Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 26.1% (96 of 368 strings)

Translation: joinpeertube/main
Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/joinpeertube/main/es/
This commit is contained in:
Brian Ortega 2019-11-14 00:56:48 +00:00 committed by Weblate
parent ed9b219262
commit dbe823f25e

View file

@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 13:27+0000\n"
"Last-Translator: chocobozzz <chocobozzz@framasoft.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-14 11:01+0000\n"
"Last-Translator: Brian Ortega <obr2k18@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://weblate.framasoft.org/projects/joinpeertube/"
"main/es/>\n"
"Language: es\n"
@ -10,22 +10,29 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"Generated-By: easygettext\n"
#: src/views/Home.vue:54 src/views/Home.vue:299
msgid "?"
msgstr ""
msgstr "?"
#: src/views/FAQ.vue:431
msgid "\"It's outrageous and unconscious: you're releasing PeerTube's version 1 when it doesn't contain the necessary tools to effectively manage videos claimed by rights holders, or to effectively manage the issue of online harassment in comments, or to effectively manage monetization through advertising, or to (insert here your request to PeerTube). It will never work! What do you intend to do about it?\""
msgstr ""
"\"Es indignante e inconsciente: comentario recibido cuando se lanzo la "
"version 1 de PeerTube, cuando no contenía las herramientas necesarias para "
"administrar de manera efectiva los videos reclamados por los titulares de "
"derechos, o para administrar de manera efectiva el tema del acoso en línea "
"en los comentarios, o para administrar de manera efectiva la monetización a "
"través de la publicidad o (inserte aquí su solicitud a PeerTube). ¡Nunca "
"funcionará! ¿Qué piensa hacer al respecto? \""
#: src/components/InstanceCard.vue:49
msgid "%{ instance.totalInstanceFollowers } follower instance"
msgid_plural "%{ instance.totalInstanceFollowers } followers instances"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%{ instance.totalInstanceFollowers } página del seguidor"
msgstr[1] "%{ instance.totalInstanceFollowers } página de seguidores"
#: src/views/FAQ.vue:143
msgid "<strong>But PeerTube doesn't centralize: it federates.</strong> Thanks to the <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://activitypub.rocks\">ActivityPub</a> protocol (also used by <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://joinmastodon.org\">the Mastodon federation</a>, a free/libre Twitter alternative), PeerTube can federate several small hosters so they don't have to buy thousands of hard disks to host videos for the whole world."
@ -34,26 +41,35 @@ msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:134
msgid "<strong>It's software you install on your server</strong> to create a website where videos are hosted and broadcast... Basically: you create your own \"homemade YouTube\"!"
msgstr ""
"<strong>Es un software que instala en su servidor</strong> para crear un "
"sitio web donde se alojan y transmiten videos ... Básicamente: ¡crea su "
"propio \"YouTube casero\"!"
#: src/views/FAQ.vue:218
msgid "<strong>PeerTube is not only open-source: it's free (as in free speech).</strong> Its free license guarantees our fundamental freedoms as users. It is this respect for our freedoms that allows Framasoft to invite you to contribute to this software, and many evolutions (innovative comment system, etc.) have already been suggested by some of you."
msgstr ""
"<strong> PeerTube no es solo de código abierto: es gratuito (como la "
"libertad de expresión). </strong> su licencia gratuita garantiza nuestras "
"libertades fundamentales como usuarios. Es este respeto por nuestras "
"libertades lo que permite que Framasoft lo invite a contribuir a este "
"software, y algunos de ustedes ya han sugerido muchas evoluciones (sistema "
"de comentarios innovadores, etc.)."
#: src/views/Instances.vue:23
msgid "1. Find the instance that suits you best"
msgstr ""
msgstr "1. Encuentra la página que más te convenga"
#: src/views/News.vue:58
msgid "2 channels on Framasoft's account on FramaTube instance"
msgstr ""
msgstr "2 canales en la cuenta de Framasoft en la página de FramaTube"
#: src/views/Instances.vue:34
msgid "2. Create your account and enjoy PeerTube"
msgstr ""
msgstr "2. Crea tu cuenta y disfruta de PeerTube"
#: src/views/News.vue:37
msgid "A better interface"
msgstr ""
msgstr "Una mejor interfaz"
#: src/views/FAQ.vue:50
msgid "A federation of interconnected hosting providers (so more video choices wherever you go to see them);"
@ -63,63 +79,79 @@ msgstr ""
#: src/views/Home.vue:77
msgid "A federation of interconnected hosting services"
msgstr ""
msgstr "Una federación de servicios de alojamiento interconectados"
#: src/views/FAQ.vue:7
msgid "A few questions to discover PeerTube"
msgstr ""
msgstr "Algunas preguntas para descubrir PeerTube"
#: src/views/Home.vue:7
msgid "A free software to take back control of your videos"
msgstr ""
msgstr "Un software gratis para administrar tus videos"
#: src/App.vue:28
msgid "A free software to take back control of your videos! With more than 100 000 hosted videos, viewed more than 6 millions times and 20 000 users, PeerTube is the decentralized free software alternative to videos platforms developed by Framasoft"
msgstr ""
"¡Un software gratis para administrar tus videos! Con más de 100 mil videos "
"subidos, más de 6 millones de visitas, y 20 mil usuarios, PeerTube es un "
"software de videos alternativo, desarrollado por Framasoft"
#: src/views/News.vue:331
msgid "A month before the version 1 of PeerTube, we would like to share some (good!) news with you."
msgstr ""
"Un mes antes de la versión 1 de PeerTube, nos gustaría compartir algunas "
"buenas noticias contigo."
#: src/views/News.vue:269
msgid "A more relevant search, with the ability to set advanced filters (duration, category, tags...)"
msgstr ""
"Una búsqueda más relevante, con la capacidad de establecer filtros avanzados "
"(duración, categoría, etiquetas ...)"
#: src/views/Instances.vue:36
msgid "A username, an email, a password and you can already <strong>enjoy all the features of PeerTube!</strong>"
msgstr ""
"¡Un nombre de usuario, un correo electrónico, una contraseña y ya puede "
"<strong> disfrutar de todas las funciones de PeerTube!</strong>"
#: src/views/News.vue:264
msgid "Ability to import a video through a torrent file or a magnet URI"
msgstr ""
"Posibilidad de importar un video a través de un archivo torrent o un URI "
"magnético"
#: src/views/News.vue:263
msgid "Ability to import videos through an URL (YouTube, Vimeo, Dailymotion and many others!)"
msgstr ""
"Posibilidad de importar videos a través de una URL (YouTube, Vimeo, "
"Dailymotion y muchos otros)"
#: src/views/Home.vue:234
msgid "About peer-to-peer broadcasting and watching"
msgstr ""
msgstr "Acerca de la transmisión y visualización de igual a igual"
#: src/components/InstancesList.vue:355
msgid "Activism"
msgstr ""
msgstr "Activismo"
#: src/views/News.vue:292
msgid "Adding subtitles"
msgstr ""
msgstr "Agregar subtítulos"
#: src/views/Help.vue:79
msgid "Administer PeerTube"
msgstr ""
msgstr "Administrar PeerTube"
#: src/views/News.vue:296
msgid "Advanced search"
msgstr ""
msgstr "Búsqueda avanzada"
#: src/views/FAQ.vue:526
msgid "After discussing it on our forum, we feel that d.tube is not free or open source, because publishing only compiled code hinders freedom of modification."
msgstr ""
"Después de discutirlo en nuestro foro, creemos que d.tube no es gratuito ni "
"de código abierto, porque publicar solo código compilado dificulta la "
"libertad de modificación."
#: src/views/Home.vue:171
msgid "All of this is made possible by Peertube's free/libre license (GNU-AGPL). Its code is a digital \"common\", that belongs to everybody, instead of a secret formula that belongs to Google (in the case of Youtube) or to Vivendi/Bolloré (Dailymotion). This free/libre license <strong>guarantees our fundamental freedoms as users and allows many contributors to offer evolutions and new features.</strong>"
@ -135,7 +167,7 @@ msgstr ""
#: src/views/Home.vue:145
msgid "An open-source, free/libre licence code"
msgstr ""
msgstr "Un código de licencia libre y de código abierto"
#: src/views/Home.vue:126
msgid "And there's more! PeerTube uses Activity Pub, a federating protocol that <strong>allows you to interact with other software</strong>, provided they also use this protocol. For example, PeerTube and Mastodon -a Twitter alternative- are connected: <strong>you can follow a PeerTube user from Mastodon</strong> (the latest videos from the PeerTube account you follow will appear in your feed), <strong>and even comment on a PeerTube-hosted video directly from your Mastodon's account.</strong>"
@ -156,6 +188,10 @@ msgstr ""
#: src/views/Home.vue:96
msgid "Anyone with a modicum of technical skills can host a PeerTube server, aka an instance. Each instance hosts its users and their videos. In this way, <strong>every instance is created, moderated and maintained independently by various administrators.</strong>"
msgstr ""
"Cualquier persona con un mínimo de habilidades técnicas puede alojar un "
"servidor con PeerTube, también conocido como una página. Cada página aloja "
"a sus usuarios y sus videos. De esta forma, <strong>cada página es creada, "
"moderada y mantenida independientemente por varios administradores.</strong>"
#: src/views/Home.vue:191
msgid "Are you a video maker?"
@ -168,6 +204,9 @@ msgstr ""
#: src/views/News.vue:390
msgid "As a reminder, in the first newsletter (July 23rd, 2018), we announced that the localization system and RSS feeds were implemented, and that we were making progress on the subtitles support and the advanced search."
msgstr ""
"Como recordatorio, en el primer boletín (23 de julio de 2018), anunciamos "
"que se implementó el sistema de localización, las fuentes RSS, y que "
"estábamos avanzando en el soporte de subtítulos y la búsqueda avanzada."
#: src/views/FAQ.vue:151
msgid "As a result, on your PeerTube website, the audience will be able to watch not only your videos, but also videos hosted by Zaïd, Catherin or Solar... without having to host their videos on your PeerTube-powered website. Such diversity in a video-catalog makes it very attractive. Such a large choice and diversity of videos is what made centralized platforms such as YouTube succesful."
@ -235,7 +274,7 @@ msgstr ""
#: src/views/Home.vue:277
msgid "Browse contents"
msgstr ""
msgstr "Buscar videos"
#: src/views/Home.vue:228
msgid "Browse/discover PeerTube instances"
@ -284,15 +323,15 @@ msgstr ""
#: src/components/Footer.vue:5
msgid "Contact"
msgstr ""
msgstr "Contacto"
#: src/components/Header.vue:35
msgid "Contribute"
msgstr ""
msgstr "Contribuir"
#: src/views/Help.vue:88
msgid "Contribute to PeerTube"
msgstr ""
msgstr "Contribuir a PeerTube"
#: src/views/Hall-Of-Fame.vue:426
msgid "Contributors"
@ -301,7 +340,7 @@ msgstr ""
#: src/components/Header.vue:23 src/components/InstancesList.vue:25
#: src/views/Instances.vue:5
msgid "Create an account"
msgstr ""
msgstr "Crear una cuenta"
#: src/views/FAQ.vue:255
msgid "Creation and content"
@ -329,7 +368,7 @@ msgstr ""
#: src/views/Home.vue:34
msgid "Discover our content selection"
msgstr ""
msgstr "Descubre nuestra selección de contenidos"
#: src/views/Help.vue:23
msgid "Discover our FAQ"
@ -365,7 +404,7 @@ msgstr ""
#: src/views/Home.vue:338
msgid "Donate to Framasoft"
msgstr ""
msgstr "Donar a Framasoft"
#: src/views/News.vue:439
msgid "During the crowdfunding campaign, we continued to work on the localization system. And we are happy to announce it's finally completed: it will be available in the next beta (beta 10) of PeerTube. As of this writing, the web interface is already available in english, french, basque, catalan, czech and esperanto (huge thank you to all of the translators). If you too want to help translating PeerTube, do not hesitate to check out the documentation!"
@ -377,11 +416,13 @@ msgstr ""
#: src/components/InstancesList.vue:362
msgid "English"
msgstr ""
msgstr "Inglés"
#: src/views/Home.vue:284
msgid "Enjoy every feature: history, subscriptions, playlists, notifications..."
msgstr ""
"Disfruta de todas las funciones: historial, suscripciones, listas de "
"reproducción, notificaciones..."
#: src/components/InstancesList.vue:351
msgid "Entertainment"
@ -479,11 +520,11 @@ msgstr ""
#: src/components/Footer.vue:9
msgid "Forum"
msgstr ""
msgstr "Foro"
#: src/components/InstancesList.vue:363
msgid "Français"
msgstr ""
msgstr "Francés"
#: src/views/FAQ.vue:302
msgid "From that moment on, Dominique is responsible, because they are warned that they're hosting an illegal video. It is therefore up to them to act if they don't want to be held accountable before the law."
@ -503,11 +544,11 @@ msgstr ""
#: src/components/Header.vue:39
msgid "Git"
msgstr ""
msgstr "Github"
#: src/views/NotFound.vue:10
msgid "Go back to the homepage"
msgstr ""
msgstr "Volver a la página de inicio"
#: src/components/ContentSelection.vue:25
msgid "Go on the instance"
@ -515,7 +556,7 @@ msgstr ""
#: src/views/Help.vue:44
msgid "Go to the forum"
msgstr ""
msgstr "Ir al foro"
#: src/views/Hall-Of-Fame.vue:5 src/views/Hall-Of-Fame.vue:632
msgid "Hall of Fame"
@ -532,7 +573,7 @@ msgstr ""
#: src/components/Header.vue:31 src/views/Help.vue:5 src/views/Help.vue:199
msgid "Help"
msgstr ""
msgstr "Ayuda"
#: src/views/News.vue:197
msgid "Here is a small retrospective of the end of 2018/beginning of 2019:"
@ -556,15 +597,15 @@ msgstr ""
#: src/components/Header.vue:19
msgid "Home"
msgstr ""
msgstr "Inicio"
#: src/views/FAQ.vue:486
msgid "How do I contribute to PeerTubes code?"
msgstr ""
msgstr "¿Cómo contribuyo al código de PeerTube?"
#: src/views/FAQ.vue:405
msgid "How do I install PeerTube?"
msgstr ""
msgstr "¿Cómo instalar PeerTube?"
#: src/components/InstancesList.vue:353
msgid "How To"
@ -572,7 +613,7 @@ msgstr ""
#: src/views/Help.vue:92
msgid "How to contribute?"
msgstr ""
msgstr "¿Cómo contribuir?"
#: src/views/FAQ.vue:327
msgid "However, many improvements of PeerTube are to be expected... Including those that would allow you to create (and choose) the monetization tools that interest you!"
@ -613,6 +654,9 @@ msgstr ""
#: src/views/News.vue:205
msgid "In January, we released version 1.2 that supports 3 new languages: Russian, Polish and Italian. Thanks to PeerTube's community of translators, PeerTube is now translated into 16 different languages!"
msgstr ""
"En enero, lanzamos la versión 1.2 que admitía 3 nuevos idiomas: ruso, polaco "
"e italiano. ¡Gracias a la comunidad de traductores de PeerTube, ahora el "
"software está traducido a 16 idiomas diferentes!"
#: src/views/FAQ.vue:233
msgid "In March 2018, PeerTube released its publicly usable beta version. Several collectives set up the first instances, thus creating the bases of the federation."
@ -621,6 +665,8 @@ msgstr ""
#: src/views/News.vue:61
msgid "In order to make this channel idea more understandable, we have changed the sign-up form, which from now on consists of two steps:"
msgstr ""
"Para que esta idea del canal sea más comprensible, hemos cambiado el "
"formulario de registro, que a partir de ahora consta de dos pasos:"
#: src/views/FAQ.vue:477
msgid "In the meantime, as an user if you feel that PeerTube 1.0 does not currently meet your needs, it's simple: don't use it right now :) (we remind you that we don't make money developing PeerTube, and that if we obviously hope for its success, the survival of our association doesn't depend on it)."
@ -644,7 +690,7 @@ msgstr ""
#: src/components/InstancesList.vue:69
msgid "Instance languages"
msgstr ""
msgstr "Idioma de la página"
#: src/components/InstancesList.vue:106
msgid "Instances list"
@ -692,7 +738,7 @@ msgstr ""
#: src/components/Footer.vue:13
msgid "JoinPeerTube Git"
msgstr ""
msgstr "Github de JoinPeerTube"
#: src/views/News.vue:432
msgid "July 23, 2018"
@ -712,7 +758,7 @@ msgstr ""
#: src/components/I18n.vue:7
msgid "Languages"
msgstr ""
msgstr "Idiomas"
#: src/views/Home.vue:1
msgid "Learn more about free/libre software"
@ -724,7 +770,7 @@ msgstr ""
#: src/components/Footer.vue:3
msgid "Legal notices"
msgstr ""
msgstr "Avisos legales"
#: src/views/FAQ.vue:54
msgid "Linked together, these three features makes it easy to host videos on the server side, while remaining practical, ethical and fun for the internet users."
@ -733,6 +779,8 @@ msgstr ""
#: src/views/News.vue:261
msgid "Localization support (as we write these lines, PeerTube is already available in 13 different languages!)"
msgstr ""
"Soporte de localización (mientras escribimos estas líneas, ¡PeerTube ya está "
"disponible en 13 idiomas diferentes!)"
#: src/views/Home.vue:152
msgid "Mainstream online video broadcasting services make money off of your data by analyzing your interactions so that they can then bombard your with targeted advertising."
@ -792,15 +840,15 @@ msgstr ""
#: src/components/Header.vue:27 src/views/News.vue:651
msgid "News"
msgstr ""
msgstr "Noticias"
#: src/components/InstancesList.vue:352
msgid "News & Politics"
msgstr ""
msgstr "Noticias y política"
#: src/components/Footer.vue:7
msgid "Newsletter"
msgstr ""
msgstr "Suscripción"
#: src/components/InstancesList.vue:63
msgid "No opinion"
@ -817,6 +865,8 @@ msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:290
msgid "Now imagine that Camille has created an account on DominiqueTube and uploads an illegal video, because this video uses music created by Solal."
msgstr ""
"Ahora imagine que Camille ha creado una cuenta en DominiqueTube y sube un "
"video ilegal, porque este video usa música creada por Solal."
#: src/views/News.vue:151
msgid "Now, administrators can <strong>manage more finely how other instances subscribe to their own instance</strong>. The administrator can decide whether or not to approve the subscription of another instance to its own. It is also possible to activate automatic rejection for any new subscription to its instance. Finally, a notification is created as soon as the administrator's instance receives a new subscription. These features help administrators control on which instances their content is displayed."
@ -849,6 +899,8 @@ msgstr ""
#: src/views/Home.vue:69
msgid "Our aim is not to replace them, but rather to simultaneously offer something else, with different values."
msgstr ""
"Nuestro objetivo no es reemplazarlos, sino ofrecer simultáneamente otra "
"cosa, con valores diferentes."
#: src/views/All-Content-Selections.vue:5
#: src/views/All-Content-Selections.vue:36
@ -858,6 +910,13 @@ msgstr ""
#: src/views/Home.vue:313
msgid "Our organization started in 2004, and now devotes itself <strong>to popular education about digital technology issues.</strong> We are a small structure of less than 40 members and under 10 employees, well-known for the De-google-ify Internet project, when we offered 34 ethical and alternative online tools. As a public interest organization, <strong>over 90% of our funding comes from donations</strong> (tax deductible for French taxpayers)."
msgstr ""
"Nuestra organización comenzó en 2004, y ahora se dedica a <stong>la "
"educación de la tecnología digital.</strong> Somos una pequeña comunidad de "
"menos de 40 miembros, donde solo 10 son empleados, conocidos por el proyecto "
"De-google-ify, cuando ofrecimos 34 herramientas tecnológicas en línea éticas "
"y alternativas. Como organización de interés público, <stong>más del 90% de "
"nuestra financiación proviene de donaciones </stong> (deducible de impuestos "
"para los contribuyentes franceses)."
#: src/views/News.vue:96
msgid "Our wonderful community of translators is once again to thank for their work, after they enriched PeerTube with <b>3 new languages</b>: Finnish, Greek and Scottish Gaelic, making PeerTube now available in 22 languages."
@ -894,6 +953,8 @@ msgstr ""
#: src/views/Home.vue:64
msgid "PeerTube aspires to be a <strong>decentralized and free/libre alternative</strong> to video broadcasting services."
msgstr ""
"PeerTube aspira a ser una <strong>alternativa gratuita</strong> a los "
"servicios de transmisión de video."
#: src/views/News.vue:431
msgid "PeerTube crowdfunding newsletter #1"
@ -913,7 +974,7 @@ msgstr ""
#: src/components/Footer.vue:15
msgid "PeerTube Git"
msgstr ""
msgstr "Github de PeerTube"
#: src/views/Instances.vue:125
msgid "PeerTube instances"
@ -922,6 +983,8 @@ msgstr ""
#: src/views/Home.vue:309
msgid "Peertube is a <strong>free/libre software funded by a French non-profit organization</strong>: Framasoft"
msgstr ""
"Peertube es <strong>un software gratis, financiado por una organización "
"francesa sin fines de lucro: </strong> Framasoft"
#: src/views/FAQ.vue:531
msgid "PeerTube is free, decentralized, distributed, and does not impose any remuneration model. This is the choice we have made, which is debatable, and others (like d.tube) have made other choices, which have their advantages. So its up to you to see what suits you."
@ -942,6 +1005,8 @@ msgstr ""
#: src/views/Home.vue:85
msgid "PeerTube is not meant to become a huge platform that would centralize videos from all around the world."
msgstr ""
"PeerTube no está destinado a convertirse en una gran plataforma que "
"centralice videos de todo el mundo."
#: src/views/Home.vue:160
msgid "Peertube is not subject to any corporate monopoly, does not rely on ads and <strong>does not track you.</strong>"
@ -950,6 +1015,8 @@ msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:21
msgid "PeerTube is software that you install on a web server. It allows you to create a video hosting website, so create your \"homemade YouTube\"."
msgstr ""
"PeerTube es un software que instala en un servidor web. Te permite crear un "
"sitio web de alojamiento de vídeo, así que crea tu \"YouTube casero\"."
#: src/views/FAQ.vue:43
msgid "PeerTube is unique because (as far as we know) it's the only video hosting web application which combines three advantages:"
@ -1006,10 +1073,14 @@ msgstr ""
#: src/views/Help.vue:7
msgid "Questions on PeerTube? Need help? You've come to the right place!"
msgstr ""
"¿Tienes preguntas sobre PeerTube? ¿Necesitas ayuda? ¡Has venido al lugar "
"correcto!"
#: src/views/Home.vue:90
msgid "Rather, it is <strong>a network of inter-connected small videos hosters</strong>."
msgstr ""
"Más bien, es <strong>una red de pequeños servidores de videos "
"interconectados</strong>."
#: src/views/Help.vue:31
msgid "Read the documentation"
@ -1018,6 +1089,8 @@ msgstr ""
#: src/views/News.vue:274
msgid "Redundancy system: a PeerTube instance can help sharing some videos from another instance"
msgstr ""
"Sistema de redundancia: una página con PeerTube puede ayudar a compartir "
"algunos videos de otra página"
#: src/views/News.vue:351
msgid "Regarding the crowdfunding, most of the rewards are ready: <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://github.com/Chocobozzz/PeerTube\">the PeerTube README</a> and <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://joinpeertube.org/hall-of-fame\">the JoinPeerTube Hall of Fame</a> show off the names of the persons who have chosen the corresponding rewards. We will soon be able to send the personalized thank-you digital arts to people that gave 80€ (~93 USD) and more (and it's so beautiful that we are looking forward to it!)."
@ -1049,7 +1122,7 @@ msgstr ""
#: src/views/Home.vue:27 src/views/Instances.vue:13
msgid "See the instances list"
msgstr ""
msgstr "Ver lista de páginas"
#: src/components/InstanceCard.vue:78
msgid "Sensitive content"
@ -1069,7 +1142,7 @@ msgstr ""
#: src/views/Home.vue:282
msgid "Sign up"
msgstr ""
msgstr "Regístrate"
#: src/views/News.vue:20
msgid "Since PeerTube's launch, we have been aware that every administrator and user wishes to see the software fulfill their needs. As Framasoft cannot and will not develop every feature that could be hoped for, we have from the start of the project planned on creating a plug-in system."
@ -1102,50 +1175,71 @@ msgstr ""
#: src/views/News.vue:68
msgid "Step 2: choosing your default channel name via a new form"
msgstr ""
"Paso 2: elige el nombre de tu canal predeterminado a través de un nuevo "
"formulario"
#: src/views/News.vue:270
msgid "Subscriptions throughout the federation: you can follow your favorite video channels and see all the videos on a dedicated page"
msgstr ""
"Suscripciones en toda la federación: puede seguir sus canales de video "
"favoritos y ver todos los videos en una página dedicada"
#: src/views/News.vue:262
msgid "Subtitles support"
msgstr ""
msgstr "Soporte de subtítulos"
#: src/views/News.vue:451
msgid "Subtitles support is well under way, and we should have a first version available soon. When this work is finished, we will develop the advanced search."
msgstr ""
"El soporte de subtítulos está en marcha, y pronto tendremos una primera "
"versión disponible. Cuando finalice este trabajo, desarrollaremos la "
"búsqueda avanzada."
#: src/components/InstancesList.vue:380
msgid "suomi"
msgstr ""
msgstr "Finlandés"
#: src/components/InstancesList.vue:378
msgid "svenska"
msgstr ""
msgstr "Sueco"
#: src/views/FAQ.vue:402
msgid "Technical questions"
msgstr ""
msgstr "Preguntas técnicas"
#: src/views/News.vue:114 src/views/News.vue:178 src/views/News.vue:242
msgid "Thanks to all PeerTube contributors!"
msgstr ""
msgstr "¡Gracias a todos los contribuyentes de PeerTube!"
#: src/views/Home.vue:320
msgid "Thanks to our <a href=\"/hall-of-fame\" target=\"_blank\">crowdfunding (from March to July 2018)</a>, <strong>Framasoft were able to employ PeerTube's main developer.</strong> After a beta release in March 2018, release 1 came out in November 2018. Since then, several intermediary releases have brought many features along. Several collectives have already created PeerTube hosts, laying the foundation for the federation."
msgstr ""
"Gracias a nuestro <a href=\"/hall-of-fame\" target=\"_blank\">crowdfunding ("
"de marzo a julio de 2018)</a>, <strong>Framasoft pudo emplear al "
"desarrollador principal de PeerTube.</strong> Después de una versión beta en "
"marzo de 2018, la versión 1 salió en noviembre de 2018. Desde entonces, "
"nuevas versiones han traído muchas características. Varios ya han creado "
"página con PeerTube."
#: src/views/FAQ.vue:410
msgid "The <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://docs.joinpeertube.org/#/install-any-os\">installation guide is here</a> (only in English)."
msgstr ""
"<a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\""
"https://docs.joinpeertube.org/#/install-any-os\">La guía de instalación está "
"aquí</a> (solo en inglés)."
#: src/views/FAQ.vue:491
msgid "The <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://github.com/Chocobozzz/PeerTube\">Git repository of PeerTube is here</a>."
msgstr ""
"<a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://github.com/"
"Chocobozzz/PeerTube\">Repositorio en Github de PeerTube está aquí</a>."
#: src/views/FAQ.vue:88
msgid "The advantage of YouTube (and other platforms) is its video catalog: from knitting tutorials to Minecraft constructions through videos of kittens or holidays... you can find everything!"
msgstr ""
"La ventaja de YouTube (y otras plataformas) es su catálogo de videos: desde "
"tutoriales de tejer hasta construcciones de Minecraft a través de videos de "
"gatitos o vacaciones ... ¡puedes encontrar todo!"
#: src/views/News.vue:388
msgid "The development of the crowdfunding features is going well."
@ -1170,6 +1264,8 @@ msgstr ""
#: src/views/Home.vue:329
msgid "The more people use, support, and contribute to PeerTube, the quicker it will become a concrete alternative to platforms like YouTube."
msgstr ""
"Mientras más personas usen, apoyen y contribuyan a PeerTube, más rápido se "
"convertirá en una alternativa concreta a plataformas como YouTube."
#: src/views/FAQ.vue:92
msgid "The more the video catalogue is varied, the more people are interested, the more videos are uploaded... but hosting videos from all over the world is (very, very) expensive!"
@ -1181,7 +1277,7 @@ msgstr ""
#: src/views/News.vue:73
msgid "the new sign-up form in 2 steps"
msgstr ""
msgstr "El nuevo formulario de registro en 2 pasos"
#: src/views/FAQ.vue:183
msgid "The other big advantage of PeerTube is that your hoster doesn't have to fear the sudden success of one of your videos. Indeed, PeerTube broadcasts videos with the protocol <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent\">WebTorrent</a>. If hundreds of people are watching your video at the same time, their browsers automatically send bits of your video to other viewers."
@ -1229,7 +1325,7 @@ msgstr ""
#: src/views/Home.vue:119
msgid "This is just how a <strong>federation</strong> works!"
msgstr ""
msgstr "¡Así es como funciona una<strong> federación</strong>!"
#: src/views/News.vue:304
msgid "This is the last newsletter regarding the PeerTube crowdfunding. We would like to thank you one more time, for allowing us to greatly improve PeerTube, and therefore to promote a more decentralized web. But the journey does not end here: we will continue to work on the software, and there is still a lot to do to fully free up video streaming. But before anything, we'll take a few days off ;)"
@ -1249,7 +1345,7 @@ msgstr ""
#: src/components/I18n.vue:20
msgid "Translate"
msgstr ""
msgstr "Traducir"
#: src/components/InstancesList.vue:347
msgid "Travels"
@ -1285,7 +1381,7 @@ msgstr ""
#: src/components/ContentSelection.vue:11
msgid "Watch the video"
msgstr ""
msgstr "Ver vídeo"
#: src/views/News.vue:101
msgid "We also added a new feature allowing you to <b>upload an audio file</b> directly to PeerTube: the software will automatically create a video from the audio file. This much awaited for feature should make life easier for music makers :)"
@ -1381,7 +1477,7 @@ msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:16 src/views/Home.vue:21
msgid "What is PeerTube?"
msgstr ""
msgstr "¿Qué es PeerTube?"
#: src/views/FAQ.vue:311
msgid "What is PeerTube's remuneration policy?"
@ -1401,11 +1497,11 @@ msgstr ""
#: src/views/Home.vue:297
msgid "Who is behind"
msgstr ""
msgstr "¿Quién está detrás de"
#: src/views/FAQ.vue:281
msgid "Who is responsible for content published on PeerTube?"
msgstr ""
msgstr "¿Quién es responsable del contenido subido en PeerTube?"
#: src/views/FAQ.vue:109
msgid "Why broadcast PeerTube videos through peer-to-peer?"
@ -1446,6 +1542,8 @@ msgstr ""
#: src/views/Home.vue:111
msgid "You can still watch from your account videos hosted by other instances though if the administrator of your instance had previously connected it with other instances."
msgstr ""
"Sin embargo, aún puede ver videos de su cuenta alojados en otras páginas si "
"el administrador de su página lo había conectado previamente con otras."
#: src/views/Help.vue:20
msgid "You have a question?"
@ -1477,20 +1575,20 @@ msgstr ""
#: src/views/News.vue:288
msgid "YouTube video import"
msgstr ""
msgstr "Importación de vídeo de YouTube"
#: src/components/InstancesList.vue:369
msgid "ελληνικά"
msgstr ""
msgstr "Griego"
#: src/components/InstancesList.vue:381
msgid "русский"
msgstr ""
msgstr "Ruso"
#: src/components/InstancesList.vue:364
msgid "日本語"
msgstr ""
msgstr "Japonés"
#: src/components/InstancesList.vue:376
msgid "简体中文(中国)"
msgstr ""
msgstr "Chino simplificado"