Update translations

This commit is contained in:
Chocobozzz 2019-10-24 09:51:06 +02:00
parent 34fefd71d9
commit 6dbe2c1e87
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 583A612D890159BE
3 changed files with 140 additions and 189 deletions

View file

@ -745,16 +745,6 @@ msgstr "No video quota per user"
msgid "No. In October 2018, on an average instance federating with ~200 instances and indexing ~16000 videos, only ~200 videos are tagged as NSFW (i. e. the content is sensitive, which could be something else than pornography). Therefore, they represent only ~1% of all the videos." msgid "No. In October 2018, on an average instance federating with ~200 instances and indexing ~16000 videos, only ~200 videos are tagged as NSFW (i. e. the content is sensitive, which could be something else than pornography). Therefore, they represent only ~1% of all the videos."
msgstr "No. In October 2018, on an average instance federating with ~200 instances and indexing ~16000 videos, only ~200 videos are tagged as NSFW (i. e. the content is sensitive, which could be something else than pornography). Therefore, they represent only ~1% of all the videos." msgstr "No. In October 2018, on an average instance federating with ~200 instances and indexing ~16000 videos, only ~200 videos are tagged as NSFW (i. e. the content is sensitive, which could be something else than pornography). Therefore, they represent only ~1% of all the videos."
#: src/mixins/ContentSelectionsEN.js:7 src/mixins/ContentSelectionsEN.js:20
#: src/mixins/ContentSelectionsEN.js:33 src/mixins/ContentSelectionsEN.js:46
msgid "Nothing to hide"
msgstr "Nothing to hide"
#: src/mixins/ContentSelectionsEN.js:15 src/mixins/ContentSelectionsEN.js:28
#: src/mixins/ContentSelectionsEN.js:41 src/mixins/ContentSelectionsEN.js:54
msgid "Nothing to Hide (2017) is a documentary franco-allemand de Marc Meillassoux et Mihaela Gladovic, qui s'intéresse aux effets de la surveillance de masse sur les individus et la société. Proposant un regard critique à propos des lois sur le renseignement mises en place par de nombreux États ces dernières années, le film nous rappelle à quel point le débat sur lusage des données personnelles est actuel et questionne les fondements de nos démocraties."
msgstr "Nothing to Hide (2017) is a documentary franco-allemand de Marc Meillassoux et Mihaela Gladovic, qui s'intéresse aux effets de la surveillance de masse sur les individus et la société. Proposant un regard critique à propos des lois sur le renseignement mises en place par de nombreux États ces dernières années, le film nous rappelle à quel point le débat sur lusage des données personnelles est actuel et questionne les fondements de nos démocraties."
#: src/views/FAQ.vue:256 #: src/views/FAQ.vue:256
msgid "Now imagine that Camille has created an account on DominiqueTube and uploads an illegal video, because this video uses music created by Solal." msgid "Now imagine that Camille has created an account on DominiqueTube and uploads an illegal video, because this video uses music created by Solal."
msgstr "Now imagine that Camille has created an account on DominiqueTube and uploads an illegal video, because this video uses music created by Solal." msgstr "Now imagine that Camille has created an account on DominiqueTube and uploads an illegal video, because this video uses music created by Solal."
@ -945,8 +935,8 @@ msgid "Redundancy system: a PeerTube instance can help sharing some videos from
msgstr "Redundancy system: a PeerTube instance can help sharing some videos from another instance" msgstr "Redundancy system: a PeerTube instance can help sharing some videos from another instance"
#: src/views/News.vue:339 #: src/views/News.vue:339
msgid "Regarding the crowdfunding, most of the rewards are ready: <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://github.com/Chocobozzz/PeerTube\">the PeerTube README</a> and <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://joinpeertube.org/fr/hall-of-fame/\">the JoinPeerTube Hall of Fame</a> show off the names of the persons who have chosen the corresponding rewards. We will soon be able to send the personalized thank-you digital arts to people that gave 80€ (~93 USD) and more (and it's so beautiful that we are looking forward to it!)" msgid "Regarding the crowdfunding, most of the rewards are ready: <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://github.com/Chocobozzz/PeerTube\">the PeerTube README</a> and <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://joinpeertube.org/hall-of-fame\">the JoinPeerTube Hall of Fame</a> show off the names of the persons who have chosen the corresponding rewards. We will soon be able to send the personalized thank-you digital arts to people that gave 80€ (~93 USD) and more (and it's so beautiful that we are looking forward to it!)."
msgstr "Regarding the crowdfunding, most of the rewards are ready: <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://github.com/Chocobozzz/PeerTube\">the PeerTube README</a> and <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://joinpeertube.org/fr/hall-of-fame/\">the JoinPeerTube Hall of Fame</a> show off the names of the persons who have chosen the corresponding rewards. We will soon be able to send the personalized thank-you digital arts to people that gave 80€ (~93 USD) and more (and it's so beautiful that we are looking forward to it!)" msgstr "Regarding the crowdfunding, most of the rewards are ready: <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://github.com/Chocobozzz/PeerTube\">the PeerTube README</a> and <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://joinpeertube.org/hall-of-fame\">the JoinPeerTube Hall of Fame</a> show off the names of the persons who have chosen the corresponding rewards. We will soon be able to send the personalized thank-you digital arts to people that gave 80€ (~93 USD) and more (and it's so beautiful that we are looking forward to it!)."
#: src/views/News.vue:427 #: src/views/News.vue:427
msgid "Regarding the RSS feeds feature, it was already implemented by Rigelk and you can already use it in the beta 9. You can, for example, get the feed of the last local videos uploaded in a particular instance." msgid "Regarding the RSS feeds feature, it was already implemented by Rigelk and you can already use it in the beta 9. You can, for example, get the feed of the last local videos uploaded in a particular instance."
@ -1001,8 +991,8 @@ msgid "Since PeerTube's launch, we have been aware that every administrator and
msgstr "Since PeerTube's launch, we have been aware that every administrator and user wishes to see the software fulfill their needs. As Framasoft cannot and will not develop every feature that could be hoped for, we have from the start of the project planned on creating a plug-in system." msgstr "Since PeerTube's launch, we have been aware that every administrator and user wishes to see the software fulfill their needs. As Framasoft cannot and will not develop every feature that could be hoped for, we have from the start of the project planned on creating a plug-in system."
#: src/views/News.vue:184 #: src/views/News.vue:184
msgid "Since version 1.0 has been released last November, we went on improving PeerTube, day after day. These improvements on PeerTube go well beyond the objectives fixed during the crowdfunding. They have been funded by the <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://framasoft.org/en/\">Framasoft non-profit</a>, which develops the software (and lives only through <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://soutenir.framasoft.org/en/\">your donations</a>)." msgid "Since version 1.0 has been released last November, we went on improving PeerTube, day after day. These improvements on PeerTube go well beyond the objectives fixed during the crowdfunding. They have been funded by the <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://framasoft.org\">Framasoft non-profit</a>, which develops the software (and lives only through <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://soutenir.framasoft.org\">your donations</a>)."
msgstr "Since version 1.0 has been released last November, we went on improving PeerTube, day after day. These improvements on PeerTube go well beyond the objectives fixed during the crowdfunding. They have been funded by the <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://framasoft.org/en/\">Framasoft non-profit</a>, which develops the software (and lives only through <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://soutenir.framasoft.org/en/\">your donations</a>)." msgstr "Since version 1.0 has been released last November, we went on improving PeerTube, day after day. These improvements on PeerTube go well beyond the objectives fixed during the crowdfunding. They have been funded by the <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://framasoft.org\">Framasoft non-profit</a>, which develops the software (and lives only through <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://soutenir.framasoft.org\">your donations</a>)."
#: src/views/FAQ.vue:260 #: src/views/FAQ.vue:260
msgid "Solal goes on Framatube, an instance which follows DominiqueTube. So, Solal can see, from Framatube, the videos published on DominiqueTube." msgid "Solal goes on Framatube, an instance which follows DominiqueTube. So, Solal can see, from Framatube, the videos published on DominiqueTube."
@ -1048,21 +1038,6 @@ msgstr "suomi"
msgid "svenska" msgid "svenska"
msgstr "svenska" msgstr "svenska"
#: src/mixins/ContentSelectionsEN.js:11 src/mixins/ContentSelectionsEN.js:24
#: src/mixins/ContentSelectionsEN.js:37 src/mixins/ContentSelectionsEN.js:50
msgid "tag"
msgstr "tag"
#: src/mixins/ContentSelectionsEN.js:12 src/mixins/ContentSelectionsEN.js:25
#: src/mixins/ContentSelectionsEN.js:38 src/mixins/ContentSelectionsEN.js:51
msgid "tag2"
msgstr "tag2"
#: src/mixins/ContentSelectionsEN.js:13 src/mixins/ContentSelectionsEN.js:26
#: src/mixins/ContentSelectionsEN.js:39 src/mixins/ContentSelectionsEN.js:52
msgid "tag3"
msgstr "tag3"
#: src/views/FAQ.vue:358 #: src/views/FAQ.vue:358
msgid "Technical questions" msgid "Technical questions"
msgstr "Technical questions" msgstr "Technical questions"
@ -1152,8 +1127,8 @@ msgid "There already exists free/libre software that enables you to do this. But
msgstr "There already exists free/libre software that enables you to do this. But with PeerTube, you can link your instance (your video website) to Zaïd's PeerTube instance (where he hosts videos of the lectures for his people's university), to Catherin's (who hosts her webmedia videos) or even to Solar's PeerTube instance (who manages a vloggers collective)." msgstr "There already exists free/libre software that enables you to do this. But with PeerTube, you can link your instance (your video website) to Zaïd's PeerTube instance (where he hosts videos of the lectures for his people's university), to Catherin's (who hosts her webmedia videos) or even to Solar's PeerTube instance (who manages a vloggers collective)."
#: src/views/FAQ.vue:279 #: src/views/FAQ.vue:279
msgid "There are none, not at the moment', 'PeerTube is a tool that we wanted neutral in terms of remuneration." msgid "There are none, not at the moment, PeerTube is a tool that we wanted neutral in terms of remuneration."
msgstr "There are none, not at the moment', 'PeerTube is a tool that we wanted neutral in terms of remuneration." msgstr "There are none, not at the moment, PeerTube is a tool that we wanted neutral in terms of remuneration."
#: src/views/FAQ.vue:105 #: src/views/FAQ.vue:105
msgid "There is nothing to do: your web browser does it automatically. If you are on a mobile phone or if your network does not allow it (router, firewall, etc.), this function is disabled and switches back to an \"old-style\" video broadcast 😉." msgid "There is nothing to do: your web browser does it automatically. If you are on a mobile phone or if your network does not allow it (router, firewall, etc.), this function is disabled and switches back to an \"old-style\" video broadcast 😉."

View file

@ -73,10 +73,10 @@ msgid ""
"etc.) have already been suggested by some of you." "etc.) have already been suggested by some of you."
msgstr "" msgstr ""
"<strong>PeerTube nest pas juste open-source: il est libre.</strong> Sa " "<strong>PeerTube nest pas juste open-source: il est libre.</strong> Sa "
"licence libre garantit nos libertés fondamentales dutilisateurs ou d" "licence libre garantit nos libertés fondamentales dutilisateurs ou "
"utilisatrices. Cest ce respect de nos libertés qui permet à Framasoft de " "dutilisatrices. Cest ce respect de nos libertés qui permet à Framasoft de "
"vous inviter à contribuer à ce logiciel, et de nombreuses évolutions (" "vous inviter à contribuer à ce logiciel, et de nombreuses évolutions "
"système de commentaires innovant, etc.) nous ont déjà été soufflées par " "(système de commentaires innovant, etc.) nous ont déjà été soufflées par "
"certain·e·s dentre vous." "certain·e·s dentre vous."
#: src/views/Instances.vue:23 #: src/views/Instances.vue:23
@ -385,11 +385,11 @@ msgid ""
"can handle millions of simultaneous views... Or to pay for a very expensive " "can handle millions of simultaneous views... Or to pay for a very expensive "
"independent video host so that it can hold the load." "independent video host so that it can hold the load."
msgstr "" msgstr ""
"Mine de rien, avant cette diffusion en pair-à-pair, les vidéastes à succès (" "Mine de rien, avant cette diffusion en pair-à-pair, les vidéastes à succès "
"ou les vidéos qui font le buzz) étaient condamnés à shéberger chez un géant " "(ou les vidéos qui font le buzz) étaient condamnés à shéberger chez un "
"du web dont linfrastructure peut encaisser des millions de vues simultanées…" "géant du web dont linfrastructure peut encaisser des millions de vues "
" Ou à payer très cher un hébergement de vidéo indépendant afin quil tienne " "simultanées… Ou à payer très cher un hébergement de vidéo indépendant afin "
"la charge." "quil tienne la charge."
#: src/views/FAQ.vue:232 #: src/views/FAQ.vue:232
msgid "" msgid ""
@ -743,15 +743,15 @@ msgid ""
"like to receive physical thank-you cards, put a logo of your enterprise, a " "like to receive physical thank-you cards, put a logo of your enterprise, a "
"link to support a non-profit organisation..." "link to support a non-profit organisation..."
msgstr "" msgstr ""
"Actuellement, la solution proposée est d'utiliser le bouton " "Actuellement, la solution proposée est d'utiliser le bouton «&nbsp;"
"«&nbsp;Soutenir&nbsp;» («&nbsp;<i lang=\"en\">Support</i>&nbsp;»). Ce bouton " "Soutenir&nbsp;» («&nbsp;<i lang=\"en\">Support</i>&nbsp;»). Ce bouton permet "
"permet d'afficher un cadre dans lequel les personnes qui mettent en ligne " "d'afficher un cadre dans lequel les personnes qui mettent en ligne des "
"des vidéos peuvent afficher des textes, images, et liens librement. Par " "vidéos peuvent afficher des textes, images, et liens librement. Par exemple, "
"exemple, il est possible d'afficher un bouton Patreon, Tipeee, Paypal, " "il est possible d'afficher un bouton Patreon, Tipeee, Paypal, Liberapay (ou "
"Liberapay (ou toute autre solution, puisque le champ de saisie est libre). " "toute autre solution, puisque le champ de saisie est libre). Autres exemples "
"Autres exemples possibles : indiquer une adresse pour un remerciement par " "possibles : indiquer une adresse pour un remerciement par carte postale, "
"carte postale, négocier avec un sponsor l'affichage du logo de son " "négocier avec un sponsor l'affichage du logo de son entreprise, mettre en "
"entreprise, mettre en avant un lien pour soutenir une ONG, etc." "avant un lien pour soutenir une ONG, etc."
#: src/components/Footer.vue:9 #: src/components/Footer.vue:9
msgid "Forum" msgid "Forum"
@ -771,8 +771,8 @@ msgid ""
"they're hosting an illegal video. It is therefore up to them to act if they " "they're hosting an illegal video. It is therefore up to them to act if they "
"don't want to be held accountable before the law." "don't want to be held accountable before the law."
msgstr "" msgstr ""
"Dès cet instant, Dominique est responsable, parce que prévenue du fait qu" "Dès cet instant, Dominique est responsable, parce que prévenue du fait "
"elle héberge une vidéo illicite. Cest donc à elle dagir si elle ne veut " "quelle héberge une vidéo illicite. Cest donc à elle dagir si elle ne veut "
"pas se retrouver responsable devant la loi." "pas se retrouver responsable devant la loi."
#: src/components/InstancesList.vue:333 #: src/components/InstancesList.vue:333
@ -889,8 +889,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Si vous aussi vous voulez contribuer au développement de PeerTube, n'hésitez " "Si vous aussi vous voulez contribuer au développement de PeerTube, n'hésitez "
"pas à participer à son financement : <a target=\"_blank\" rel=\"noopener " "pas à participer à son financement : <a target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\" href=\"https://soutenir.framasoft.org\"" "noreferrer\" href=\"https://soutenir.framasoft.org\">https://soutenir."
">https://soutenir.framasoft.org</a>" "framasoft.org</a>"
#: src/views/News.vue:226 #: src/views/News.vue:226
msgid "" msgid ""
@ -920,10 +920,10 @@ msgid ""
"do is <strong>create an account on the PeerTube instance of your choice.</" "do is <strong>create an account on the PeerTube instance of your choice.</"
"strong>" "strong>"
msgstr "" msgstr ""
"Si vous souhaitez interagir avec des vidéos (aimer, commenter, télécharger…)" "Si vous souhaitez interagir avec des vidéos (aimer, commenter, "
", vous abonner à des chaînes, créer des listes de lecture ou diffuser des " "télécharger…), vous abonner à des chaînes, créer des listes de lecture ou "
"vidéos, alors il ne vous reste quà <strong>créer un compte sur linstance " "diffuser des vidéos, alors il ne vous reste quà <strong>créer un compte sur "
"PeerTube de votre choix.</strong>" "linstance PeerTube de votre choix.</strong>"
#: src/views/News.vue:193 #: src/views/News.vue:193
msgid "" msgid ""
@ -992,9 +992,9 @@ msgstr ""
"plus de 300 instances qui diffusent plus de 70 000 vidéos, avec près de 2 " "plus de 300 instances qui diffusent plus de 70 000 vidéos, avec près de 2 "
"millions de vues cumulées. Nous vous rappelons au passage que le seul site " "millions de vues cumulées. Nous vous rappelons au passage que le seul site "
"officiel que nous maintenons autour de PeerTube est <a target=\"_blank\" rel=" "officiel que nous maintenons autour de PeerTube est <a target=\"_blank\" rel="
"\"noopener noreferrer\" href=\"https://joinpeertube.org/en\"" "\"noopener noreferrer\" href=\"https://joinpeertube.org/en\">https://"
">https://joinpeertube.org</a> et que nous n'avons aucune responsabilité " "joinpeertube.org</a> et que nous n'avons aucune responsabilité autour de "
"autour de tout autre site qui pourrait voir le jour." "tout autre site qui pourrait voir le jour."
#: src/views/Home.vue:251 #: src/views/Home.vue:251
msgid "" msgid ""
@ -1081,11 +1081,11 @@ msgid ""
"time... or to pay for a robust but extremely expensive independent video " "time... or to pay for a robust but extremely expensive independent video "
"host." "host."
msgstr "" msgstr ""
"Mine de rien, avant cette diffusion en pair-à-pair, les vidéastes à succès (" "Mine de rien, avant cette diffusion en pair-à-pair, les vidéastes à succès "
"ou les vidéos qui font le buzz) étaient condamnés à shéberger chez un géant " "(ou les vidéos qui font le buzz) étaient condamnés à shéberger chez un "
"du web dont linfrastructure peut encaisser des milliers de vues simultanées…" "géant du web dont linfrastructure peut encaisser des milliers de vues "
" Ou à payer très cher un hébergement de vidéo indépendant afin quil tienne " "simultanées… Ou à payer très cher un hébergement de vidéo indépendant afin "
"la charge." "quil tienne la charge."
#: src/views/News.vue:328 #: src/views/News.vue:328
msgid "" msgid ""
@ -1098,9 +1098,9 @@ msgstr ""
"Ce n'était pas inclus dans le crowdfunding, mais nous avons aussi créé une " "Ce n'était pas inclus dans le crowdfunding, mais nous avons aussi créé une "
"nouvelle page \"Overview\", qui affiche aléatoirement les vidéos de " "nouvelle page \"Overview\", qui affiche aléatoirement les vidéos de "
"certaines catégories, tags ou chaînes, dans le but de montrer la diversité " "certaines catégories, tags ou chaînes, dans le but de montrer la diversité "
"des vidéos hébergées. Vous pouvez voir ici <a target=\"_blank\" rel=\"" "des vidéos hébergées. Vous pouvez voir ici <a target=\"_blank\" rel="
"noopener noreferrer\" href=\"https://peertube3.cpy.re/videos/overview\">une " "\"noopener noreferrer\" href=\"https://peertube3.cpy.re/videos/overview"
"démonstration de cette fonctionnalité</a>." "\">une démonstration de cette fonctionnalité</a>."
#: src/views/FAQ.vue:313 #: src/views/FAQ.vue:313
msgid "" msgid ""
@ -1119,8 +1119,8 @@ msgid ""
"PeerTube administrators to respect the law and avoid any problematic " "PeerTube administrators to respect the law and avoid any problematic "
"situations." "situations."
msgstr "" msgstr ""
"A chacun dêtre responsables : parents, visiteurs, administrateurs d" "A chacun dêtre responsables : parents, visiteurs, administrateurs "
"instances PeerTube pour respecter la loi et éviter toute situation " "dinstances PeerTube pour respecter la loi et éviter toute situation "
"problématique." "problématique."
#: src/components/InstancesList.vue:329 #: src/components/InstancesList.vue:329
@ -1177,8 +1177,8 @@ msgid ""
"server side, while remaining practical, ethical and fun for the internet " "server side, while remaining practical, ethical and fun for the internet "
"users." "users."
msgstr "" msgstr ""
"Liées ensemble, ces trois caractéristiques permettent de faciliter l" "Liées ensemble, ces trois caractéristiques permettent de faciliter "
"hébergement de vidéos côté serveur, tout en restant pratique, éthique et " "lhébergement de vidéos côté serveur, tout en restant pratique, éthique et "
"amusant côté internautes." "amusant côté internautes."
#: src/views/News.vue:250 #: src/views/News.vue:250
@ -1207,8 +1207,8 @@ msgid ""
"github.com/Chocobozzz/PeerTube/releases/tag/v1.3.0</a>." "github.com/Chocobozzz/PeerTube/releases/tag/v1.3.0</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Beaucoup d'autres améliorations ont été apportées dans cette nouvelle " "Beaucoup d'autres améliorations ont été apportées dans cette nouvelle "
"version. Vous pouvez voir la liste complète (en anglais) sur <a target=\"" "version. Vous pouvez voir la liste complète (en anglais) sur <a target="
"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://github.com/Chocobozzz/" "\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://github.com/Chocobozzz/"
"PeerTube/releases/tag/v1.3.0\">https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/" "PeerTube/releases/tag/v1.3.0\">https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/"
"releases/tag/v1.3.0</a>." "releases/tag/v1.3.0</a>."
@ -1244,8 +1244,8 @@ msgid ""
"He can decide to:" "He can decide to:"
msgstr "" msgstr ""
"Ensuite, chaque administrateur décide avec quelles instances fédérer. Il a " "Ensuite, chaque administrateur décide avec quelles instances fédérer. Il a "
"donc le contrôle total du contenu qu'il affiche sur son instance. De plus, c" "donc le contrôle total du contenu qu'il affiche sur son instance. De plus, "
"est lui qui choisit la politique à appliquer concernant ce genre de vidéo. " "cest lui qui choisit la politique à appliquer concernant ce genre de vidéo. "
"Il peut décider de :" "Il peut décider de :"
#: src/views/News.vue:356 src/views/News.vue:399 #: src/views/News.vue:356 src/views/News.vue:399
@ -1259,8 +1259,8 @@ msgstr ""
"Si vous avez des questions <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" " "Si vous avez des questions <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" "
"href=\"https://framacolibri.org/c/qualite/peertube\">un forum</a> est à " "href=\"https://framacolibri.org/c/qualite/peertube\">un forum</a> est à "
"votre disposition. Vous pouvez également nous contacter directement sur <a " "votre disposition. Vous pouvez également nous contacter directement sur <a "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"" "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://contact."
"https://contact.framasoft.org\">https://contact.framasoft.org.</a>" "framasoft.org\">https://contact.framasoft.org.</a>"
#: src/views/News.vue:442 #: src/views/News.vue:442
msgid "" msgid ""
@ -1278,9 +1278,9 @@ msgid ""
"for hours on end." "for hours on end."
msgstr "" msgstr ""
"Mais surtout, <strong>PeerTube vous considère comme une personne, et non pas " "Mais surtout, <strong>PeerTube vous considère comme une personne, et non pas "
"comme un produit quil faut profiler et enfermer dans des boucles " "comme un produit quil faut profiler et enfermer dans des boucles vidéos</"
"vidéos</strong>. PeerTube nutilise par exemple aucun algorithme de " "strong>. PeerTube nutilise par exemple aucun algorithme de recommandation "
"recommandation biaisé pour vous faire rester indéfiniment en ligne." "biaisé pour vous faire rester indéfiniment en ligne."
#: src/components/InstancesList.vue:300 #: src/components/InstancesList.vue:300
msgid "Music" msgid "Music"
@ -1347,22 +1347,6 @@ msgstr ""
"d'ailleurs être autre chose que de la pornographie). Elles représentent donc " "d'ailleurs être autre chose que de la pornographie). Elles représentent donc "
"seulement 1% à 2% de l'ensemble des vidéos." "seulement 1% à 2% de l'ensemble des vidéos."
#: src/mixins/ContentSelectionsEN.js:7 src/mixins/ContentSelectionsEN.js:20
#: src/mixins/ContentSelectionsEN.js:33 src/mixins/ContentSelectionsEN.js:46
msgid "Nothing to hide"
msgstr "Nothing to hide"
#: src/mixins/ContentSelectionsEN.js:15 src/mixins/ContentSelectionsEN.js:28
#: src/mixins/ContentSelectionsEN.js:41 src/mixins/ContentSelectionsEN.js:54
msgid ""
"Nothing to Hide (2017) is a documentary franco-allemand de Marc Meillassoux "
"et Mihaela Gladovic, qui s'intéresse aux effets de la surveillance de masse "
"sur les individus et la société. Proposant un regard critique à propos des "
"lois sur le renseignement mises en place par de nombreux États ces dernières "
"années, le film nous rappelle à quel point le débat sur lusage des données "
"personnelles est actuel et questionne les fondements de nos démocraties."
msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:256 #: src/views/FAQ.vue:256
msgid "" msgid ""
"Now imagine that Camille has created an account on DominiqueTube and uploads " "Now imagine that Camille has created an account on DominiqueTube and uploads "
@ -1419,9 +1403,9 @@ msgid ""
"recalcitrant browser, etc.) video playback will be done in the classic way." "recalcitrant browser, etc.) video playback will be done in the classic way."
msgstr "" msgstr ""
"Bien sûr, le lecteur vidéo de PeerTube sadapte à votre situation&nbsp;: si " "Bien sûr, le lecteur vidéo de PeerTube sadapte à votre situation&nbsp;: si "
"votre installation ne permet pas la diffusion en pair-à-pair (réseau d" "votre installation ne permet pas la diffusion en pair-à-pair (réseau "
"entreprise, navigateur récalcitrant, etc.) la lecture de la vidéo se fera de " "dentreprise, navigateur récalcitrant, etc.) la lecture de la vidéo se fera "
"manière classique." "de manière classique."
#: src/views/FAQ.vue:27 #: src/views/FAQ.vue:27
msgid "" msgid ""
@ -1440,8 +1424,8 @@ msgid ""
"use of the Internet." "use of the Internet."
msgstr "" msgstr ""
"Un des avantages, cest que <strong>vous devenez partie prenante de la " "Un des avantages, cest que <strong>vous devenez partie prenante de la "
"diffusion des vidéos que vous êtes en train de regarder</strong>. Si d" "diffusion des vidéos que vous êtes en train de regarder</strong>. Si "
"autres personnes regardent une vidéo PeerTube en même temps que vous, tant " "dautres personnes regardent une vidéo PeerTube en même temps que vous, tant "
"que votre onglet reste ouvert, votre navigateur partage des bouts de cette " "que votre onglet reste ouvert, votre navigateur partage des bouts de cette "
"vidéo et vous participez ainsi à une utilisation plus saine dInternet." "vidéo et vous participez ainsi à une utilisation plus saine dInternet."
@ -1482,8 +1466,8 @@ msgid ""
"Greek and Scottish Gaelic, making PeerTube now available in 22 languages." "Greek and Scottish Gaelic, making PeerTube now available in 22 languages."
msgstr "" msgstr ""
"Toujours grâce à notre formidable communauté de traducteur⋅ices, cette " "Toujours grâce à notre formidable communauté de traducteur⋅ices, cette "
"nouvelle version de PeerTube se voit augmentée de <b>3 nouvelles langues</b>" "nouvelle version de PeerTube se voit augmentée de <b>3 nouvelles langues</"
": le finlandais, le grec et le gaélique écossais. PeerTube est donc " "b>: le finlandais, le grec et le gaélique écossais. PeerTube est donc "
"dorénavant accessible en 22 langues." "dorénavant accessible en 22 langues."
#: src/views/FAQ.vue:44 #: src/views/FAQ.vue:44
@ -1502,9 +1486,9 @@ msgid ""
"same time exchange bits of files, which relieves the server." "same time exchange bits of files, which relieves the server."
msgstr "" msgstr ""
"La diffusion en pair-à-pair permet, grâce au protocole <a target=\"_blank\" " "La diffusion en pair-à-pair permet, grâce au protocole <a target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/WebRTC\"" "rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/WebRTC"
">WebRTC</a>, que les internautes qui regardent la même vidéo en même temps s" "\">WebRTC</a>, que les internautes qui regardent la même vidéo en même temps "
"échangent des bouts de fichiers, ce qui soulage le serveur." "séchangent des bouts de fichiers, ce qui soulage le serveur."
#: src/views/FAQ.vue:392 #: src/views/FAQ.vue:392
msgid "" msgid ""
@ -1531,8 +1515,8 @@ msgstr "PeerTube 1.4 est là !"
#: src/views/News.vue:17 #: src/views/News.vue:17
msgid "Peertube 1.4 just came out! Here's a quick overview of what's new…" msgid "Peertube 1.4 just came out! Here's a quick overview of what's new…"
msgstr "" msgstr ""
"La dernière version de PeerTube est sortie! Petit tour dhorizon de ce qu" "La dernière version de PeerTube est sortie! Petit tour dhorizon de ce "
"elle apporte…" "quelle apporte…"
#: src/views/Home.vue:61 #: src/views/Home.vue:61
msgid "" msgid ""
@ -1571,8 +1555,8 @@ msgid ""
"Peertube is a <strong>free/libre software funded by a French non-profit " "Peertube is a <strong>free/libre software funded by a French non-profit "
"organization</strong>: Framasoft" "organization</strong>: Framasoft"
msgstr "" msgstr ""
"PeerTube est <strong>un logiciel libre gratuit financé par une " "PeerTube est <strong>un logiciel libre gratuit financé par une association</"
"association</strong> française à but non lucratif: Framasoft." "strong> française à but non lucratif: Framasoft."
#: src/views/FAQ.vue:475 #: src/views/FAQ.vue:475
msgid "" msgid ""
@ -1582,9 +1566,9 @@ msgid ""
"So its up to you to see what suits you." "So its up to you to see what suits you."
msgstr "" msgstr ""
"PeerTube est libre, décentralisé, distribué, et nimpose aucun modèle de " "PeerTube est libre, décentralisé, distribué, et nimpose aucun modèle de "
"rémunération. Cest le choix que nous avons fait, qui est discutable, et d" "rémunération. Cest le choix que nous avons fait, qui est discutable, et "
"autres (comme d.tube) ont fait dautres choix, qui ont leurs avantages. C" "dautres (comme d.tube) ont fait dautres choix, qui ont leurs avantages. "
"est donc à vous de voir ce qui vous correspond." "Cest donc à vous de voir ce qui vous correspond."
#: src/views/FAQ.vue:65 #: src/views/FAQ.vue:65
msgid "" msgid ""
@ -1635,8 +1619,8 @@ msgid ""
"create a video hosting website, so create your \"homemade YouTube\"." "create a video hosting website, so create your \"homemade YouTube\"."
msgstr "" msgstr ""
"PeerTube est un logiciel qui sinstalle sur un serveur. Il permet de créer " "PeerTube est un logiciel qui sinstalle sur un serveur. Il permet de créer "
"un site web dhébergement et de diffusion de vidéos, donc de faire son « " "un site web dhébergement et de diffusion de vidéos, donc de faire son "
"YouTube maison»." "« YouTube maison»."
#: src/views/FAQ.vue:36 #: src/views/FAQ.vue:36
msgid "" msgid ""
@ -1723,25 +1707,25 @@ msgstr ""
"partager certaines vidéos dautres instances" "partager certaines vidéos dautres instances"
#: src/views/News.vue:339 #: src/views/News.vue:339
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Regarding the crowdfunding, most of the rewards are ready: <a target=\"_blank" "Regarding the crowdfunding, most of the rewards are ready: <a target=\"_blank"
"\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://github.com/Chocobozzz/PeerTube" "\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://github.com/Chocobozzz/PeerTube"
"\">the PeerTube README</a> and <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer" "\">the PeerTube README</a> and <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
"\" href=\"https://joinpeertube.org/fr/hall-of-fame/\">the JoinPeerTube Hall " "\" href=\"https://joinpeertube.org/hall-of-fame\">the JoinPeerTube Hall of "
"of Fame</a> show off the names of the persons who have chosen the " "Fame</a> show off the names of the persons who have chosen the corresponding "
"corresponding rewards. We will soon be able to send the personalized thank-" "rewards. We will soon be able to send the personalized thank-you digital "
"you digital arts to people that gave 80€ (~93 USD) and more (and it's so " "arts to people that gave 80€ (~93 USD) and more (and it's so beautiful that "
"beautiful that we are looking forward to it!)" "we are looking forward to it!)."
msgstr "" msgstr ""
"Concernant le crowdfunding, la plupart des récompenses sont prêtes : <a " "Concernant le crowdfunding, la plupart des récompenses sont prêtes : <a "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://github.com/" "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://github.com/"
"Chocobozzz/PeerTube\">le fichier README de PeerTube</a> et <a target=\"" "Chocobozzz/PeerTube\">le fichier README de PeerTube</a> et <a target=\"_blank"
"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://joinpeertube.org/hall-of-" "\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://joinpeertube.org/hall-of-fame"
"fame\">le Hall of Fame du site JoinPeertube</a> affichent fièrement les noms " "\">le Hall of Fame du site JoinPeertube</a> affichent fièrement les noms des "
"des personnes ayant choisi les récompenses correspondantes. Nous allons " "personnes ayant choisi les récompenses correspondantes. Nous allons bientôt "
"bientôt pouvoir envoyer les illustrations numériques personnalisées à celles " "pouvoir envoyer les illustrations numériques personnalisées à celles et ceux "
"et ceux qui ont donné 80 € et plus (et c'est tellement beau qu'il nous tarde " "qui ont donné 80 € et plus (et c'est tellement beau qu'il nous tarde !)."
"!)."
#: src/views/News.vue:427 #: src/views/News.vue:427
msgid "" msgid ""
@ -1764,9 +1748,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Rappelons que PeerTube ne dispose que dun développeur à temps (presque) " "Rappelons que PeerTube ne dispose que dun développeur à temps (presque) "
"plein et dune petite poignée de <span aria-label=\"contributrices et " "plein et dune petite poignée de <span aria-label=\"contributrices et "
"contributeurs\"> contributeur⋅ices</span> bénévoles très <span aria-label=\"" "contributeurs\"> contributeur⋅ices</span> bénévoles très <span aria-label="
"impliquées\">impliqué⋅es</span>. Il ne sagit pas dun produit développé par " "\"impliquées\">impliqué⋅es</span>. Il ne sagit pas dun produit développé "
"une startup disposant dune équipe complète (dév, design, UX, marketing, " "par une startup disposant dune équipe complète (dév, design, UX, marketing, "
"support, etc) à temps plein et bénéficiant dun support financier important. " "support, etc) à temps plein et bénéficiant dun support financier important. "
"Il sagit dun logiciel libre communautaire, dont le développement va se " "Il sagit dun logiciel libre communautaire, dont le développement va se "
"poursuivre pendant les mois et, nous lespérons, les années à venir." "poursuivre pendant les mois et, nous lespérons, les années à venir."
@ -1833,22 +1817,23 @@ msgstr ""
"système de plugins." "système de plugins."
#: src/views/News.vue:184 #: src/views/News.vue:184
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Since version 1.0 has been released last November, we went on improving " "Since version 1.0 has been released last November, we went on improving "
"PeerTube, day after day. These improvements on PeerTube go well beyond the " "PeerTube, day after day. These improvements on PeerTube go well beyond the "
"objectives fixed during the crowdfunding. They have been funded by the <a " "objectives fixed during the crowdfunding. They have been funded by the <a "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://framasoft.org/" "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://framasoft.org"
"en/\">Framasoft non-profit</a>, which develops the software (and lives only " "\">Framasoft non-profit</a>, which develops the software (and lives only "
"through <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://" "through <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://"
"soutenir.framasoft.org/en/\">your donations</a>)." "soutenir.framasoft.org\">your donations</a>)."
msgstr "" msgstr ""
"Depuis la version 1.0 sortie en novembre dernier, nous avons continué " "Depuis la version 1.0 sortie en novembre dernier, nous avons continué "
"d'améliorer PeerTube jour après jour. Ces avancées de PeerTube, bien au delà " "d'améliorer PeerTube jour après jour. Ces avancées de PeerTube, bien au delà "
"des objectifs du crowdfunding, ont été financées par <a target=\"_blank\" " "des objectifs du crowdfunding, ont été financées par <a target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://framasoft.org\">l'association " "rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://framasoft.org\">l'association "
"Framasoft</a>, qui développe le logiciel (et ne vit que par <a target=\"" "Framasoft</a>, qui développe le logiciel (et ne vit que par <a target="
"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://soutenir.framasoft.org\">" "\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://soutenir.framasoft.org"
"vos dons</a>)." "\">vos dons</a>)."
#: src/views/FAQ.vue:260 #: src/views/FAQ.vue:260
msgid "" msgid ""
@ -1921,21 +1906,6 @@ msgstr "Finnois"
msgid "svenska" msgid "svenska"
msgstr "Suédois" msgstr "Suédois"
#: src/mixins/ContentSelectionsEN.js:11 src/mixins/ContentSelectionsEN.js:24
#: src/mixins/ContentSelectionsEN.js:37 src/mixins/ContentSelectionsEN.js:50
msgid "tag"
msgstr "étiquette"
#: src/mixins/ContentSelectionsEN.js:12 src/mixins/ContentSelectionsEN.js:25
#: src/mixins/ContentSelectionsEN.js:38 src/mixins/ContentSelectionsEN.js:51
msgid "tag2"
msgstr ""
#: src/mixins/ContentSelectionsEN.js:13 src/mixins/ContentSelectionsEN.js:26
#: src/mixins/ContentSelectionsEN.js:39 src/mixins/ContentSelectionsEN.js:52
msgid "tag3"
msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:358 #: src/views/FAQ.vue:358
msgid "Technical questions" msgid "Technical questions"
msgstr "Questions techniques" msgstr "Questions techniques"
@ -1975,9 +1945,9 @@ msgid ""
"joinpeertube.org/#/install-any-os\">installation guide is here</a> (only in " "joinpeertube.org/#/install-any-os\">installation guide is here</a> (only in "
"English)." "English)."
msgstr "" msgstr ""
"Le <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"" "Le <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://docs."
"https://docs.joinpeertube.org/#/install-any-os\">guide dinstallation est " "joinpeertube.org/#/install-any-os\">guide dinstallation est ici</a> "
"ici</a> (uniquement en anglais, pour linstant)." "(uniquement en anglais, pour linstant)."
#: src/views/FAQ.vue:438 #: src/views/FAQ.vue:438
msgid "" msgid ""
@ -2093,8 +2063,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Lautre gros avantage de PeerTube, cest que votre hébergeur na pas à " "Lautre gros avantage de PeerTube, cest que votre hébergeur na pas à "
"craindre le succès soudain dune de vos vidéos. En effet, PeerTube diffuse " "craindre le succès soudain dune de vos vidéos. En effet, PeerTube diffuse "
"les vidéos avec le protocole <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"" "les vidéos avec le protocole <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
" href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent\">WebTorrent</a>. Si des " "\" href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent\">WebTorrent</a>. Si des "
"centaines de personnes regardent votre vidéo au même moment, leur navigateur " "centaines de personnes regardent votre vidéo au même moment, leur navigateur "
"envoie automatiquement des bouts de votre vidéo aux autres spectateurs." "envoie automatiquement des bouts de votre vidéo aux autres spectateurs."
@ -2105,8 +2075,8 @@ msgid ""
"strong>" "strong>"
msgstr "" msgstr ""
"Le logiciel PeerTube peut au besoin utiliser un protocole pair-à-pair (P2P) " "Le logiciel PeerTube peut au besoin utiliser un protocole pair-à-pair (P2P) "
"pour diffuser des vidéos très regardées par les internautes (vidéos virales)" "pour diffuser des vidéos très regardées par les internautes (vidéos "
", ce qui permet d'<strong>alléger la charge des sites web qui les " "virales), ce qui permet d'<strong>alléger la charge des sites web qui les "
"hébergent.</strong>" "hébergent.</strong>"
#: src/components/InstancesList.vue:35 #: src/components/InstancesList.vue:35
@ -2127,8 +2097,8 @@ msgid ""
"etc.)." "etc.)."
msgstr "" msgstr ""
"Ensuite, nous vous recommandons daller voir les instances, daller lire " "Ensuite, nous vous recommandons daller voir les instances, daller lire "
"leur page «&nbsp;about&nbsp;» pour découvrir leurs conditions dutilisation (" "leur page «&nbsp;about&nbsp;» pour découvrir leurs conditions dutilisation "
"limite despace disque par utilisateur, politique sur les contenus, etc.)." "(limite despace disque par utilisateur, politique sur les contenus, etc.)."
#: src/views/FAQ.vue:119 #: src/views/FAQ.vue:119
msgid "" msgid ""
@ -2138,17 +2108,18 @@ msgid ""
"university), to Catherin's (who hosts her webmedia videos) or even to " "university), to Catherin's (who hosts her webmedia videos) or even to "
"Solar's PeerTube instance (who manages a vloggers collective)." "Solar's PeerTube instance (who manages a vloggers collective)."
msgstr "" msgstr ""
"Il existe déjà des logiciels libres qui vous permettent de faire cela. L" "Il existe déjà des logiciels libres qui vous permettent de faire cela. "
"avantage ici, cest que vous pouvez choisir de relier votre instance " "Lavantage ici, cest que vous pouvez choisir de relier votre instance "
"PeerTube (votre site web de vidéos), à linstance PeerTube de Zaïd (où se " "PeerTube (votre site web de vidéos), à linstance PeerTube de Zaïd (où se "
"trouvent les vidéos des conférences de son université populaire), à celle de " "trouvent les vidéos des conférences de son université populaire), à celle de "
"Catherine (qui héberge les vidéos de son Webmédia), ou encore à linstance " "Catherine (qui héberge les vidéos de son Webmédia), ou encore à linstance "
"PeerTube de Solar (qui gère le serveur de son collectif de vidéastes)." "PeerTube de Solar (qui gère le serveur de son collectif de vidéastes)."
#: src/views/FAQ.vue:279 #: src/views/FAQ.vue:279
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"There are none, not at the moment', 'PeerTube is a tool that we wanted " "There are none, not at the moment, PeerTube is a tool that we wanted neutral "
"neutral in terms of remuneration." "in terms of remuneration."
msgstr "" msgstr ""
"Il n'y en a pas pour l'instant. PeerTube est un outil que nous avons voulu " "Il n'y en a pas pour l'instant. PeerTube est un outil que nous avons voulu "
"neutre au niveau de la rémunération." "neutre au niveau de la rémunération."
@ -2188,9 +2159,9 @@ msgid ""
"\"What is PeerTube\"</a> video." "\"What is PeerTube\"</a> video."
msgstr "" msgstr ""
"Ces quatre fonctionnalités sont toutes implémentées, et peuvent être " "Ces quatre fonctionnalités sont toutes implémentées, et peuvent être "
"directement testées sur les instances mises à jour en <em>v1.0.0-beta.10</em>" "directement testées sur les instances mises à jour en <em>v1.0.0-beta.10</"
" (par exemple <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"" "em> (par exemple <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href="
"https://framatube.org\">https://framatube.org</a>). En ce qui concerne les " "\"https://framatube.org\">https://framatube.org</a>). En ce qui concerne les "
"sous-titres, vous pouvez les activer sur <a target=\"_blank\" rel=\"noopener " "sous-titres, vous pouvez les activer sur <a target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\" href=\"https://framatube.org/videos/watch/217eefeb-883d-45be-" "noreferrer\" href=\"https://framatube.org/videos/watch/217eefeb-883d-45be-"
"b7fc-a788ad8507d3\">la vidéo de présentation de PeerTube</a>." "b7fc-a788ad8507d3\">la vidéo de présentation de PeerTube</a>."
@ -2220,8 +2191,8 @@ msgid ""
"Chocobozzz/PeerTube/releases/tag/v1.4.0 </a>." "Chocobozzz/PeerTube/releases/tag/v1.4.0 </a>."
msgstr "" msgstr ""
"Beaucoup d'autres améliorations ont été apportées dans cette nouvelle " "Beaucoup d'autres améliorations ont été apportées dans cette nouvelle "
"version. Vous pouvez voir la liste complète (en anglais) sur <a target=\"" "version. Vous pouvez voir la liste complète (en anglais) sur <a target="
"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://github.com/Chocobozzz/" "\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://github.com/Chocobozzz/"
"PeerTube/releases/tag/v1.4.0\">https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/" "PeerTube/releases/tag/v1.4.0\">https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/"
"releases/tag/v1.4.0</a>." "releases/tag/v1.4.0</a>."
@ -2349,8 +2320,8 @@ msgid ""
"so with the resources we have, which means <strong>very</strong> limited." "so with the resources we have, which means <strong>very</strong> limited."
msgstr "" msgstr ""
"Nous travaillons aussi vite que possible à améliorer PeerTube, mais nous le " "Nous travaillons aussi vite que possible à améliorer PeerTube, mais nous le "
"faisons avec les moyens qui sont les nôtres, cest à dire " "faisons avec les moyens qui sont les nôtres, cest à dire <strong>très</"
"<strong>très</strong> limités." "strong> limités."
#: src/views/FAQ.vue:204 #: src/views/FAQ.vue:204
msgid "We can answer with certainty: no!" msgid "We can answer with certainty: no!"
@ -2437,8 +2408,8 @@ msgstr ""
"Si vous avez des questions <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" " "Si vous avez des questions <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" "
"href=\"https://framacolibri.org/c/qualite/peertube\">un forum</a> est à " "href=\"https://framacolibri.org/c/qualite/peertube\">un forum</a> est à "
"votre disposition. Vous pouvez également nous contacter directement sur <a " "votre disposition. Vous pouvez également nous contacter directement sur <a "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"" "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://contact."
"https://contact.framasoft.org\">https://contact.framasoft.org.</a>." "framasoft.org\">https://contact.framasoft.org.</a>."
#: src/views/News.vue:351 src/views/News.vue:394 #: src/views/News.vue:351 src/views/News.vue:394
msgid "" msgid ""
@ -2448,8 +2419,8 @@ msgid ""
"reports/feature requests in the \"Issues\" tab." "reports/feature requests in the \"Issues\" tab."
msgstr "" msgstr ""
"Nous vous rappelons que vous pouvez suivre l'avancée des travaux directement " "Nous vous rappelons que vous pouvez suivre l'avancée des travaux directement "
"en consultant <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"" "en consultant <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href="
"https://github.com/Chocobozzz/PeerTube\">le dépôt Git</a>, et même " "\"https://github.com/Chocobozzz/PeerTube\">le dépôt Git</a>, et même "
"participer aux discussions/signalement de bugs/propositions d'améliorations " "participer aux discussions/signalement de bugs/propositions d'améliorations "
"dans l'onglet \"Issues\"." "dans l'onglet \"Issues\"."
@ -2530,8 +2501,8 @@ msgid ""
"Who is behind <img class=\"brand-title\" :src=\"buildImgUrl('brand.png')\" " "Who is behind <img class=\"brand-title\" :src=\"buildImgUrl('brand.png')\" "
"alt=\"PeerTube\"/> ?" "alt=\"PeerTube\"/> ?"
msgstr "" msgstr ""
"Qui est derrière <img class=\"brand-title\" :src=\"buildImgUrl('brand.png')\"" "Qui est derrière <img class=\"brand-title\" :src=\"buildImgUrl('brand."
" alt=\"PeerTube\"/> ?" "png')\" alt=\"PeerTube\"/> ?"
#: src/views/Home.vue:10 #: src/views/Home.vue:10
msgid "" msgid ""
@ -2589,16 +2560,15 @@ msgid ""
"noreferrer\" href=\"https://docs.joinpeertube.org/#/contribute-getting-" "noreferrer\" href=\"https://docs.joinpeertube.org/#/contribute-getting-"
"started\">contributing guide</a> for more information." "started\">contributing guide</a> for more information."
msgstr "" msgstr ""
"Vous pouvez y <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"" "Vous pouvez y <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href="
"https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/issues\">créer une issue</a>, y " "\"https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/issues\">créer une issue</a>, y "
"contribuer, voire commencer à contribuer en choisissant les <a target=\"" "contribuer, voire commencer à contribuer en choisissant les <a target="
"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://github.com/Chocobozzz/" "\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://github.com/Chocobozzz/"
"PeerTube/" "PeerTube/issues?q=is%3Aopen+is%3Aissue+label%3A%22good+first+issue+"
"issues?q=is%3Aopen+is%3Aissue+label%3A%22good+first+issue+%3Abeginner%3A%22\"" "%3Abeginner%3A%22\">problèmes faciles à régler pour qui débute</a>. Voir <a "
">problèmes faciles à régler pour qui débute</a>. Voir <a target=\"_blank\" " "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://docs."
"rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://docs.joinpeertube.org/" "joinpeertube.org/#/contribute-getting-started\">le guide de contribution</a> "
"#/contribute-getting-started\">le guide de contribution</a> pour avoir plus " "pour avoir plus d'information."
"d'information."
#: src/views/News.vue:334 #: src/views/News.vue:334
msgid "" msgid ""
@ -2683,3 +2653,9 @@ msgstr "Japonais"
#: src/components/InstancesList.vue:334 #: src/components/InstancesList.vue:334
msgid "简体中文(中国)" msgid "简体中文(中国)"
msgstr "Chinois simplifié" msgstr "Chinois simplifié"
#~ msgid "Nothing to hide"
#~ msgstr "Nothing to hide"
#~ msgid "tag"
#~ msgstr "étiquette"

File diff suppressed because one or more lines are too long