Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 7.8% (30 of 384 strings)

Translation: joinpeertube/main
Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/joinpeertube/main/pt_BR/
This commit is contained in:
Rodrigo 2020-01-06 23:44:05 +00:00 committed by Weblate
parent 8b97f398b0
commit 67fa3288b8

View file

@ -1,13 +1,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-08 02:14+0000\n"
"Last-Translator: Rodrigo <72246602@etlgr.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://weblate.framasoft.org/projects/"
"joinpeertube/main/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"Generated-By: easygettext\n"
#: src/views/Home.vue:54 src/views/Home.vue:305
@ -27,126 +30,184 @@ msgstr[1] ""
#: src/views/News.vue:30
msgid "<a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://docs.joinpeertube.org\">PeerTube's official documentation site</a> (administration and use);"
msgstr ""
"<a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\""
"https://docs.joinpeertube.org\">Documentação Oficial do PeerTube</a> ("
"administração e uso);"
#: src/views/FAQ.vue:143
msgid "<strong>But PeerTube doesn't centralize: it federates.</strong> Thanks to the <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://activitypub.rocks\">ActivityPub</a> protocol (also used by <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://joinmastodon.org\">the Mastodon federation</a>, a free/libre Twitter alternative), PeerTube can federate several small hosters so they don't have to buy thousands of hard disks to host videos for the whole world."
msgstr ""
"<strong>Mas o PeerTube não centraliza: ele federa.</strong> Graças ao "
"protocolo <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\""
"https://activitypub.rocks\">ActivityPub</a> (usado também na <a target=\""
"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://joinmastodon.org\">"
"federação do Mastodon</a>, uma alternativa livre/libre ao Twitter), o "
"PeerTube pode federar vários hosters para que assim eles não tenham que "
"comprar milhares de HDs para hospedar videos para o mundo inteiro."
#: src/views/FAQ.vue:134
msgid "<strong>It's software you install on your server</strong> to create a website where videos are hosted and broadcast... Basically: you create your own \"homemade YouTube\"!"
msgstr ""
"<strong>É o software que você instala no seu server</strong> para criar um "
"site onde vídeos são hospedados e transmitidos... Basicamente: você cria seu "
"próprio \"YouTube caseiro\"!"
#: src/views/FAQ.vue:218
msgid "<strong>PeerTube is not only open-source: it's free (as in free speech).</strong> Its free license guarantees our fundamental freedoms as users. It is this respect for our freedoms that allows Framasoft to invite you to contribute to this software, and many evolutions (innovative comment system, etc.) have already been suggested by some of you."
msgstr ""
"<strong>PeerTube não é só opensource: é livre (como em liberdade).</strong> "
"Sua licença livre garante nossas liberdades fundamentais como usuários. É "
"esse respeito pelas nossas liberdades que permite a Framasoft convidar você "
"para contribuir com este software, e muitas evoluções (sistema de inovador "
"comentários, etc.) já foram sugeridas por muitos de vocês."
#: src/views/Instances.vue:23
msgid "1. Find the instance that suits you best"
msgstr ""
msgstr "1. Encontre a instância que combina mais com você"
#: src/views/News.vue:96
msgid "2 channels on Framasoft's account on FramaTube instance"
msgstr ""
msgstr "2 canais na conta Framasoft's da instância FramaTube"
#: src/views/Instances.vue:34
msgid "2. Create your account and enjoy PeerTube"
msgstr ""
msgstr "2. Crie sua conta e aproveite o PeerTube"
#: src/views/News.vue:75
msgid "A better interface"
msgstr ""
msgstr "Uma interface melhor"
#: src/views/FAQ.vue:50
msgid "A federation of interconnected hosting providers (so more video choices wherever you go to see them);"
msgstr ""
"Uma federação de provedores de hospedagem interconectadas (e com isso mais "
"escolhas de video, onde quer que você vá);"
#: src/views/Home.vue:83
msgid "A federation of interconnected hosting services"
msgstr ""
msgstr "Uma federação de serviços de hospedagem interconectadas"
#: src/views/FAQ.vue:7
msgid "A few questions to discover PeerTube"
msgstr ""
msgstr "Algumas questões para descobrir o PeerTube"
#: src/views/Home.vue:7
msgid "A free software to take back control of your videos"
msgstr ""
msgstr "Um software livre para tomar de volta o controle dos seus vídeos"
#: src/App.vue:28
msgid "A free software to take back control of your videos! With more than 100 000 hosted videos, viewed more than 6 millions times and 20 000 users, PeerTube is the decentralized free software alternative to videos platforms developed by Framasoft"
msgstr ""
"Um software livre para tomar de volta o controle dos seus vídeos! Com mais "
"de 100 000 vídeos hospedados, vistos mais de 6 milhões de vezes e 20 000 "
"usuários, o PeerTube é a alternativa de software livre descentralizado para "
"plataformas de vídeo, desenvolvida pela Framasoft"
#: src/views/News.vue:369
msgid "A month before the version 1 of PeerTube, we would like to share some (good!) news with you."
msgstr ""
"Um mês antes da versão 1 do PeerTube, nós gostaríamos de compartilhar "
"algumas (boas!) novidades com você."
#: src/views/News.vue:307
msgid "A more relevant search, with the ability to set advanced filters (duration, category, tags...)"
msgstr ""
"Uma busca mais relevante, com a habilidade de configurar filtros avançados ("
"duração, categoria, tags...)"
#: src/views/Instances.vue:36
msgid "A username, an email, a password and you can already <strong>enjoy all the features of PeerTube!</strong>"
msgstr ""
"Um nome de usuário, um email, uma senha e você já pode <strong>aproveitar "
"todos os recursos do PeerTube!</strong>"
#: src/views/News.vue:302
msgid "Ability to import a video through a torrent file or a magnet URI"
msgstr ""
"Habilidade de importar um vídeo através de um arquivo torrent ou um link "
"magnético (magnet URI ou magnet link)"
#: src/views/News.vue:301
msgid "Ability to import videos through an URL (YouTube, Vimeo, Dailymotion and many others!)"
msgstr ""
"Habilidade de importar vídeos através de uma URL (YouTube, Vimeo, "
"Dailymotion e muitos outros!)"
#: src/views/Home.vue:240
msgid "About peer-to-peer broadcasting and watching"
msgstr ""
msgstr "Sobre transmissão peer-to-peer e assistir"
#: src/components/InstancesList.vue:362
msgid "Activism"
msgstr ""
msgstr "Ativismo"
#: src/views/News.vue:330
msgid "Adding subtitles"
msgstr ""
msgstr "Adicionando legendas"
#: src/views/Help.vue:79
#, fuzzy
msgid "Administer PeerTube"
msgstr ""
msgstr "Administer PeerTube"
#: src/views/News.vue:334
msgid "Advanced search"
msgstr ""
msgstr "Busca avançada"
#: src/views/News.vue:18
msgid "After a year of work and improvements, we have just released version 2 of PeerTube! Everything is explained in detail in the <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://framablog.org/2019/11/12/peertube-has-worked-twice-as-hard-to-free-your-videos-from-youtube/\">Framablog article</a> that we invite you to read."
msgstr ""
"Depois de um ano de trabalho e melhorias, nós acabamos de lançar a versão 2 "
"do PeerTube! Tudo está explicado em detalhes no <a target=\"_blank\" rel=\""
"noopener noreferrer\" href=\"https://framablog.org/2019/11/12/"
"peertube-has-worked-twice-as-hard-to-free-your-videos-from-youtube/\">artigo "
"do Framablog</a> que nós te convidamos a ler."
#: src/views/FAQ.vue:526
msgid "After discussing it on our forum, we feel that d.tube is not free or open source, because publishing only compiled code hinders freedom of modification."
msgstr ""
"Depois de discutir isso no nosso forum, nós sentimos que o d.tube não é "
"livre ou código aberto, pois publicar só o código compilado dificulta a "
"liberdade de modificação."
#: src/views/Home.vue:177
msgid "All of this is made possible by Peertube's free/libre license (GNU-AGPL). Its code is a digital \"common\", that belongs to everybody, instead of a secret formula that belongs to Google (in the case of Youtube) or to Vivendi/Bolloré (Dailymotion). This free/libre license <strong>guarantees our fundamental freedoms as users and allows many contributors to offer evolutions and new features.</strong>"
msgstr ""
"Tudo isso é possível pela licença livre do Peertube (GNU-AGPL). Seu código é "
"um \"bem\" digital, que pertence a todos, ao invés de uma fórmula secreta "
"que pertence ao Google (no caso do Youtube) ou ao Vivendi/Bolloré "
"(Dailymotion). Essa licença livre <strong>garante nossas liberdades "
"funtamentais como usuários e permite que muitos contribuidores ofereçam "
"evoluções e novos recursos.</strong>"
#: src/components/InstancesList.vue:81
msgid "Allowed video space"
msgstr ""
msgstr "Espaço de vídeo permitido"
#: src/views/FAQ.vue:49
msgid "An open code (transparency) under a free/libre license (ethic, respect and community-driven development);"
msgstr ""
"Um código aberto (transparência) sob a licença livre (ética, respeito e "
"desenvolvimento comunitário);"
#: src/views/Home.vue:151
msgid "An open-source, free/libre licence code"
msgstr ""
msgstr "Um código aberto, de licença livre"
#: src/views/Home.vue:132
msgid "And there's more! PeerTube uses Activity Pub, a federating protocol that <strong>allows you to interact with other software</strong>, provided they also use this protocol. For example, PeerTube and Mastodon -a Twitter alternative- are connected: <strong>you can follow a PeerTube user from Mastodon</strong> (the latest videos from the PeerTube account you follow will appear in your feed), <strong>and even comment on a PeerTube-hosted video directly from your Mastodon's account.</strong>"
msgstr ""
"E tem mais! O PeerTube usa Activity Pub, um protocolo federado que <strong>"
"permite que você interaja com outro software</strong>, desde que este use o "
"mesmo protocolo. Por exemplo, PeerTube e Mastodon - um Twitter alternativo - "
"estão conectados: <strong>você pode seguir um usuário do PeerTube a partir "
"do Mastodon</strong> (o vídeo mais recente da conta do PeerTube que você "
"segue vai aparecer no seu feed), <strong>e até mesmo comentar em um vídeo do "
"PeerTube diretamente da sua conta do Mastodon.</strong>"
#: src/components/InstancesList.vue:364
msgid "Animals"
msgstr ""
msgstr "Animais"
#: src/views/News.vue:177
msgid "Another feature of this 1.3 version has been entirely developed by an external contributor: <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://github.com/joshmorel\">Josh Morel</a> who add <strong>a quarantine system</strong> for videos on PeerTube. If the administrator of an instance enables this feature, any new video uploaded on his instance will automatically be hidden until a moderator approves it."