Merge remote-tracking branch 'weblate/master'
This commit is contained in:
commit
df9efa60c3
1 changed files with 271 additions and 82 deletions
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-19 14:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-23 15:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: chocobozzz <chocobozzz@framasoft.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://weblate.framasoft.org/projects/joinpeertube/"
|
||||
"main/fr/>\n"
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.8\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9\n"
|
||||
"Generated-By: easygettext\n"
|
||||
|
||||
#: src/views/FAQ.vue:381
|
||||
|
@ -22,12 +22,19 @@ msgid ""
|
|||
"advertising, or to (insert here your request to PeerTube). It will never "
|
||||
"work! What do you intend to do about it?\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"« C’est scandaleux et inconscient : vous sortez une version 1 de PeerTube "
|
||||
"alors qu’il ne contient pas les outils nécessaire pour gérer efficacement "
|
||||
"les vidéos faisant l’objet d’une réclamation par des ayant droits, ou pour "
|
||||
"gérer efficacement la question du harcèlement en ligne dans les "
|
||||
"commentaires, ou pour gérer efficacement la monétisation par la publicité, "
|
||||
"ou pour (insérez ici votre demande vis-à-vis de PeerTube). Cela ne "
|
||||
"fonctionnera jamais ! Que comptez-vous faire à ce sujet ? »"
|
||||
|
||||
#: src/components/InstanceCard.vue:49
|
||||
msgid "%{ instance.totalInstanceFollowers } follower instance"
|
||||
msgid_plural "%{ instance.totalInstanceFollowers } followers instances"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%{ instance.totalInstanceFollowers } instance abonnée"
|
||||
msgstr[1] "%{ instance.totalInstanceFollowers } instances abonnées"
|
||||
|
||||
#: src/views/FAQ.vue:124
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -39,15 +46,27 @@ msgid ""
|
|||
"federate several small hosters so they don't have to buy thousands of hard "
|
||||
"disks to host videos for the whole world."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<strong>Mais PeerTube ne centralise pas : il fédère.</strong> Grâce au "
|
||||
"protocole <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\""
|
||||
"https://activitypub.rocks\">ActivityPub</a> (utilisé aussi par <a target=\""
|
||||
"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://joinmastodon.org\">la "
|
||||
"fédération Mastodon</a>, une alternative libre à Twitter) PeerTube fédère "
|
||||
"plein de petits hébergeurs pour ne pas les obliger à acheter des milliers de "
|
||||
"disques durs afin d’héberger les vidéos du monde entier."
|
||||
|
||||
#: src/views/FAQ.vue:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<strong>It's software you install on your server</strong> to create a "
|
||||
"website where videos are hosted and broadcast... Basically: you create your "
|
||||
"own \"homemade YouTube\"!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<strong>C’est un logiciel que vous installez sur votre serveur</strong> pour "
|
||||
"créer votre site web d’hébergement et de diffusion de vidéos… En gros : vous "
|
||||
"vous créez votre propre « YouTube maison » !"
|
||||
|
||||
#: src/views/FAQ.vue:193
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<strong>PeerTube is not only open-source: it's free (as in free speech).</"
|
||||
"strong> Its free license guarantees our fundamental freedoms as users. It is "
|
||||
|
@ -55,28 +74,37 @@ msgid ""
|
|||
"contribute to this software, and many evolutions (innovative comment system, "
|
||||
"etc.) have already been suggested by some of you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<strong>PeerTube n’est pas juste open-source : il est libre.</strong> Sa "
|
||||
"licence libre garantit nos libertés fondamentales d’utilisateurs ou d’"
|
||||
"utilisatrices. C’est ce respect de nos libertés qui permet à Framasoft de "
|
||||
"vous inviter à contribuer à ce logiciel, et de nombreuses évolutions ("
|
||||
"système de commentaires innovant, etc.) nous ont déjà été soufflées par "
|
||||
"certain·e·s d’entre vous."
|
||||
|
||||
#: src/views/Instances.vue:23
|
||||
msgid "1. Find the instance that suits you best"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1. Trouvez l’instance qui vous correspond"
|
||||
|
||||
#: src/views/News.vue:58
|
||||
msgid "2 channels on Framasoft's account on FramaTube instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"sur le compte Framasoft de l’instance Framatube, 2 chaînes sont accessibles"
|
||||
|
||||
#: src/views/Instances.vue:34
|
||||
msgid "2. Create your account and enjoy PeerTube"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "2. Créez votre compte et profitez de PeerTube"
|
||||
|
||||
#: src/views/News.vue:37
|
||||
msgid "A better interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Des améliorations de l’interface"
|
||||
|
||||
#: src/views/FAQ.vue:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"A federation of interconnected hosting providers (so more video choices "
|
||||
"wherever you go to see them);"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une fédération d’hébergements interconnectés (donc plus de choix de vidéos "
|
||||
"où qu’on aille les voir) ;"
|
||||
|
||||
#: src/views/Home.vue:73
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -85,7 +113,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/views/FAQ.vue:7
|
||||
msgid "A few questions to discover PeerTube"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quelques questions pour découvrir PeerTube"
|
||||
|
||||
#: src/views/Home.vue:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -98,60 +126,78 @@ msgid "A free software to take back control of your videos! "
|
|||
msgstr "Un logiciel libre pour reprendre le contrôle de vos vidéos"
|
||||
|
||||
#: src/views/News.vue:319
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A month before the version 1 of PeerTube, we would like to share some "
|
||||
"(good!) news with you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nous sommes maintenant à un mois de la sortie de la version 1 de PeerTube ! "
|
||||
"Nous souhaitons donc vous partager quelques (bonnes !) nouvelles."
|
||||
|
||||
#: src/views/News.vue:258
|
||||
msgid ""
|
||||
"A more relevant search, with the ability to set advanced filters (duration, "
|
||||
"category, tags...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La recherche, beaucoup plus pertinente qu’avant et acceptant de nombreux "
|
||||
"filtres avancés (durée, catégorie, tags…)"
|
||||
|
||||
#: src/views/Instances.vue:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"A username, an email, a password and you can already <strong>enjoy all the "
|
||||
"features of PeerTube!</strong>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un identifiant, un courriel, un mot de passe, et vous pouvez déjà <strong>"
|
||||
"profiter de toutes les fonctionnalités de PeerTube !</strong>"
|
||||
|
||||
#: src/views/News.vue:253
|
||||
msgid "Ability to import a video through a torrent file or a magnet URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La possibilité d’importer une vidéo via un fichier torrent ou un lien Magnet"
|
||||
|
||||
#: src/views/News.vue:252
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ability to import videos through an URL (YouTube, Vimeo, Dailymotion and "
|
||||
"many others!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La possibilité d’importer des vidéos via une URL (YouTube, Dailymotion, "
|
||||
"Vimeo et bien d’autres !)"
|
||||
|
||||
#: src/views/Home.vue:233
|
||||
msgid ""
|
||||
"About peer-to-peer broadcasting and watching <div class=\"border-title\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De la diffusion – et donc du visionnage – en pair-à-pair <div class=\"border-"
|
||||
"title\"/>"
|
||||
|
||||
#: src/components/InstancesList.vue:313
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Activism"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Militantisme"
|
||||
|
||||
#: src/views/News.vue:281
|
||||
msgid "Adding subtitles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le support des sous-titres"
|
||||
|
||||
#: src/views/Help.vue:79
|
||||
msgid "Administer PeerTube"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Administrer PeerTube"
|
||||
|
||||
#: src/views/News.vue:285
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Advanced search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recherche avancée"
|
||||
|
||||
#: src/views/FAQ.vue:476
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"After discussing it on our forum, we feel that d.tube is not free or open "
|
||||
"source, because publishing only compiled code hinders freedom of "
|
||||
"modification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Après en avoir discuté sur notre forum, nous estimons que d.tube n’est pas "
|
||||
"libre ni open source, car publier uniquement le code compilé entrave la "
|
||||
"liberté de modification."
|
||||
|
||||
#: src/views/Home.vue:168
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -162,20 +208,29 @@ msgid ""
|
|||
"fundamental freedoms as users and allows many contributors to offer "
|
||||
"evolutions and new features.</strong>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tout cela est possible car PeerTube est un logiciel libre (licence GNU-AGPL "
|
||||
"pour les connaisseur⋅euses). Son code est un « commun » numérique, partagé "
|
||||
"avec tous et toutes, et non une recette secrète appartenant à Google (pour "
|
||||
"YouTube) ou à Vivendi/Bolloré (pour Dailymotion). Cette licence libre "
|
||||
"<strong>garantit nos libertés fondamentales d’utilisateur⋅ices et permet à "
|
||||
"de nombreux contributeur⋅ices de proposer des évolutions et de nouvelles "
|
||||
"fonctionnalités.</strong>"
|
||||
|
||||
#: src/components/InstancesList.vue:81
|
||||
msgid "Allowed video space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Espace vidéo autorisé"
|
||||
|
||||
#: src/views/FAQ.vue:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"An open code (transparency) under a free/libre license (ethic, respect and "
|
||||
"community-driven development);"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un code ouvert (transparence) sous licence libre (éthique, respect et "
|
||||
"développement communautaire) ;"
|
||||
|
||||
#: src/views/Home.vue:140
|
||||
msgid "An open-source, free/libre licence code <div class=\"border-title\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Un code ouvert sous licence libre <div class=\"border-title\"/>"
|
||||
|
||||
#: src/views/Home.vue:119
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -187,10 +242,19 @@ msgid ""
|
|||
"will appear in your feed), <strong>and even comment on a PeerTube-hosted "
|
||||
"video directly from your Mastodon's account.</strong>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mais ce n’est pas tout ! Le protocole de fédération ActivityPub (qu’utilise "
|
||||
"PeerTube) <strong>permet aussi d’interagir avec d’autres logiciels</strong> "
|
||||
"utilisant ce même protocole. Par exemple, PeerTube et le réseau social "
|
||||
"Mastodon, alternative à Twitter, sont liés : <strong>il est possible de « "
|
||||
"suivre » un utilisateur PeerTube depuis Mastodon</strong> (en affichant dans "
|
||||
"son fil d'actualités les dernières vidéos postées par le compte suivi), "
|
||||
"<strong>ou même de commenter une vidéo hébergée sur PeerTube directement "
|
||||
"depuis Mastodon.</strong>"
|
||||
|
||||
#: src/components/InstancesList.vue:315
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Animals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Animaux"
|
||||
|
||||
#: src/views/News.vue:135
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -201,6 +265,14 @@ msgid ""
|
|||
"enables this feature, any new video uploaded on his instance will "
|
||||
"automatically be hidden until a moderator approves it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une autre des fonctionnalités de cette version 1.3 a été entièrement "
|
||||
"développée par un contributeur externe : <a target=\"_blank\" rel=\"noopener "
|
||||
"noreferrer\" href=\"https://github.com/joshmorel\">Josh Morel</a>. Cela "
|
||||
"permet d'ajouter à PeerTube un <strong>système de quarantaine pour les "
|
||||
"vidéos</strong>. Si l’administrateur de l'instance active cette "
|
||||
"fonctionnalité, toute nouvelle vidéo téléversée sur son instance sera "
|
||||
"automatiquement rendue non-visible en attendant qu’un modérateur l'approuve "
|
||||
"ou non."
|
||||
|
||||
#: src/views/News.vue:82
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -210,6 +282,12 @@ msgid ""
|
|||
"subtitles will appear by default, and to loop the video. These new options "
|
||||
"will surely be greatly enjoyed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un autre élément peu clair était <b>la fenêtre (pop-up) qui s’ouvrait lorsqu’"
|
||||
"on souhaitait partager une vidéo</b>. Nous l’avons améliorée et il est ainsi "
|
||||
"possible de partager ou d’intégrer une vidéo en la faisant commencer et/ou "
|
||||
"terminer à un moment précis (système de time-code), de spécifier des sous-"
|
||||
"titres par défaut ou de jouer la vidéo en boucle. Ces nouvelles options "
|
||||
"devraient être très appréciées."
|
||||
|
||||
#: src/views/Home.vue:91
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -218,14 +296,20 @@ msgid ""
|
|||
"<strong>every instance is created, moderated and maintained independently by "
|
||||
"various administrators.</strong>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"N’importe qui ayant un minimum de compétences techniques peut héberger un "
|
||||
"serveur PeerTube qu’on nomme instance. Chaque instance héberge ses propres "
|
||||
"utilisateur⋅ices et leurs vidéos. Ainsi, <strong>toutes les instances sont "
|
||||
"créées, animées, modérées et maintenues de façon indépendante par des "
|
||||
"administrateur⋅ices différent⋅e⋅s.</strong>"
|
||||
|
||||
#: src/views/Home.vue:188
|
||||
msgid "Are you a video maker? <div class=\"border-title\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous êtes vidéaste ? <div class=\"border-title\"/>"
|
||||
|
||||
#: src/components/InstancesList.vue:303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Art"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Art"
|
||||
|
||||
#: src/views/News.vue:377
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -233,8 +317,13 @@ msgid ""
|
|||
"the localization system and RSS feeds were implemented, and that we were "
|
||||
"making progress on the subtitles support and the advanced search."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour rappel, dans la première newsletter datée du 23 juillet 2018, nous vous "
|
||||
"annoncions que le système d'internationalisation et l'implémentation des "
|
||||
"flux RSS étaient terminés, et que nous avancions sur le support des sous-"
|
||||
"titres puis la recherche avancée."
|
||||
|
||||
#: src/views/FAQ.vue:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"As a result, on your PeerTube website, the audience will be able to watch "
|
||||
"not only your videos, but also videos hosted by Zaïd, Catherin or Solar... "
|
||||
|
@ -243,6 +332,12 @@ msgid ""
|
|||
"and diversity of videos is what made centralized platforms such as YouTube "
|
||||
"succesful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du coup, sur votre site web PeerTube, le public pourra voir vos vidéos, mais "
|
||||
"aussi celles hébergées par Zaïd, Catherine ou Solar… sans que votre site web "
|
||||
"n’ait à héberger les vidéos des autres ! Cette diversité dans le catalogue "
|
||||
"de vidéos devient très attractive. C’est ce qui a fait le succès des "
|
||||
"plateformes centralisatrices à la YouTube : le choix et la variété des "
|
||||
"vidéos."
|
||||
|
||||
#: src/views/FAQ.vue:433
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -262,23 +357,24 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/components/InstancesList.vue:85
|
||||
msgid "At least 1GB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Au moins 1 Go"
|
||||
|
||||
#: src/components/InstancesList.vue:93
|
||||
msgid "At least 20GB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Au moins 20 Go"
|
||||
|
||||
#: src/components/InstancesList.vue:97
|
||||
msgid "At least 50GB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Au moins 50 Go"
|
||||
|
||||
#: src/components/InstancesList.vue:89
|
||||
msgid "At least 5GB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Au moins 5 Go"
|
||||
|
||||
#: src/views/News.vue:370
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "August 20, 2018"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "20 Août 2018"
|
||||
|
||||
#: src/components/InstanceCard.vue:255
|
||||
msgid "B"
|
||||
|
@ -291,44 +387,58 @@ msgid ""
|
|||
"\"https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/blob/develop/LICENSE\">a license</"
|
||||
"a>, so a legally enforceable contract."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parce que c’est un logiciel qui respecte nos libertés fondamentales, et les "
|
||||
"garantit par <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\""
|
||||
"https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/blob/develop/LICENSE\">une licence</a>"
|
||||
", donc un contrat légalement opposable."
|
||||
|
||||
#: src/views/FAQ.vue:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before this peer-to-peer broadcast, successful videographers (or videos that "
|
||||
"make the buzz) were doomed to be hosted by a web giant whose infrastructure "
|
||||
"can handle millions of simultaneous views... Or to pay for a very expensive "
|
||||
"independent video host so that it can hold the load."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mine de rien, avant cette diffusion en pair-à-pair, les vidéastes à succès ("
|
||||
"ou les vidéos qui font le buzz) étaient condamnés à s’héberger chez un géant "
|
||||
"du web dont l’infrastructure peut encaisser des millions de vues simultanées…"
|
||||
" Ou à payer très cher un hébergement de vidéo indépendant afin qu’il tienne "
|
||||
"la charge."
|
||||
|
||||
#: src/views/FAQ.vue:232
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Being free doesn't mean being above the law! Each PeerTube hosting provider "
|
||||
"can decide on its own general conditions of use, abiding by their local laws."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Être libre ne signifie pas être au-dessus de la loi ! Chaque hébergement "
|
||||
"PeerTube peut décider de ses propres conditions générales d’utilisation, "
|
||||
"dans le cadre de la loi dont ils dépendent."
|
||||
|
||||
#: src/views/Help.vue:18
|
||||
msgid "Better understand and use PeerTube"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mieux comprendre et utiliser PeerTube"
|
||||
|
||||
#: src/components/InstancesList.vue:55
|
||||
msgid "Blur"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flouter"
|
||||
|
||||
#: src/views/FAQ.vue:334
|
||||
msgid "Blur the title and thumbnail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flouter le titre et la miniature"
|
||||
|
||||
#: src/components/InstanceCard.vue:80
|
||||
msgid "Blurred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flouté"
|
||||
|
||||
#: src/views/Home.vue:279
|
||||
msgid "Browse contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Explorer les contenus"
|
||||
|
||||
#: src/views/Home.vue:228
|
||||
msgid "Browse/discover PeerTube instances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Découvrir les instances PeerTube"
|
||||
|
||||
#: src/views/FAQ.vue:187
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -339,12 +449,22 @@ msgid ""
|
|||
"\">source code</a> (the recipe) of the PeerTube software is open, making its "
|
||||
"operation transparent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mais surtout, <strong>PeerTube vous considère comme une personne, et non pas "
|
||||
"comme un produit</strong> qu’il faut pister, profiler, et enfermer dans des "
|
||||
"boucles vidéos pour mieux vendre votre temps de cerveau disponible. Ainsi, <"
|
||||
"a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://github.com/"
|
||||
"Chocobozzz/PeerTube\">le code source</a> (la recette de cuisine) du logiciel "
|
||||
"PeerTube est ouvert, ce qui fait que son fonctionnement est transparent."
|
||||
|
||||
#: src/views/FAQ.vue:209
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"But this is just the beginning, PeerTube is not (yet) perfect, and many "
|
||||
"features are missing. But we intend to keep improving it day after day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mais ceci n’est qu’un début, PeerTube n’est pas (encore) parfait, et de "
|
||||
"nombreuses fonctionnalités manquent à l’appel. Nous comptons bien continuer "
|
||||
"de l’améliorer jour après jour."
|
||||
|
||||
#: src/views/Instances.vue:25
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -353,6 +473,10 @@ msgid ""
|
|||
"<strong>languages</strong> you speak, <strong>find an instance whose rules "
|
||||
"match your needs!</strong>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En <strong>filtrant selon votre profil</strong> (vidéaste ou spectateur), "
|
||||
"<strong>les thèmes</strong> que vous recherchez ou encore <strong>les "
|
||||
"langues</strong> avec lesquelles vous souhaitez interagir, <strong>trouvez "
|
||||
"une instance dont les règles vous correspondent !</strong>"
|
||||
|
||||
#: src/views/FAQ.vue:419
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -361,25 +485,33 @@ msgid ""
|
|||
"much better to these issues and allow different communities to adapt "
|
||||
"PeerTube to their needs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En agissant à la fois sur le <i>core</i>, mais aussi en permettant le "
|
||||
"développement de plugins, nous pensons que PeerTube pourra, à terme, "
|
||||
"beaucoup mieux répondre à ces problématiques et permettre aux différentes "
|
||||
"communautés d’adapter PeerTube à leurs besoins."
|
||||
|
||||
#: src/views/FAQ.vue:337
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, this configuration is set to \"Hide them\". If some "
|
||||
"administrators decide to display them with a blur filter for example, it's "
|
||||
"<strong>their</strong> choice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Par défaut, cette configuration est \"Les cacher\". Si certains "
|
||||
"administrateurs décident de les afficher avec flou par exemple, c'est "
|
||||
"<strong>leur</strong> choix."
|
||||
|
||||
#: src/components/InstancesList.vue:324
|
||||
msgid "Català"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Catalan"
|
||||
|
||||
#: src/components/InstancesList.vue:325
|
||||
msgid "Čeština"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tchèque"
|
||||
|
||||
#: src/views/News.vue:446
|
||||
msgid "Cheers,<br/> Framasoft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Librement,<br/> Framasoft"
|
||||
|
||||
#: src/views/News.vue:305 src/views/News.vue:361 src/views/News.vue:404
|
||||
msgid "Cheers,<br> Framasoft </br>"
|
||||
|
@ -387,40 +519,40 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/components/InstancesList.vue:308
|
||||
msgid "Comedy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Humour"
|
||||
|
||||
#: src/views/FAQ.vue:63
|
||||
msgid "Concretely here, it means that:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Concrètement, ici, cela signifie que :"
|
||||
|
||||
#: src/components/Footer.vue:5
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contact"
|
||||
|
||||
#: src/components/Header.vue:35
|
||||
msgid "Contribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contribuer"
|
||||
|
||||
#: src/views/Hall-Of-Fame.vue:426
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contributeurs"
|
||||
|
||||
#: src/components/Header.vue:23 src/components/InstancesList.vue:25
|
||||
#: src/views/Instances.vue:5
|
||||
msgid "Create an account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Créer un compte"
|
||||
|
||||
#: src/views/FAQ.vue:227
|
||||
msgid "Creation and content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Création et contenus"
|
||||
|
||||
#: src/views/News.vue:91
|
||||
msgid "customization options when video sharing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "options de personnalisation lors du partage d’une vidéo"
|
||||
|
||||
#: src/components/InstancesList.vue:328
|
||||
msgid "Deutsch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Allemand"
|
||||
|
||||
#: src/views/Home.vue:213
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -428,34 +560,38 @@ msgid ""
|
|||
"longer are the client of a huge tech company, and <strong>you can nurture a "
|
||||
"special relationship with your hoster, who distributes your data.</strong>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Être en contact direct avec un hébergeur à taille humaine vous permet, non "
|
||||
"seulement de ne plus être le client d'une grande entreprise du numérique, "
|
||||
"mais surtout <strong>d'avoir des rapports privilégiés avec les personnes qui "
|
||||
"hébergent et diffusent vos données.</strong>"
|
||||
|
||||
#: src/components/InstancesList.vue:29
|
||||
msgid "Discover instances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voir la liste des instances"
|
||||
|
||||
#: src/views/Home.vue:32
|
||||
msgid "Discover our content selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Découvrez notre sélection de contenus"
|
||||
|
||||
#: src/views/Help.vue:23
|
||||
msgid "Discover our FAQ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Découvrez la FAQ"
|
||||
|
||||
#: src/views/Home.vue:40 src/views/Home.vue:101
|
||||
msgid "Discover PeerTube instances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Découvrir les instances PeerTube"
|
||||
|
||||
#: src/components/InstancesList.vue:59
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afficher"
|
||||
|
||||
#: src/views/FAQ.vue:333
|
||||
msgid "Display them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les afficher"
|
||||
|
||||
#: src/components/InstanceCard.vue:81
|
||||
msgid "Displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Affiché"
|
||||
|
||||
#: src/views/FAQ.vue:370
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -463,10 +599,13 @@ msgid ""
|
|||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://framacolibri."
|
||||
"org/c/peertube\">support forum</a> for that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne dérangez pas le développeur pour vous aider à installer votre "
|
||||
"instance : notre <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href="
|
||||
"\"https://framacolibri.org/c/peertube\">forum d’entraide</a> est là pour ça."
|
||||
|
||||
#: src/views/Home.vue:338
|
||||
msgid "Donate to Framasoft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Soutenir Framasoft"
|
||||
|
||||
#: src/views/News.vue:420
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -478,43 +617,52 @@ msgid ""
|
|||
"want to help translating PeerTube, do not hesitate to check out the "
|
||||
"documentation!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pendant le crowdfunding, nous avons continué d'avancer sur le système "
|
||||
"d'internationalisation. Et nous avons le plaisir d'annoncer qu'il est enfin "
|
||||
"terminé: il sera disponible lors de la prochaine version beta de PeerTube ("
|
||||
"beta 10). À l'heure où nous écrivons ces lignes, l'interface est disponible "
|
||||
"en anglais, français, basque, catalan, tchèque et en esperanto (un énorme "
|
||||
"merci aux traducteurs). Si vous aussi vous voulez aider à la traduction de "
|
||||
"PeerTube, n'hésitez pas à jeter un coup d'oeil à la documentation !"
|
||||
|
||||
#: src/components/InstancesList.vue:312
|
||||
msgid "Education"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Éducation"
|
||||
|
||||
#: src/components/InstancesList.vue:320
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anglais"
|
||||
|
||||
#: src/views/Home.vue:286
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enjoy every feature: history, subscriptions, playlists, notifications..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour profiter de toutes les fonctionnalités : historique, abonnements, "
|
||||
"listes de lectures, notifications…"
|
||||
|
||||
#: src/components/InstancesList.vue:309
|
||||
msgid "Entertainment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Divertissement"
|
||||
|
||||
#: src/components/InstancesList.vue:331
|
||||
msgid "Español"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Espagnol"
|
||||
|
||||
#: src/components/InstancesList.vue:326
|
||||
msgid "Esperanto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Espéranto"
|
||||
|
||||
#: src/components/InstancesList.vue:323
|
||||
msgid "Euskara"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Basque"
|
||||
|
||||
#: src/views/FAQ.vue:5 src/views/FAQ.vue:546
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FAQ"
|
||||
|
||||
#: src/views/News.vue:181
|
||||
msgid "February 26, 2019"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "26 Février 2019"
|
||||
|
||||
#: src/views/FAQ.vue:138
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -523,22 +671,30 @@ msgid ""
|
|||
"own Terms of Services (for example, one can imagine a MeowTube where dogs "
|
||||
"videos are strictly forbidden 😉)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un autre avantage de cette fédération, c’est que <strong>chacun·e est "
|
||||
"indépendant·e</strong>. Zaïd, Catherine, Solar et vous-même pouvez avoir vos "
|
||||
"propres règles du jeu, et créer vos propres Conditions Générales d’"
|
||||
"Utilisation (on peut, par exemple, imaginer un MiaouTube où les vidéos de "
|
||||
"chiens seraient strictement interdites 😉)."
|
||||
|
||||
#: src/components/InstancesList.vue:301
|
||||
msgid "Films"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Films"
|
||||
|
||||
#: src/components/InstancesList.vue:3
|
||||
msgid "Filter according to your preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtrez selon vos préférences"
|
||||
|
||||
#: src/views/FAQ.vue:341
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finally, any user can override this configuration, and decides if he want to "
|
||||
"display, blur or hide these videos for himself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enfin, chaque utilisateur peut redéfinir ce choix, et décider si il veut "
|
||||
"afficher, flouter ou cacher ce type de vidéo."
|
||||
|
||||
#: src/views/News.vue:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finally, we have made some adjustments to the <strong>user interface</"
|
||||
"strong> so it easier and nicer to use. For instance, video thumbnails are "
|
||||
|
@ -546,14 +702,20 @@ msgid ""
|
|||
"access to their library from the menu that includes their playlists, videos, "
|
||||
"video watching history and their subscriptions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enfin, nous avons fait quelques ajustements au niveau de <strong>l’interface "
|
||||
"utilisateur⋅ice</strong>, pour qu’elle soit plus agréable/efficace à "
|
||||
"utiliser. Par exemple, les miniatures ont changé de taille pour être "
|
||||
"davantage mises en valeur. Les utilisateur⋅ices peuvent désormais accéder "
|
||||
"rapidement à partir du menu à leur bibliothèque qui comprend leur listes de "
|
||||
"lecture, leurs vidéos, leur historique de visionnage et leurs abonnements."
|
||||
|
||||
#: src/views/Hall-Of-Fame.vue:23
|
||||
msgid "Financial Contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Donateurs"
|
||||
|
||||
#: src/views/News.vue:418
|
||||
msgid "First of all, thank you again for contributing to PeerTube! ❤️"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tout d'abord, un grand merci pour avoir contribué à notre campagne. ❤️"
|
||||
|
||||
#: src/views/News.vue:44
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -562,16 +724,20 @@ msgid ""
|
|||
"Indeed, on others video broadcasting services (such as YouTube) these two "
|
||||
"things are pretty much the same."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tout d’abord, nous avons constaté que la plupart des personnes qui "
|
||||
"découvrent PeerTube ont du mal à comprendre <b>la différence entre une "
|
||||
"chaîne et un compte</b>. En effet, sur les autres services de diffusion de "
|
||||
"vidéos (YouTube par exemple) ces deux éléments sont globalement les mêmes."
|
||||
|
||||
#: src/components/InstanceCard.vue:61
|
||||
msgid "Follows %{ instance.totalInstanceFollowing } instance"
|
||||
msgid_plural "Follows %{ instance.totalInstanceFollowing } instances"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Abonné à %{ instance.totalInstanceFollowing } instance"
|
||||
msgstr[1] "Abonné à %{ instance.totalInstanceFollowing } instances"
|
||||
|
||||
#: src/components/InstancesList.vue:317
|
||||
msgid "Food"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cuisine"
|
||||
|
||||
#: src/views/FAQ.vue:236
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -582,8 +748,15 @@ msgid ""
|
|||
"videos, and each administrator must then apply its moderation in accordance "
|
||||
"with its terms and conditions and the law."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Par exemple, en France, les contenus discriminants <a target=\"_blank\" rel="
|
||||
"\"noopener noreferrer\" href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Lois_contre_le_racisme_et_les_discours_de_haine\">sont interdits</a> et "
|
||||
"peuvent être signalés aux autorités. PeerTube permet aux internautes de "
|
||||
"signaler une vidéo problématique, et chaque hébergeur doit alors appliquer "
|
||||
"sa modération conformément à ses conditions générales et à la loi."
|
||||
|
||||
#: src/views/FAQ.vue:280
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"For now, the solution proposed to people who upload videos is to use the "
|
||||
"\"support\" button under the video. This button displays a frame in which "
|
||||
|
@ -593,94 +766,110 @@ msgid ""
|
|||
"like to receive physical thank-you cards, put a logo of your enterprise, a "
|
||||
"link to support a non-profit organisation..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Actuellement, la solution proposée est d'utiliser le bouton "
|
||||
"« Soutenir » (« <i lang=\"en\">Support</i> »). Ce bouton "
|
||||
"permet d'afficher un cadre dans lequel les personnes qui mettent en ligne "
|
||||
"des vidéos peuvent afficher des textes, images, et liens librement. Par "
|
||||
"exemple, il est possible d'afficher un bouton Patreon, Tipeee, Paypal, "
|
||||
"Liberapay (ou toute autre solution, puisque le champ de saisie est libre). "
|
||||
"Autres exemples possibles : indiquer une adresse pour un remerciement par "
|
||||
"carte postale, négocier avec un sponsor l'affichage du logo de son "
|
||||
"entreprise, mettre en avant un lien pour soutenir une ONG, etc."
|
||||
|
||||
#: src/components/Footer.vue:9
|
||||
msgid "Forum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forum"
|
||||
|
||||
#: src/views/News.vue:175
|
||||
msgid "Framasoft."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Framasoft."
|
||||
|
||||
#: src/components/InstancesList.vue:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Français"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Français"
|
||||
|
||||
#: src/views/FAQ.vue:268
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"From that moment on, Dominique is responsible, because they are warned that "
|
||||
"they're hosting an illegal video. It is therefore up to them to act if they "
|
||||
"don't want to be held accountable before the law."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dès cet instant, Dominique est responsable, parce que prévenue du fait qu’"
|
||||
"elle héberge une vidéo illicite. C’est donc à elle d’agir si elle ne veut "
|
||||
"pas se retrouver responsable devant la loi."
|
||||
|
||||
#: src/components/InstancesList.vue:333
|
||||
msgid "Gàidhlig"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gaélique écossais"
|
||||
|
||||
#: src/components/InstancesList.vue:306
|
||||
msgid "Gaming"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jeux vidéos"
|
||||
|
||||
#: src/components/InstanceCard.vue:258
|
||||
msgid "GB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Go"
|
||||
|
||||
#: src/components/Header.vue:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Git"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Git"
|
||||
|
||||
#: src/views/Help.vue:44
|
||||
msgid "Go to the forum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aller sur le forum"
|
||||
|
||||
#: src/views/Hall-Of-Fame.vue:5 src/views/Hall-Of-Fame.vue:619
|
||||
msgid "Hall of Fame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tableau d’honneur"
|
||||
|
||||
#: src/views/News.vue:244 src/views/News.vue:317 src/views/News.vue:373
|
||||
#: src/views/News.vue:416
|
||||
msgid "Hello everyone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bonjour à toutes et à tous !"
|
||||
|
||||
#: src/views/News.vue:122
|
||||
msgid "Hello!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bonjour !"
|
||||
|
||||
#: src/components/Header.vue:31 src/views/Help.vue:5 src/views/Help.vue:188
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aide"
|
||||
|
||||
#: src/views/News.vue:191
|
||||
msgid "Here is a small retrospective of the end of 2018/beginning of 2019:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voici une petite rétrospective de la fin d'année 2018/début d'année 2019 :"
|
||||
|
||||
#: src/views/News.vue:16
|
||||
msgid "Hi everybody,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bonjour à toutes et à tous,"
|
||||
|
||||
#: src/components/InstanceCard.vue:79
|
||||
msgid "Hidden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Caché"
|
||||
|
||||
#: src/components/InstancesList.vue:51
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cacher"
|
||||
|
||||
#: src/views/FAQ.vue:335
|
||||
msgid "Hide them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les cacher"
|
||||
|
||||
#: src/components/Header.vue:19
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Accueil"
|
||||
|
||||
#: src/components/InstancesList.vue:311
|
||||
msgid "How To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tutoriels"
|
||||
|
||||
#: src/views/Help.vue:92
|
||||
msgid "How to contribute?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comment contribuer ?"
|
||||
|
||||
#: src/views/FAQ.vue:290
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue