidéos " "Une fédération dhébergements interconnectés (donc plus de choix de vidéos "
"où quon aille les voir) ;" "où quon aille les voir) ;"
#: src/views/Home.vue:77 #: src/views/Home.vue:83
msgid "A federation of interconnected hosting services" msgid "A federation of interconnected hosting services"
msgstr "Une fédération dhébergements interconnectés" msgstr "Une fédération dhébergements interconnectés"
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr ""
"La possibilité dimporter des vidéos via une URL (YouTube, Dailymotion, " "La possibilité dimporter des vidéos via une URL (YouTube, Dailymotion, "
"Vimeo et bien dautres!)" "Vimeo et bien dautres!)"
#: src/views/Home.vue:234 #: src/views/Home.vue:240
msgid "About peer-to-peer broadcasting and watching" msgid "About peer-to-peer broadcasting and watching"
msgstr "De la diffusion et donc du visionnage en pair-à-pair" msgstr "De la diffusion et donc du visionnage en pair-à-pair"
@ -223,7 +223,7 @@ msgstr ""
"libre ni open source, car publier uniquement le code compilé entrave la " "libre ni open source, car publier uniquement le code compilé entrave la "
"liberté de modification." "liberté de modification."
#: src/views/Home.vue:171 #: src/views/Home.vue:177
msgid "" msgid ""
"All of this is made possible by Peertube's free/libre license (GNU-AGPL). " "All of this is made possible by Peertube's free/libre license (GNU-AGPL). "
"Its code is a digital \"common\", that belongs to everybody, instead of a " "Its code is a digital \"common\", that belongs to everybody, instead of a "
@ -252,11 +252,11 @@ msgstr ""
"Un code ouvert (transparence) sous licence libre (éthique, respect et " "Un code ouvert (transparence) sous licence libre (éthique, respect et "
"développement communautaire) ;" "développement communautaire) ;"
#: src/views/Home.vue:145 #: src/views/Home.vue:151
msgid "An open-source, free/libre licence code" msgid "An open-source, free/libre licence code"
msgstr "Un code ouvert sous licence libre" msgstr "Un code ouvert sous licence libre"
#: src/views/Home.vue:126 #: src/views/Home.vue:132
msgid "" msgid ""
"And there's more! PeerTube uses Activity Pub, a federating protocol that " "And there's more! PeerTube uses Activity Pub, a federating protocol that "
"<strong>allows you to interact with other software</strong>, provided they " "<strong>allows you to interact with other software</strong>, provided they "
@ -312,7 +312,7 @@ msgstr ""
"spécifier des sous-titres par défaut ou de jouer la vidéo en boucle. Ces " "spécifier des sous-titres par défaut ou de jouer la vidéo en boucle. Ces "
"nouvelles options devraient être très appréciées." "nouvelles options devraient être très appréciées."
#: src/views/Home.vue:96 #: src/views/Home.vue:102
msgid "" msgid ""
"Anyone with a modicum of technical skills can host a PeerTube server, aka an " "Anyone with a modicum of technical skills can host a PeerTube server, aka an "
"instance. Each instance hosts its users and their videos. In this way, " "instance. Each instance hosts its users and their videos. In this way, "
@ -325,7 +325,7 @@ msgstr ""
"créées, animées, modérées et maintenues de façon indépendante par des " "créées, animées, modérées et maintenues de façon indépendante par des "
"administrateur⋅ices différent⋅e⋅s.</strong>" "administrateur⋅ices différent⋅e⋅s.</strong>"
#: src/views/Home.vue:191 #: src/views/Home.vue:197
msgid "Are you a video maker?" msgid "Are you a video maker?"
msgstr "Vous êtes vidéaste ?" msgstr "Vous êtes vidéaste ?"
@ -446,11 +446,11 @@ msgstr "Flouter le titre et la miniature"
msgid "Blurred" msgid "Blurred"
msgstr "Flouté" msgstr "Flouté"
#: src/views/Home.vue:277 #: src/views/Home.vue:283
msgid "Browse contents" msgid "Browse contents"
msgstr "Explorer les contenus" msgstr "Explorer les contenus"
#: src/views/Home.vue:228 #: src/views/Home.vue:234
msgid "Browse/discover PeerTube instances" msgid "Browse/discover PeerTube instances"
msgstr "Découvrir les instances PeerTube" msgstr "Découvrir les instances PeerTube"
@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "Allemand"
msgid "developed by" msgid "developed by"
msgstr "développé par" msgstr "développé par"
#: src/views/Home.vue:214 #: src/views/Home.vue:220
msgid "" msgid ""
"Direct contact with a human-scale hoster allows for two things: you no " "Direct contact with a human-scale hoster allows for two things: you no "
"longer are the client of a huge tech company, and <strong>you can nurture a " "longer are the client of a huge tech company, and <strong>you can nurture a "
@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "Découvrez notre sélection de contenus"
msgid "Discover our FAQ" msgid "Discover our FAQ"
msgstr "Découvrez la FAQ" msgstr "Découvrez la FAQ"
#: src/views/Home.vue:42 src/views/Home.vue:104 #: src/views/Home.vue:42 src/views/Home.vue:110
msgid "Discover PeerTube instances" msgid "Discover PeerTube instances"
msgstr "Découvrir les instances PeerTube" msgstr "Découvrir les instances PeerTube"
@ -632,7 +632,7 @@ msgstr ""
"notre <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://" "notre <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://"
"framacolibri.org/c/peertube\">forum dentraide</a> est là pour ça." "framacolibri.org/c/peertube\">forum dentraide</a> est là pour ça."
#: src/views/Home.vue:338 #: src/views/Home.vue:344
msgid "Donate to Framasoft" msgid "Donate to Framasoft"
msgstr "Soutenir Framasoft" msgstr "Soutenir Framasoft"
@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "Éducation"
msgid "English" msgid "English"
msgstr "Anglais" msgstr "Anglais"
#: src/views/Home.vue:284 #: src/views/Home.vue:290
msgid "" msgid ""
"Enjoy every feature: history, subscriptions, playlists, notifications..." "Enjoy every feature: history, subscriptions, playlists, notifications..."
msgstr "" msgstr ""
@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr ""
"joinpeertube.org</a> et que nous n'avons aucune responsabilité autour de " "joinpeertube.org</a> et que nous n'avons aucune responsabilité autour de "
"tout autre site qui pourrait voir le jour." "tout autre site qui pourrait voir le jour."
#: src/views/Home.vue:250 #: src/views/Home.vue:256
msgid "" msgid ""
"In this way, when you watch a video, your computer contributes to its " "In this way, when you watch a video, your computer contributes to its "
"broadcast. If a lot of people are watching the same video at the same time, " "broadcast. If a lot of people are watching the same video at the same time, "
@ -1170,9 +1170,10 @@ msgid "Is PeerTube's purpose to replace YouTube?"
msgstr "Le but de PeerTube, cest de remplacer YouTube ?" msgstr "Le but de PeerTube, cest de remplacer YouTube ?"
#: src/views/FAQ.vue:171 #: src/views/FAQ.vue:171
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"It allows you to choose a hoster that fits you. YouTube's excesses are a " "It allows you to choose a hoster that fits you. YouTube's excesses are a "
"good exemple: its hoster, Google/Alphabet, can impose its \"Robocopyright" "good example: its hoster, Google/Alphabet, can impose its \"Robocopyright"
"\" (the ContentID system) or its tools to index, recommend and spotlight " "\" (the ContentID system) or its tools to index, recommend and spotlight "
"videos; and those tools seem as unfair as they are obscure. Even though, it " "videos; and those tools seem as unfair as they are obscure. Even though, it "
"already forces you <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=" "already forces you <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href="
@ -1192,7 +1193,7 @@ msgid "It implements all stretch goals we planned in our crowdfunding:"
msgstr "" msgstr ""
"Elle contient tous les buts que nous avions fixé dans notre crowdfunding:" "Elle contient tous les buts que nous avions fixé dans notre crowdfunding:"
#: src/views/Home.vue:257 #: src/views/Home.vue:263
msgid "" msgid ""
"It might not look like it, but thanks to peer-to-peer broadcasting, popular " "It might not look like it, but thanks to peer-to-peer broadcasting, popular "
"video makers and their videos are no longer forced to be hosted by big " "video makers and their videos are no longer forced to be hosted by big "
@ -1308,7 +1309,7 @@ msgstr ""
"Le support de linternationalisation (à lheure où nous écrivons ces lignes, " "Le support de linternationalisation (à lheure où nous écrivons ces lignes, "
"PeerTube est déjà disponible en plus de 13 langues!)" "PeerTube est déjà disponible en plus de 13 langues!)"
#: src/views/Home.vue:152 #: src/views/Home.vue:158
msgid "" msgid ""
"Mainstream online video broadcasting services make money off of your data by " "Mainstream online video broadcasting services make money off of your data by "
"analyzing your interactions so that they can then bombard your with targeted " "analyzing your interactions so that they can then bombard your with targeted "
@ -1381,7 +1382,7 @@ msgstr ""
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://contact." "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://contact."
"framasoft.org\">https://contact.framasoft.org.</a>" "framasoft.org\">https://contact.framasoft.org.</a>"
#: src/views/Home.vue:165 #: src/views/Home.vue:171
msgid "" msgid ""
"Most importantly, <strong>you are a person to PeerTube, not a product in " "Most importantly, <strong>you are a person to PeerTube, not a product in "
"need of profiling so as to be stuck in video loops.</strong> For example, " "need of profiling so as to be stuck in video loops.</strong> For example, "
@ -1548,7 +1549,7 @@ msgstr ""
"que votre onglet reste ouvert, votre navigateur partage des bouts de cette " "que votre onglet reste ouvert, votre navigateur partage des bouts de cette "
"vidéo et vous participez ainsi à une utilisation plus saine dInternet." "vidéo et vous participez ainsi à une utilisation plus saine dInternet."
#: src/views/Home.vue:69 #: src/views/Home.vue:73
msgid "" msgid ""
"Our aim is not to replace them, but rather to simultaneously offer something " "Our aim is not to replace them, but rather to simultaneously offer something "
"else, with different values." "else, with different values."
@ -1569,7 +1570,7 @@ msgstr ""
"nos envies et projets pour le futur de PeerTube (nous envisageons un nouveau " "nos envies et projets pour le futur de PeerTube (nous envisageons un nouveau "
"crowdfunding, et rêvons d'un outil de vidéo-remix et de streaming live !)." "crowdfunding, et rêvons d'un outil de vidéo-remix et de streaming live !)."
#: src/views/Home.vue:313 #: src/views/Home.vue:319
msgid "" msgid ""
"Our organization started in 2004, and now devotes itself <strong>to popular " "Our organization started in 2004, and now devotes itself <strong>to popular "
"education about digital technology issues.</strong> We are a small structure " "education about digital technology issues.</strong> We are a small structure "
@ -1649,7 +1650,7 @@ msgstr ""
"La dernière version de PeerTube est sortie! Petit tour dhorizon de ce " "La dernière version de PeerTube est sortie! Petit tour dhorizon de ce "
"quelle apporte…" "quelle apporte…"
#: src/views/Home.vue:64 #: src/views/Home.vue:68
msgid "" msgid ""
"PeerTube aspires to be a <strong>decentralized and free/libre alternative</" "PeerTube aspires to be a <strong>decentralized and free/libre alternative</"
"strong> to video broadcasting services." "strong> to video broadcasting services."
@ -1681,7 +1682,7 @@ msgstr "Git de PeerTube"
msgid "PeerTube instances" msgid "PeerTube instances"
msgstr "Instances PeerTube" msgstr "Instances PeerTube"
#: src/views/Home.vue:309 #: src/views/Home.vue:315
msgid "" msgid ""
"Peertube is a <strong>free/libre software funded by a French non-profit " "Peertube is a <strong>free/libre software funded by a French non-profit "
"organization</strong>: Framasoft" "organization</strong>: Framasoft"
@ -1726,7 +1727,7 @@ msgstr ""
"(par exemple, Dominique) de créer un site web de vidéos (appelons-le " "(par exemple, Dominique) de créer un site web de vidéos (appelons-le "
"DominiqueTube)." "DominiqueTube)."
#: src/views/Home.vue:85 #: src/views/Home.vue:91
msgid "" msgid ""
"PeerTube is not meant to become a huge platform that would centralize videos " "PeerTube is not meant to become a huge platform that would centralize videos "
"from all around the world." "from all around the world."
@ -1734,7 +1735,7 @@ msgstr ""
"PeerTube nest pas pensé pour créer une énorme plateforme centralisant les " "PeerTube nest pas pensé pour créer une énorme plateforme centralisant les "
"vidéos du monde entier." "vidéos du monde entier."
#: src/views/Home.vue:160 #: src/views/Home.vue:166
msgid "" msgid ""
"Peertube is not subject to any corporate monopoly, does not rely on ads and " "Peertube is not subject to any corporate monopoly, does not rely on ads and "
"<strong>does not track you.</strong>" "<strong>does not track you.</strong>"
@ -1840,7 +1841,7 @@ msgid "Questions on PeerTube? Need help? You've come to the right place!"
msgstr "" msgstr ""
"Des questions sur PeerTube ? Besoin d'aide ? Vous êtes au bon endroit !" "Des questions sur PeerTube ? Besoin d'aide ? Vous êtes au bon endroit !"
#: src/views/Home.vue:90 #: src/views/Home.vue:96
msgid "" msgid ""
"Rather, it is <strong>a network of inter-connected small videos hosters</" "Rather, it is <strong>a network of inter-connected small videos hosters</"
"strong>." "strong>."
@ -1955,7 +1956,7 @@ msgstr "12 Septembre 2018"
msgid "September 25, 2019" msgid "September 25, 2019"
msgstr "25 Septembre 2019" msgstr "25 Septembre 2019"
#: src/views/Home.vue:282 #: src/views/Home.vue:288
msgid "Sign up" msgid "Sign up"
msgstr "Créer un compte" msgstr "Créer un compte"
@ -2070,7 +2071,7 @@ msgstr "Questions techniques"
msgid "Thanks to all PeerTube contributors!" msgid "Thanks to all PeerTube contributors!"
msgstr "Merci à tous les contributeurs de PeerTube !" msgstr "Merci à tous les contributeurs de PeerTube !"
#: src/views/Home.vue:320 #: src/views/Home.vue:326
msgid "" msgid ""
"Thanks to our <a href=\"/hall-of-fame\" target=\"_blank\">crowdfunding (from " "Thanks to our <a href=\"/hall-of-fame\" target=\"_blank\">crowdfunding (from "
"March to July 2018)</a>, <strong>Framasoft were able to employ PeerTube's " "March to July 2018)</a>, <strong>Framasoft were able to employ PeerTube's "
@ -2161,7 +2162,7 @@ msgstr ""
"résilience en cas de surcharge d'une instance. Si tout se passe bien, nous " "résilience en cas de surcharge d'une instance. Si tout se passe bien, nous "
"devrions la terminer dans environ deux semaines (fin septembre)." "devrions la terminer dans environ deux semaines (fin septembre)."
#: src/views/Home.vue:329 #: src/views/Home.vue:335
msgid "" msgid ""
"The more people use, support, and contribute to PeerTube, the quicker it " "The more people use, support, and contribute to PeerTube, the quicker it "
"will become a concrete alternative to platforms like YouTube." "will become a concrete alternative to platforms like YouTube."
@ -2234,7 +2235,7 @@ msgstr ""
"centaines de personnes regardent votre vidéo au même moment, leur navigateur " "centaines de personnes regardent votre vidéo au même moment, leur navigateur "
"envoie automatiquement des bouts de votre vidéo aux autres spectateurs." "envoie automatiquement des bouts de votre vidéo aux autres spectateurs."
#: src/views/Home.vue:244 #: src/views/Home.vue:250
msgid "" msgid ""
"The PeerTube software can, whenever necessary, use a peer-to-peer protocol " "The PeerTube software can, whenever necessary, use a peer-to-peer protocol "
"(P2P) to broadcast viral videos, <strong>lowering the load of their hosts.</" "(P2P) to broadcast viral videos, <strong>lowering the load of their hosts.</"
@ -2353,7 +2354,7 @@ msgstr ""
"\"noopener noreferrer\" href=\"https://contributopia.org/journal\">campagne " "\"noopener noreferrer\" href=\"https://contributopia.org/journal\">campagne "
"de dons</a>." "de dons</a>."
#: src/views/Home.vue:119 #: src/views/Home.vue:125
msgid "This is just how a <strong>federation</strong> works!" msgid "This is just how a <strong>federation</strong> works!"
msgstr "C'est le principe de <strong>la fédération</strong> !" msgstr "C'est le principe de <strong>la fédération</strong> !"
@ -2419,7 +2420,7 @@ msgstr "Espace illimité"
msgid "Upgrade PeerTube" msgid "Upgrade PeerTube"
msgstr "Mettre à jour PeerTube" msgstr "Mettre à jour PeerTube"
#: src/main.js:56 #: src/main.js:57
msgid "value" msgid "value"
msgstr "valeur" msgstr "valeur"
@ -2726,7 +2727,7 @@ msgstr ""
msgid "Where can I put my videos?" msgid "Where can I put my videos?"
msgstr "Où puis-je mettre mes vidéos ?" msgstr "Où puis-je mettre mes vidéos ?"
#: src/views/Home.vue:297 #: src/views/Home.vue:303
msgid "Who is behind" msgid "Who is behind"
msgstr "Qui est derrière" msgstr "Qui est derrière"
@ -2774,7 +2775,7 @@ msgstr ""
"pourrez probablement discuter ensemble si vous avez un souci, un besoin, ou " "pourrez probablement discuter ensemble si vous avez un souci, un besoin, ou "
"une envie." "une envie."
#: src/views/Home.vue:201 #: src/views/Home.vue:207
msgid "" msgid ""
"With PeerTube, chose <strong>your hosting company and the rules you believe " "With PeerTube, chose <strong>your hosting company and the rules you believe "
"in.</strong>" "in.</strong>"
@ -2782,7 +2783,7 @@ msgstr ""
"PeerTube vous permet de choisir <strong>un hébergement et des règles qui " "PeerTube vous permet de choisir <strong>un hébergement et des règles qui "
"vous correspondent.</strong>" "vous correspondent.</strong>"
#: src/views/Home.vue:220 #: src/views/Home.vue:226
msgid "" msgid ""
"With PeerTube, you get to choose your hosting provider according to their " "With PeerTube, you get to choose your hosting provider according to their "
"terms of use, such as their disk space limit per user, their moderation " "terms of use, such as their disk space limit per user, their moderation "
@ -2831,7 +2832,7 @@ msgstr ""
"href=\"https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/blob/develop/CHANGELOG.md#v100-" "href=\"https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/blob/develop/CHANGELOG.md#v100-"
"beta12\">ici</a>." "beta12\">ici</a>."
#: src/views/Home.vue:111 #: src/views/Home.vue:117
msgid "" msgid ""
"You can still watch from your account videos hosted by other instances " "You can still watch from your account videos hosted by other instances "
"though if the administrator of your instance had previously connected it " "though if the administrator of your instance had previously connected it "
@ -2866,7 +2867,7 @@ msgstr ""
"qui inclurait toutes les fonctionnalités correspondant à tous les cas de " "qui inclurait toutes les fonctionnalités correspondant à tous les cas de "
"figure." "figure."
#: src/views/Home.vue:267 #: src/views/Home.vue:273
msgid "Your move!" msgid "Your move!"
msgstr "À vous de jouer !" msgstr "À vous de jouer !"
@ -2874,7 +2875,7 @@ msgstr "À vous de jouer !"
msgid "Your profile" msgid "Your profile"
msgstr "Votre profil" msgstr "Votre profil"
#: src/views/Home.vue:206 #: src/views/Home.vue:212
msgid "" msgid ""
"YouTube has clearly gone astray: its hoster, Google-Alphabet, can enforce " "YouTube has clearly gone astray: its hoster, Google-Alphabet, can enforce "
"its ContentID system (the infamous \"Robocopyright\") or its videos " "its ContentID system (the infamous \"Robocopyright\") or its videos "

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -9,12 +9,12 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"Generated-By: easygettext\n" "Generated-By: easygettext\n"
#: src/views/Home.vue:54 src/views/Home.vue:299 #: src/views/Home.vue:54 src/views/Home.vue:305
msgid "?" msgid "?"
msgstr "?" msgstr "?"
@ -115,7 +115,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Объединение серверов-видеохостинга (все видео вместе в (нужном) месте);" "Объединение серверов-видеохостинга (все видео вместе в (нужном) месте);"
#: src/views/Home.vue:77 #: src/views/Home.vue:83
msgid "A federation of interconnected hosting services" msgid "A federation of interconnected hosting services"
msgstr "Объединение серверов видеохостеров" msgstr "Объединение серверов видеохостеров"
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ""
"Возможность импортировать видео через URL (YouTube, Vimeo, Dailymotion и " "Возможность импортировать видео через URL (YouTube, Vimeo, Dailymotion и "
"многие другие!)" "многие другие!)"
#: src/views/Home.vue:234 #: src/views/Home.vue:240
msgid "About peer-to-peer broadcasting and watching" msgid "About peer-to-peer broadcasting and watching"
msgstr "О пиринговом вещании и просмотре" msgstr "О пиринговом вещании и просмотре"
@ -203,11 +203,10 @@ msgid ""
"worked-twice-as-hard-to-free-your-videos-from-youtube/\">Framablog article</" "worked-twice-as-hard-to-free-your-videos-from-youtube/\">Framablog article</"
"a> that we invite you to read." "a> that we invite you to read."
msgstr "" msgstr ""
"После года работы и улучшений, мы выпустили версию 2 PeerTube! Подробнее в <" "После года работы и улучшений, мы выпустили версию 2 PeerTube! Подробнее в "
"a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://framablog.org/" "<a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://framablog."
"2019/11/12/" "org/2019/11/12/peertube-has-worked-twice-as-hard-to-free-your-videos-from-"
"peertube-has-worked-twice-as-hard-to-free-your-videos-from-youtube/\"> " "youtube/\"> статье Framablog(англ.)</a>, которую мы приглашаем вас прочитать."
"статье Framablog(англ.)</a>, которую мы приглашаем вас прочитать."
#: src/views/FAQ.vue:526 #: src/views/FAQ.vue:526
msgid "" msgid ""
@ -219,7 +218,7 @@ msgstr ""
"свободным или открытым исходным кодом, потому что публикация только " "свободным или открытым исходным кодом, потому что публикация только "
"скомпилированного кода ограничивает свободу модификации." "скомпилированного кода ограничивает свободу модификации."
#: src/views/Home.vue:171 #: src/views/Home.vue:177
msgid "" msgid ""
"All of this is made possible by Peertube's free/libre license (GNU-AGPL). " "All of this is made possible by Peertube's free/libre license (GNU-AGPL). "
"Its code is a digital \"common\", that belongs to everybody, instead of a " "Its code is a digital \"common\", that belongs to everybody, instead of a "
@ -247,11 +246,11 @@ msgstr ""
"Открытый код (прозрачный) под лицензией free/libre (этичный, уважаемый и " "Открытый код (прозрачный) под лицензией free/libre (этичный, уважаемый и "
"развивающийся сообществом);" "развивающийся сообществом);"
#: src/views/Home.vue:145 #: src/views/Home.vue:151
msgid "An open-source, free/libre licence code" msgid "An open-source, free/libre licence code"
msgstr "Бесплатное и свободное ПО с открытым исходным кодом" msgstr "Бесплатное и свободное ПО с открытым исходным кодом"
#: src/views/Home.vue:126 #: src/views/Home.vue:132
msgid "" msgid ""
"And there's more! PeerTube uses Activity Pub, a federating protocol that " "And there's more! PeerTube uses Activity Pub, a federating protocol that "
"<strong>allows you to interact with other software</strong>, provided they " "<strong>allows you to interact with other software</strong>, provided they "
@ -267,8 +266,8 @@ msgstr ""
"Mastodon - альтернатива Twitter - объединены: <strong> вы можете следить за " "Mastodon - альтернатива Twitter - объединены: <strong> вы можете следить за "
"пользователем PeerTube из Mastodon </strong> (последние видео из вашей " "пользователем PeerTube из Mastodon </strong> (последние видео из вашей "
"учетной записи PeerTube будут отображаться в вашем фиде), <strong> и даже " "учетной записи PeerTube будут отображаться в вашем фиде), <strong> и даже "
"комментировать видео, размещенное на PeerTube, прямо из аккаунта Mastodon. " "комментировать видео, размещенное на PeerTube, прямо из аккаунта Mastodon. </"
"</strong>" "strong>"
#: src/components/InstancesList.vue:364 #: src/components/InstancesList.vue:364
msgid "Animals" msgid "Animals"
@ -304,7 +303,7 @@ msgstr ""
"кода), чтобы решить, какие субтитры будут отображаться по умолчанию, и " "кода), чтобы решить, какие субтитры будут отображаться по умолчанию, и "
"зациклить видео. Эти новые опции, безусловно, \"будут очень понравиться\"." "зациклить видео. Эти новые опции, безусловно, \"будут очень понравиться\"."
#: src/views/Home.vue:96 #: src/views/Home.vue:102
msgid "" msgid ""
"Anyone with a modicum of technical skills can host a PeerTube server, aka an " "Anyone with a modicum of technical skills can host a PeerTube server, aka an "
"instance. Each instance hosts its users and their videos. In this way, " "instance. Each instance hosts its users and their videos. In this way, "
@ -316,7 +315,7 @@ msgstr ""
"PeerTube создается, контролируется и поддерживается независимо различными " "PeerTube создается, контролируется и поддерживается независимо различными "
"администраторами. </strong>" "администраторами. </strong>"
#: src/views/Home.vue:191 #: src/views/Home.vue:197
msgid "Are you a video maker?" msgid "Are you a video maker?"
msgstr "Вы видеоблоггер?" msgstr "Вы видеоблоггер?"
@ -435,11 +434,11 @@ msgstr "Размытие заголовка и превьюшки"
msgid "Blurred" msgid "Blurred"
msgstr "Размазанный" msgstr "Размазанный"
#: src/views/Home.vue:277 #: src/views/Home.vue:283
msgid "Browse contents" msgid "Browse contents"
msgstr "Просмотр содержимого" msgstr "Просмотр содержимого"
#: src/views/Home.vue:228 #: src/views/Home.vue:234
msgid "Browse/discover PeerTube instances" msgid "Browse/discover PeerTube instances"
msgstr "Список серверов-видеохостеров PeerTube" msgstr "Список серверов-видеохостеров PeerTube"
@ -563,7 +562,7 @@ msgstr "Deutsch (Немецкий)"
msgid "developed by" msgid "developed by"
msgstr "разработано" msgstr "разработано"
#: src/views/Home.vue:214 #: src/views/Home.vue:220
msgid "" msgid ""
"Direct contact with a human-scale hoster allows for two things: you no " "Direct contact with a human-scale hoster allows for two things: you no "
"longer are the client of a huge tech company, and <strong>you can nurture a " "longer are the client of a huge tech company, and <strong>you can nurture a "
@ -586,7 +585,7 @@ msgstr "Откройте для себя то, что нам уже нравит
msgid "Discover our FAQ" msgid "Discover our FAQ"
msgstr "Покурите FAQ" msgstr "Покурите FAQ"
#: src/views/Home.vue:42 src/views/Home.vue:104 #: src/views/Home.vue:42 src/views/Home.vue:110
msgid "Discover PeerTube instances" msgid "Discover PeerTube instances"
msgstr "Пройдитесь по серверам-видеохостерам" msgstr "Пройдитесь по серверам-видеохостерам"
@ -620,7 +619,7 @@ msgstr ""
"noreferrer\" href=\"https://framacolibri.org/c/peertube\"> форум поддержки </" "noreferrer\" href=\"https://framacolibri.org/c/peertube\"> форум поддержки </"
"a > для помощи в установке и создании серверов." "a > для помощи в установке и создании серверов."
#: src/views/Home.vue:338 #: src/views/Home.vue:344
msgid "Donate to Framasoft" msgid "Donate to Framasoft"
msgstr "Пожертвовать Framasoft" msgstr "Пожертвовать Framasoft"
@ -649,7 +648,7 @@ msgstr "Обучающие"
msgid "English" msgid "English"
msgstr "English (Английский)" msgstr "English (Английский)"
#: src/views/Home.vue:284 #: src/views/Home.vue:290
msgid "" msgid ""
"Enjoy every feature: history, subscriptions, playlists, notifications..." "Enjoy every feature: history, subscriptions, playlists, notifications..."
msgstr "А ещё у нас есть: история, подписки, плейлисты, уведомления ..." msgstr "А ещё у нас есть: история, подписки, плейлисты, уведомления ..."
@ -1019,12 +1018,12 @@ msgid ""
"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://film.zemarmot.net/" "\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://film.zemarmot.net/"
"\">ZeMarmot Team</a>" "\">ZeMarmot Team</a>"
msgstr "" msgstr ""
"Иллюстрации из <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"" "Иллюстрации из <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href="
"https://framatube.org/videos/watch/9c9de5e8-0a1e-484a-b099-e80766180a6d\">" "\"https://framatube.org/videos/watch/9c9de5e8-0a1e-484a-b099-e80766180a6d"
"видео, что такое PeerTube</a>, созданы <a target=\"_blank\" rel=\"noopener " "\">видео, что такое PeerTube</a>, созданы <a target=\"_blank\" rel="
"noreferrer\" href=\"https://libreart.info/\">LILA</a> - <a target=\"_blank\" " "\"noopener noreferrer\" href=\"https://libreart.info/\">LILA</a> - <a target="
"rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://film.zemarmot.net/\">ZeMarmot " "\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://film.zemarmot.net/"
"Team</a>" "\">ZeMarmot Team</a>"
#: src/views/News.vue:238 #: src/views/News.vue:238
msgid "" msgid ""
@ -1090,7 +1089,7 @@ msgstr ""
"\"https://joinpeertube.org/en\">https://joinpeertube.org/en</a> и что мы не " "\"https://joinpeertube.org/en\">https://joinpeertube.org/en</a> и что мы не "
"несем ответственности за любые другие сайты, которые могут быть опубликованы." "несем ответственности за любые другие сайты, которые могут быть опубликованы."
#: src/views/Home.vue:250 #: src/views/Home.vue:256
msgid "" msgid ""
"In this way, when you watch a video, your computer contributes to its " "In this way, when you watch a video, your computer contributes to its "
"broadcast. If a lot of people are watching the same video at the same time, " "broadcast. If a lot of people are watching the same video at the same time, "
@ -1148,9 +1147,10 @@ msgid "Is PeerTube's purpose to replace YouTube?"
msgstr "Цель PeerTube заменить YouTube?" msgstr "Цель PeerTube заменить YouTube?"
#: src/views/FAQ.vue:171 #: src/views/FAQ.vue:171
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"It allows you to choose a hoster that fits you. YouTube's excesses are a " "It allows you to choose a hoster that fits you. YouTube's excesses are a "
"good exemple: its hoster, Google/Alphabet, can impose its \"Robocopyright" "good example: its hoster, Google/Alphabet, can impose its \"Robocopyright"
"\" (the ContentID system) or its tools to index, recommend and spotlight " "\" (the ContentID system) or its tools to index, recommend and spotlight "
"videos; and those tools seem as unfair as they are obscure. Even though, it " "videos; and those tools seem as unfair as they are obscure. Even though, it "
"already forces you <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=" "already forces you <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href="
@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr ""
"Он реализует все сложные задачи, которые мы запланировали в нашем " "Он реализует все сложные задачи, которые мы запланировали в нашем "
"краудфандинге:" "краудфандинге:"
#: src/views/Home.vue:257 #: src/views/Home.vue:263
msgid "" msgid ""
"It might not look like it, but thanks to peer-to-peer broadcasting, popular " "It might not look like it, but thanks to peer-to-peer broadcasting, popular "
"video makers and their videos are no longer forced to be hosted by big " "video makers and their videos are no longer forced to be hosted by big "
@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr ""
"Поддержка локализации (когда мы пишем эти строки, PeerTube уже доступен на " "Поддержка локализации (когда мы пишем эти строки, PeerTube уже доступен на "
"13 разных языках!)" "13 разных языках!)"
#: src/views/Home.vue:152 #: src/views/Home.vue:158
msgid "" msgid ""
"Mainstream online video broadcasting services make money off of your data by " "Mainstream online video broadcasting services make money off of your data by "
"analyzing your interactions so that they can then bombard your with targeted " "analyzing your interactions so that they can then bombard your with targeted "
@ -1358,7 +1358,7 @@ msgstr ""
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://contact." "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://contact."
"framasoft.org\"> https://contact.framasoft.org. </a>" "framasoft.org\"> https://contact.framasoft.org. </a>"
#: src/views/Home.vue:165 #: src/views/Home.vue:171
msgid "" msgid ""
"Most importantly, <strong>you are a person to PeerTube, not a product in " "Most importantly, <strong>you are a person to PeerTube, not a product in "
"need of profiling so as to be stuck in video loops.</strong> For example, " "need of profiling so as to be stuck in video loops.</strong> For example, "
@ -1522,7 +1522,7 @@ msgstr ""
"браузер обменивается фрагментами этого видео, и вы участвуете в более " "браузер обменивается фрагментами этого видео, и вы участвуете в более "
"здоровом использовании Интернета." "здоровом использовании Интернета."
#: src/views/Home.vue:69 #: src/views/Home.vue:73
msgid "" msgid ""
"Our aim is not to replace them, but rather to simultaneously offer something " "Our aim is not to replace them, but rather to simultaneously offer something "
"else, with different values." "else, with different values."
@ -1543,7 +1543,7 @@ msgstr ""
"наши планы в развитии PeerTube (мы рассматриваем новый краудфандинг, мечтаем " "наши планы в развитии PeerTube (мы рассматриваем новый краудфандинг, мечтаем "
"об инструменте ремиксов для видео и в прямом эфире!)." "об инструменте ремиксов для видео и в прямом эфире!)."
#: src/views/Home.vue:313 #: src/views/Home.vue:319
msgid "" msgid ""
"Our organization started in 2004, and now devotes itself <strong>to popular " "Our organization started in 2004, and now devotes itself <strong>to popular "
"education about digital technology issues.</strong> We are a small structure " "education about digital technology issues.</strong> We are a small structure "
@ -1623,7 +1623,7 @@ msgstr "PeerTube 1.4 вышел!"
msgid "Peertube 1.4 just came out! Here's a quick overview of what's new…" msgid "Peertube 1.4 just came out! Here's a quick overview of what's new…"
msgstr "Peertube 1.4 только что вышел! Вот краткий обзор того, что нового …" msgstr "Peertube 1.4 только что вышел! Вот краткий обзор того, что нового …"
#: src/views/Home.vue:64 #: src/views/Home.vue:68
msgid "" msgid ""
"PeerTube aspires to be a <strong>decentralized and free/libre alternative</" "PeerTube aspires to be a <strong>decentralized and free/libre alternative</"
"strong> to video broadcasting services." "strong> to video broadcasting services."
@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr "PeerTube Git (для разработчиков)"
msgid "PeerTube instances" msgid "PeerTube instances"
msgstr "Сервера - видеохостеры с PeerTube" msgstr "Сервера - видеохостеры с PeerTube"
#: src/views/Home.vue:309 #: src/views/Home.vue:315
msgid "" msgid ""
"Peertube is a <strong>free/libre software funded by a French non-profit " "Peertube is a <strong>free/libre software funded by a French non-profit "
"organization</strong>: Framasoft" "organization</strong>: Framasoft"
@ -1699,7 +1699,7 @@ msgstr ""
"веб-хостеру (например, вам) создавать видео-сайт (назовем его Супер-Tube) на " "веб-хостеру (например, вам) создавать видео-сайт (назовем его Супер-Tube) на "
"вашем компьютере/сервере." "вашем компьютере/сервере."
#: src/views/Home.vue:85 #: src/views/Home.vue:91
msgid "" msgid ""
"PeerTube is not meant to become a huge platform that would centralize videos " "PeerTube is not meant to become a huge platform that would centralize videos "
"from all around the world." "from all around the world."
@ -1707,7 +1707,7 @@ msgstr ""
"PeerTube не предназначен для того, чтобы стать огромной платформой, которая " "PeerTube не предназначен для того, чтобы стать огромной платформой, которая "
"бы централизовала видео со всего мира." "бы централизовала видео со всего мира."
#: src/views/Home.vue:160 #: src/views/Home.vue:166
msgid "" msgid ""
"Peertube is not subject to any corporate monopoly, does not rely on ads and " "Peertube is not subject to any corporate monopoly, does not rely on ads and "
"<strong>does not track you.</strong>" "<strong>does not track you.</strong>"
@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr "О нас в прессе"
msgid "Questions on PeerTube? Need help? You've come to the right place!" msgid "Questions on PeerTube? Need help? You've come to the right place!"
msgstr "Вопросы по PeerTube? Нужна помощь? Вы пришли в нужное место!" msgstr "Вопросы по PeerTube? Нужна помощь? Вы пришли в нужное место!"
#: src/views/Home.vue:90 #: src/views/Home.vue:96
msgid "" msgid ""
"Rather, it is <strong>a network of inter-connected small videos hosters</" "Rather, it is <strong>a network of inter-connected small videos hosters</"
"strong>." "strong>."
@ -1924,7 +1924,7 @@ msgstr "12 сентября 2018"
msgid "September 25, 2019" msgid "September 25, 2019"
msgstr "25 сентября 2019" msgstr "25 сентября 2019"
#: src/views/Home.vue:282 #: src/views/Home.vue:288
msgid "Sign up" msgid "Sign up"
msgstr "Регистрация" msgstr "Регистрация"
@ -2034,7 +2034,7 @@ msgstr "Технические вопросы"
msgid "Thanks to all PeerTube contributors!" msgid "Thanks to all PeerTube contributors!"
msgstr "Спасибо всем независимым разработчикам PeerTube!" msgstr "Спасибо всем независимым разработчикам PeerTube!"
#: src/views/Home.vue:320 #: src/views/Home.vue:326
msgid "" msgid ""
"Thanks to our <a href=\"/hall-of-fame\" target=\"_blank\">crowdfunding (from " "Thanks to our <a href=\"/hall-of-fame\" target=\"_blank\">crowdfunding (from "
"March to July 2018)</a>, <strong>Framasoft were able to employ PeerTube's " "March to July 2018)</a>, <strong>Framasoft were able to employ PeerTube's "
@ -2121,7 +2121,7 @@ msgstr ""
"экземпляров. Если все пойдет хорошо, мы должны закончить его примерно через " "экземпляров. Если все пойдет хорошо, мы должны закончить его примерно через "
"две недели (конец сентября)." "две недели (конец сентября)."
#: src/views/Home.vue:329 #: src/views/Home.vue:335
msgid "" msgid ""
"The more people use, support, and contribute to PeerTube, the quicker it " "The more people use, support, and contribute to PeerTube, the quicker it "
"will become a concrete alternative to platforms like YouTube." "will become a concrete alternative to platforms like YouTube."
@ -2192,7 +2192,7 @@ msgstr ""
"ваше видео одновременно, их браузеры автоматически отправляют фрагменты " "ваше видео одновременно, их браузеры автоматически отправляют фрагменты "
"вашего видео другим зрителям, снижая нагрузку на вашего хостера." "вашего видео другим зрителям, снижая нагрузку на вашего хостера."
#: src/views/Home.vue:244 #: src/views/Home.vue:250
msgid "" msgid ""
"The PeerTube software can, whenever necessary, use a peer-to-peer protocol " "The PeerTube software can, whenever necessary, use a peer-to-peer protocol "
"(P2P) to broadcast viral videos, <strong>lowering the load of their hosts.</" "(P2P) to broadcast viral videos, <strong>lowering the load of their hosts.</"
@ -2309,7 +2309,7 @@ msgstr ""
"\"noopener noreferrer\" href=\"https://contributopia.org/journal\"> кампании " "\"noopener noreferrer\" href=\"https://contributopia.org/journal\"> кампании "
"по пожертвованиям </a>." "по пожертвованиям </a>."
#: src/views/Home.vue:119 #: src/views/Home.vue:125
msgid "This is just how a <strong>federation</strong> works!" msgid "This is just how a <strong>federation</strong> works!"
msgstr "Так работает <strong> распределённая сеть</strong>!" msgstr "Так работает <strong> распределённая сеть</strong>!"
@ -2374,7 +2374,7 @@ msgstr "Безлимитное хранилище"
msgid "Upgrade PeerTube" msgid "Upgrade PeerTube"
msgstr "Обновление PeerTube" msgstr "Обновление PeerTube"
#: src/main.js:56 #: src/main.js:57
msgid "value" msgid "value"
msgstr "значение" msgstr "значение"
@ -2669,7 +2669,7 @@ msgstr ""
msgid "Where can I put my videos?" msgid "Where can I put my videos?"
msgstr "Где я могу разместить свои видео?" msgstr "Где я могу разместить свои видео?"
#: src/views/Home.vue:297 #: src/views/Home.vue:303
msgid "Who is behind" msgid "Who is behind"
msgstr "Кто стоит за" msgstr "Кто стоит за"
@ -2717,7 +2717,7 @@ msgstr ""
"гиганта, вы имеете возможность нормально договориться с хостером, если у вас " "гиганта, вы имеете возможность нормально договориться с хостером, если у вас "
"возникнут проблемы, необходимость или что-то, что вы хотите." "возникнут проблемы, необходимость или что-то, что вы хотите."
#: src/views/Home.vue:201 #: src/views/Home.vue:207
msgid "" msgid ""
"With PeerTube, chose <strong>your hosting company and the rules you believe " "With PeerTube, chose <strong>your hosting company and the rules you believe "
"in.</strong>" "in.</strong>"
@ -2725,7 +2725,7 @@ msgstr ""
"С PeerTube выберите <strong> свою хостинговую компанию и правила, в которые " "С PeerTube выберите <strong> свою хостинговую компанию и правила, в которые "
"вы верите. </strong>" "вы верите. </strong>"
#: src/views/Home.vue:220 #: src/views/Home.vue:226
msgid "" msgid ""
"With PeerTube, you get to choose your hosting provider according to their " "With PeerTube, you get to choose your hosting provider according to their "
"terms of use, such as their disk space limit per user, their moderation " "terms of use, such as their disk space limit per user, their moderation "
@ -2774,7 +2774,7 @@ msgstr ""
"\"https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/blob/develop/CHANGELOG.md#v100-" "\"https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/blob/develop/CHANGELOG.md#v100-"
"beta12\"> здесь </a>." "beta12\"> здесь </a>."
#: src/views/Home.vue:111 #: src/views/Home.vue:117
msgid "" msgid ""
"You can still watch from your account videos hosted by other instances " "You can still watch from your account videos hosted by other instances "
"though if the administrator of your instance had previously connected it " "though if the administrator of your instance had previously connected it "
@ -2805,7 +2805,7 @@ msgstr ""
"обещали, что эта версия 1.0 будет инструментом, который будет включать все " "обещали, что эта версия 1.0 будет инструментом, который будет включать все "
"функции, соответствующие всем случаям." "функции, соответствующие всем случаям."
#: src/views/Home.vue:267 #: src/views/Home.vue:273
msgid "Your move!" msgid "Your move!"
msgstr "Выбирай!" msgstr "Выбирай!"
@ -2813,7 +2813,7 @@ msgstr "Выбирай!"
msgid "Your profile" msgid "Your profile"
msgstr "Ваш профиль" msgstr "Ваш профиль"
#: src/views/Home.vue:206 #: src/views/Home.vue:212
msgid "" msgid ""
"YouTube has clearly gone astray: its hoster, Google-Alphabet, can enforce " "YouTube has clearly gone astray: its hoster, Google-Alphabet, can enforce "
"its ContentID system (the infamous \"Robocopyright\") or its videos " "its ContentID system (the infamous \"Robocopyright\") or its videos "

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"Generated-By: easygettext\n" "Generated-By: easygettext\n"
#: src/views/Home.vue:54 src/views/Home.vue:299 #: src/views/Home.vue:54 src/views/Home.vue:305
msgid "?" msgid "?"
msgstr "?" msgstr "?"
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
"En federation av sammanlänkade värdar (alltså, fler videor att välja mellan " "En federation av sammanlänkade värdar (alltså, fler videor att välja mellan "
"oavsett vart du går för att se dem);" "oavsett vart du går för att se dem);"
#: src/views/Home.vue:77 #: src/views/Home.vue:83
msgid "A federation of interconnected hosting services" msgid "A federation of interconnected hosting services"
msgstr "En federation av sammanlänkade värdtjänster" msgstr "En federation av sammanlänkade värdtjänster"
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ""
"Möjligheten att importera videor från en länk till YouTube, Vimeo, " "Möjligheten att importera videor från en länk till YouTube, Vimeo, "
"Dailymotion och många fler!" "Dailymotion och många fler!"
#: src/views/Home.vue:234 #: src/views/Home.vue:240
msgid "About peer-to-peer broadcasting and watching" msgid "About peer-to-peer broadcasting and watching"
msgstr "Om tittande och förmedling av videor från person till person" msgstr "Om tittande och förmedling av videor från person till person"
@ -216,7 +216,7 @@ msgid ""
"modification." "modification."
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/Home.vue:171 #: src/views/Home.vue:177
msgid "" msgid ""
"All of this is made possible by Peertube's free/libre license (GNU-AGPL). " "All of this is made possible by Peertube's free/libre license (GNU-AGPL). "
"Its code is a digital \"common\", that belongs to everybody, instead of a " "Its code is a digital \"common\", that belongs to everybody, instead of a "
@ -244,11 +244,11 @@ msgstr ""
"En öppen källkod (transparens) under en fri licens (etisk, respektfull och " "En öppen källkod (transparens) under en fri licens (etisk, respektfull och "
"gemenskapsdriven utveckling);" "gemenskapsdriven utveckling);"
#: src/views/Home.vue:145 #: src/views/Home.vue:151
msgid "An open-source, free/libre licence code" msgid "An open-source, free/libre licence code"
msgstr "Öppen källkod med en fri licens" msgstr "Öppen källkod med en fri licens"
#: src/views/Home.vue:126 #: src/views/Home.vue:132
msgid "" msgid ""
"And there's more! PeerTube uses Activity Pub, a federating protocol that " "And there's more! PeerTube uses Activity Pub, a federating protocol that "
"<strong>allows you to interact with other software</strong>, provided they " "<strong>allows you to interact with other software</strong>, provided they "
@ -282,10 +282,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"En annan finess i version 1.3 version har utvecklats helt och hållet av en " "En annan finess i version 1.3 version har utvecklats helt och hållet av en "
"utomstående bidragsgivare, <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" " "utomstående bidragsgivare, <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" "
"href=\"https://github.com/joshmorel\">Josh Morel</a> som lade till <strong>" "href=\"https://github.com/joshmorel\">Josh Morel</a> som lade till "
"ett karantänsystem</strong> för videor på PeerTube. Om administratören för " "<strong>ett karantänsystem</strong> för videor på PeerTube. Om "
"en instans aktiverar funktionen kommer nyuppladdade videor automatiskt " "administratören för en instans aktiverar funktionen kommer nyuppladdade "
"döljas tills de godkänns av en moderator." "videor automatiskt döljas tills de godkänns av en moderator."
#: src/views/News.vue:120 #: src/views/News.vue:120
msgid "" msgid ""
@ -296,7 +296,7 @@ msgid ""
"will surely be greatly enjoyed." "will surely be greatly enjoyed."
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/Home.vue:96 #: src/views/Home.vue:102
msgid "" msgid ""
"Anyone with a modicum of technical skills can host a PeerTube server, aka an " "Anyone with a modicum of technical skills can host a PeerTube server, aka an "
"instance. Each instance hosts its users and their videos. In this way, " "instance. Each instance hosts its users and their videos. In this way, "
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr ""
"deras videor. <strong>Varje instans är därför skapad, modererad och " "deras videor. <strong>Varje instans är därför skapad, modererad och "
"underhållen av olika oberoende administratörer.</strong>" "underhållen av olika oberoende administratörer.</strong>"
#: src/views/Home.vue:191 #: src/views/Home.vue:197
msgid "Are you a video maker?" msgid "Are you a video maker?"
msgstr "Är du en videoskapare?" msgstr "Är du en videoskapare?"
@ -405,11 +405,11 @@ msgstr ""
msgid "Blurred" msgid "Blurred"
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/Home.vue:277 #: src/views/Home.vue:283
msgid "Browse contents" msgid "Browse contents"
msgstr "Bläddra bland utbudet" msgstr "Bläddra bland utbudet"
#: src/views/Home.vue:228 #: src/views/Home.vue:234
msgid "Browse/discover PeerTube instances" msgid "Browse/discover PeerTube instances"
msgstr "Bläddra bland PeerTube-instanser" msgstr "Bläddra bland PeerTube-instanser"
@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Tyska"
msgid "developed by" msgid "developed by"
msgstr "utvecklad av" msgstr "utvecklad av"
#: src/views/Home.vue:214 #: src/views/Home.vue:220
msgid "" msgid ""
"Direct contact with a human-scale hoster allows for two things: you no " "Direct contact with a human-scale hoster allows for two things: you no "
"longer are the client of a huge tech company, and <strong>you can nurture a " "longer are the client of a huge tech company, and <strong>you can nurture a "
@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "Upptäck vårt utbud"
msgid "Discover our FAQ" msgid "Discover our FAQ"
msgstr "Utforska vanliga frågor" msgstr "Utforska vanliga frågor"
#: src/views/Home.vue:42 src/views/Home.vue:104 #: src/views/Home.vue:42 src/views/Home.vue:110
msgid "Discover PeerTube instances" msgid "Discover PeerTube instances"
msgstr "Upptäck PeerTube-instanser" msgstr "Upptäck PeerTube-instanser"
@ -565,7 +565,7 @@ msgid ""
"org/c/peertube\">support forum</a> for that." "org/c/peertube\">support forum</a> for that."
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/Home.vue:338 #: src/views/Home.vue:344
msgid "Donate to Framasoft" msgid "Donate to Framasoft"
msgstr "Donera till Framasoft" msgstr "Donera till Framasoft"
@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "Utbildning"
msgid "English" msgid "English"
msgstr "Engelska" msgstr "Engelska"
#: src/views/Home.vue:284 #: src/views/Home.vue:290
msgid "" msgid ""
"Enjoy every feature: history, subscriptions, playlists, notifications..." "Enjoy every feature: history, subscriptions, playlists, notifications..."
msgstr "" msgstr ""
@ -898,10 +898,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Illustrationer från videon <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" " "Illustrationer från videon <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" "
"href=\"https://framatube.org/videos/watch/9c9de5e8-0a1e-484a-b099-" "href=\"https://framatube.org/videos/watch/9c9de5e8-0a1e-484a-b099-"
"e80766180a6d\">What is PeerTube</a> skapad av <a target=\"_blank\" rel=\"" "e80766180a6d\">What is PeerTube</a> skapad av <a target=\"_blank\" rel="
"noopener noreferrer\" href=\"https://libreart.info/\">LILA</a> <a target=\"" "\"noopener noreferrer\" href=\"https://libreart.info/\">LILA</a> <a target="
"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://film.zemarmot.net/\">" "\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://film.zemarmot.net/"
"ZeMarmot Team</a>" "\">ZeMarmot Team</a>"
#: src/views/News.vue:238 #: src/views/News.vue:238
msgid "" msgid ""
@ -947,7 +947,7 @@ msgid ""
"responsibility on any other site that may be published." "responsibility on any other site that may be published."
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/Home.vue:250 #: src/views/Home.vue:256
msgid "" msgid ""
"In this way, when you watch a video, your computer contributes to its " "In this way, when you watch a video, your computer contributes to its "
"broadcast. If a lot of people are watching the same video at the same time, " "broadcast. If a lot of people are watching the same video at the same time, "
@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "Är målet med PeerTube att ersätta YouTube?"
#: src/views/FAQ.vue:171 #: src/views/FAQ.vue:171
msgid "" msgid ""
"It allows you to choose a hoster that fits you. YouTube's excesses are a " "It allows you to choose a hoster that fits you. YouTube's excesses are a "
"good exemple: its hoster, Google/Alphabet, can impose its \"Robocopyright" "good example: its hoster, Google/Alphabet, can impose its \"Robocopyright"
"\" (the ContentID system) or its tools to index, recommend and spotlight " "\" (the ContentID system) or its tools to index, recommend and spotlight "
"videos; and those tools seem as unfair as they are obscure. Even though, it " "videos; and those tools seem as unfair as they are obscure. Even though, it "
"already forces you <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=" "already forces you <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href="
@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr ""
msgid "It implements all stretch goals we planned in our crowdfunding:" msgid "It implements all stretch goals we planned in our crowdfunding:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/Home.vue:257 #: src/views/Home.vue:263
msgid "" msgid ""
"It might not look like it, but thanks to peer-to-peer broadcasting, popular " "It might not look like it, but thanks to peer-to-peer broadcasting, popular "
"video makers and their videos are no longer forced to be hosted by big " "video makers and their videos are no longer forced to be hosted by big "
@ -1095,7 +1095,7 @@ msgid ""
"in 13 different languages!)" "in 13 different languages!)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/Home.vue:152 #: src/views/Home.vue:158
msgid "" msgid ""
"Mainstream online video broadcasting services make money off of your data by " "Mainstream online video broadcasting services make money off of your data by "
"analyzing your interactions so that they can then bombard your with targeted " "analyzing your interactions so that they can then bombard your with targeted "
@ -1147,7 +1147,7 @@ msgid ""
"contact.framasoft.org.</a>" "contact.framasoft.org.</a>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/Home.vue:165 #: src/views/Home.vue:171
msgid "" msgid ""
"Most importantly, <strong>you are a person to PeerTube, not a product in " "Most importantly, <strong>you are a person to PeerTube, not a product in "
"need of profiling so as to be stuck in video loops.</strong> For example, " "need of profiling so as to be stuck in video loops.</strong> For example, "
@ -1270,7 +1270,7 @@ msgid ""
"use of the Internet." "use of the Internet."
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/Home.vue:69 #: src/views/Home.vue:73
msgid "" msgid ""
"Our aim is not to replace them, but rather to simultaneously offer something " "Our aim is not to replace them, but rather to simultaneously offer something "
"else, with different values." "else, with different values."
@ -1289,7 +1289,7 @@ msgid ""
"new crowdfunding, and dreaming of a video-remix tool and of live streaming!)." "new crowdfunding, and dreaming of a video-remix tool and of live streaming!)."
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/Home.vue:313 #: src/views/Home.vue:319
msgid "" msgid ""
"Our organization started in 2004, and now devotes itself <strong>to popular " "Our organization started in 2004, and now devotes itself <strong>to popular "
"education about digital technology issues.</strong> We are a small structure " "education about digital technology issues.</strong> We are a small structure "
@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr ""
"PeerTube 1.4 släpptes nyss! Här är en snabb sammanställning över vad som " "PeerTube 1.4 släpptes nyss! Här är en snabb sammanställning över vad som "
"ändrats …" "ändrats …"
#: src/views/Home.vue:64 #: src/views/Home.vue:68
msgid "" msgid ""
"PeerTube aspires to be a <strong>decentralized and free/libre alternative</" "PeerTube aspires to be a <strong>decentralized and free/libre alternative</"
"strong> to video broadcasting services." "strong> to video broadcasting services."
@ -1379,7 +1379,7 @@ msgstr "Git (PeerTube)"
msgid "PeerTube instances" msgid "PeerTube instances"
msgstr "PeerTube-instanser" msgstr "PeerTube-instanser"
#: src/views/Home.vue:309 #: src/views/Home.vue:315
msgid "" msgid ""
"Peertube is a <strong>free/libre software funded by a French non-profit " "Peertube is a <strong>free/libre software funded by a French non-profit "
"organization</strong>: Framasoft" "organization</strong>: Framasoft"
@ -1412,7 +1412,7 @@ msgid ""
"example, Dominique) to create a video website (let's call it DominiqueTube)." "example, Dominique) to create a video website (let's call it DominiqueTube)."
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/Home.vue:85 #: src/views/Home.vue:91
msgid "" msgid ""
"PeerTube is not meant to become a huge platform that would centralize videos " "PeerTube is not meant to become a huge platform that would centralize videos "
"from all around the world." "from all around the world."
@ -1420,7 +1420,7 @@ msgstr ""
"PeerTube har inte som mål att bli en gigantisk plattform som samlar videor " "PeerTube har inte som mål att bli en gigantisk plattform som samlar videor "
"från världens alla hörn." "från världens alla hörn."
#: src/views/Home.vue:160 #: src/views/Home.vue:166
msgid "" msgid ""
"Peertube is not subject to any corporate monopoly, does not rely on ads and " "Peertube is not subject to any corporate monopoly, does not rely on ads and "
"<strong>does not track you.</strong>" "<strong>does not track you.</strong>"
@ -1507,13 +1507,13 @@ msgid "Questions on PeerTube? Need help? You've come to the right place!"
msgstr "" msgstr ""
"Har du frågor om PeerTube? Behöver du hjälp? Du har kommit till rätt ställe!" "Har du frågor om PeerTube? Behöver du hjälp? Du har kommit till rätt ställe!"
#: src/views/Home.vue:90 #: src/views/Home.vue:96
msgid "" msgid ""
"Rather, it is <strong>a network of inter-connected small videos hosters</" "Rather, it is <strong>a network of inter-connected small videos hosters</"
"strong>." "strong>."
msgstr "" msgstr ""
"Tvärt om, det är <strong>ett nätverk av små hopkopplade " "Tvärt om, det är <strong>ett nätverk av små hopkopplade videoplattformar</"
"videoplattformar</strong>." "strong>."
#: src/views/Help.vue:31 #: src/views/Help.vue:31
msgid "Read the documentation" msgid "Read the documentation"
@ -1597,7 +1597,7 @@ msgstr "12 september 2018"
msgid "September 25, 2019" msgid "September 25, 2019"
msgstr "25 september 2019" msgstr "25 september 2019"
#: src/views/Home.vue:282 #: src/views/Home.vue:288
msgid "Sign up" msgid "Sign up"
msgstr "Skaffa ett konto" msgstr "Skaffa ett konto"
@ -1683,7 +1683,7 @@ msgstr "Tekniska frågor"
msgid "Thanks to all PeerTube contributors!" msgid "Thanks to all PeerTube contributors!"
msgstr "Tack till PeerTubes alla bidragsgivare!" msgstr "Tack till PeerTubes alla bidragsgivare!"
#: src/views/Home.vue:320 #: src/views/Home.vue:326
msgid "" msgid ""
"Thanks to our <a href=\"/hall-of-fame\" target=\"_blank\">crowdfunding (from " "Thanks to our <a href=\"/hall-of-fame\" target=\"_blank\">crowdfunding (from "
"March to July 2018)</a>, <strong>Framasoft were able to employ PeerTube's " "March to July 2018)</a>, <strong>Framasoft were able to employ PeerTube's "
@ -1747,7 +1747,7 @@ msgid ""
"all goes well, we should finish it in about two weeks (end of september)." "all goes well, we should finish it in about two weeks (end of september)."
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/Home.vue:329 #: src/views/Home.vue:335
msgid "" msgid ""
"The more people use, support, and contribute to PeerTube, the quicker it " "The more people use, support, and contribute to PeerTube, the quicker it "
"will become a concrete alternative to platforms like YouTube." "will become a concrete alternative to platforms like YouTube."
@ -1794,7 +1794,7 @@ msgid ""
"automatically send bits of your video to other viewers." "automatically send bits of your video to other viewers."
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/Home.vue:244 #: src/views/Home.vue:250
msgid "" msgid ""
"The PeerTube software can, whenever necessary, use a peer-to-peer protocol " "The PeerTube software can, whenever necessary, use a peer-to-peer protocol "
"(P2P) to broadcast viral videos, <strong>lowering the load of their hosts.</" "(P2P) to broadcast viral videos, <strong>lowering the load of their hosts.</"
@ -1874,7 +1874,7 @@ msgid ""
"campaign</a>." "campaign</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/Home.vue:119 #: src/views/Home.vue:125
msgid "This is just how a <strong>federation</strong> works!" msgid "This is just how a <strong>federation</strong> works!"
msgstr "Det är helt enkelt så som en <strong>federation</strong> fungerar!" msgstr "Det är helt enkelt så som en <strong>federation</strong> fungerar!"
@ -1924,7 +1924,7 @@ msgstr "Obegränsat utrymme"
msgid "Upgrade PeerTube" msgid "Upgrade PeerTube"
msgstr "Uppgradera PeerTube" msgstr "Uppgradera PeerTube"
#: src/main.js:56 #: src/main.js:57
msgid "value" msgid "value"
msgstr "värde" msgstr "värde"
@ -2114,9 +2114,9 @@ msgid ""
"rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://www.maiwann.net/\">Maiwann</a>" "rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://www.maiwann.net/\">Maiwann</a>"
msgstr "" msgstr ""
"Webbplats utvecklad av <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=" "Webbplats utvecklad av <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href="
"\"https://framasoft.org\">Framasoft</a> efter utformning av <a target=\"" "\"https://framasoft.org\">Framasoft</a> efter utformning av <a target="
"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://www.maiwann.net/\"" "\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://www.maiwann.net/"
">Maiwann</a>" "\">Maiwann</a>"
#: src/views/FAQ.vue:38 #: src/views/FAQ.vue:38
msgid "What are the main advantages of PeerTube?" msgid "What are the main advantages of PeerTube?"
@ -2149,7 +2149,7 @@ msgstr ""
msgid "Where can I put my videos?" msgid "Where can I put my videos?"
msgstr "Var kan jag spara mina videor?" msgstr "Var kan jag spara mina videor?"
#: src/views/Home.vue:297 #: src/views/Home.vue:303
msgid "Who is behind" msgid "Who is behind"
msgstr "Vem står bakom" msgstr "Vem står bakom"
@ -2190,13 +2190,13 @@ msgid ""
"want." "want."
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/Home.vue:201 #: src/views/Home.vue:207
msgid "" msgid ""
"With PeerTube, chose <strong>your hosting company and the rules you believe " "With PeerTube, chose <strong>your hosting company and the rules you believe "
"in.</strong>" "in.</strong>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/Home.vue:220 #: src/views/Home.vue:226
msgid "" msgid ""
"With PeerTube, you get to choose your hosting provider according to their " "With PeerTube, you get to choose your hosting provider according to their "
"terms of use, such as their disk space limit per user, their moderation " "terms of use, such as their disk space limit per user, their moderation "
@ -2227,7 +2227,7 @@ msgid ""
"a>." "a>."
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/Home.vue:111 #: src/views/Home.vue:117
msgid "" msgid ""
"You can still watch from your account videos hosted by other instances " "You can still watch from your account videos hosted by other instances "
"though if the administrator of your instance had previously connected it " "though if the administrator of your instance had previously connected it "
@ -2258,7 +2258,7 @@ msgstr ""
"och vi har aldrig lovat att version 1.0 skulle innehålla alla funktioner för " "och vi har aldrig lovat att version 1.0 skulle innehålla alla funktioner för "
"samtliga användningsområden." "samtliga användningsområden."
#: src/views/Home.vue:267 #: src/views/Home.vue:273
msgid "Your move!" msgid "Your move!"
msgstr "Nu är det din tur!" msgstr "Nu är det din tur!"
@ -2266,7 +2266,7 @@ msgstr "Nu är det din tur!"
msgid "Your profile" msgid "Your profile"
msgstr "Din profil" msgstr "Din profil"
#: src/views/Home.vue:206 #: src/views/Home.vue:212
msgid "" msgid ""
"YouTube has clearly gone astray: its hoster, Google-Alphabet, can enforce " "YouTube has clearly gone astray: its hoster, Google-Alphabet, can enforce "
"its ContentID system (the infamous \"Robocopyright\") or its videos " "its ContentID system (the infamous \"Robocopyright\") or its videos "

View file

@ -24,7 +24,8 @@ const availableLanguages = {
'de': 'Deutsch', 'de': 'Deutsch',
'es': 'Español', 'es': 'Español',
'ru': 'русский', 'ru': 'русский',
'sv': 'svenska' 'sv': 'svenska',
'it': 'Italiano'
} }
const aliasesLanguages = { const aliasesLanguages = {
'en': 'en_US', 'en': 'en_US',

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

1
src/translations/it.json Normal file

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long