From 37dece1930ce19846ccbfd9c1e782ca4fefc9bfa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Predatorix Phoenix Date: Fri, 15 Nov 2019 12:01:59 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (German) Currently translated at 55.4% (211 of 381 strings) Translation: joinpeertube/main Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/joinpeertube/main/de/ --- src/locale/de/LC_MESSAGES/app.po | 578 +++++++++++++++++++++---------- 1 file changed, 387 insertions(+), 191 deletions(-) diff --git a/src/locale/de/LC_MESSAGES/app.po b/src/locale/de/LC_MESSAGES/app.po index fcaafef..b76d712 100644 --- a/src/locale/de/LC_MESSAGES/app.po +++ b/src/locale/de/LC_MESSAGES/app.po @@ -1,18 +1,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-18 08:23+0000\n" +"Last-Translator: Predatorix Phoenix \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" "Generated-By: easygettext\n" #: src/views/Home.vue:54 src/views/Home.vue:299 msgid "?" -msgstr "" +msgstr "?" #: src/views/FAQ.vue:431 msgid "\"It's outrageous and unconscious: you're releasing PeerTube's version 1 when it doesn't contain the necessary tools to effectively manage videos claimed by rights holders, or to effectively manage the issue of online harassment in comments, or to effectively manage monetization through advertising, or to (insert here your request to PeerTube). It will never work! What do you intend to do about it?\"" @@ -21,310 +24,437 @@ msgstr "" #: src/components/InstanceCard.vue:49 msgid "%{ instance.totalInstanceFollowers } follower instance" msgid_plural "%{ instance.totalInstanceFollowers } followers instances" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%{ instance.totalInstanceFollowers } Folger der Instanz" +msgstr[1] "%{ instance.totalInstanceFollowers } Folger der Instanzen" #: src/views/News.vue:30 msgid "PeerTube's official documentation site (administration and use);" msgstr "" +"PeerTubes offizielles " +"Dokumentationsportal (Verwaltung und Verwendung);" #: src/views/FAQ.vue:143 msgid "But PeerTube doesn't centralize: it federates. Thanks to the ActivityPub protocol (also used by the Mastodon federation, a free/libre Twitter alternative), PeerTube can federate several small hosters so they don't have to buy thousands of hard disks to host videos for the whole world." msgstr "" +"Aber PeerTube zentralisiert nicht: Es föderalisiert. Dank " +"des ActivityPub-Protokolls (ebenfalls verwendet " +"von der Mastodon-Föderation, einer free/libre Twitter-" +"Alternative), kann PeerTube über mehrere kleine Anbieter verteilt werden, so " +"dass diese Videos für die ganze Welt bereitzustellen können, ohne Tausende " +"an Festplatten kaufen zu müssen." #: src/views/FAQ.vue:134 msgid "It's software you install on your server to create a website where videos are hosted and broadcast... Basically: you create your own \"homemade YouTube\"!" msgstr "" +"Es ist eine Software die du auf deinem Server installieren " +"kannst um eine Website zu erstellen, auf der Videos bereitgestellt " +"und verteilt werden... Im Prinzip erstellst du dein eigenes \"" +"selbstgemachtes YouTube\"!" #: src/views/FAQ.vue:218 msgid "PeerTube is not only open-source: it's free (as in free speech). Its free license guarantees our fundamental freedoms as users. It is this respect for our freedoms that allows Framasoft to invite you to contribute to this software, and many evolutions (innovative comment system, etc.) have already been suggested by some of you." msgstr "" +"PeerTube ist nicht nur quelloffen: Es ist frei (wie in freie " +"Rede). Seine freie Lizenz garantiert unsere fundamentalen " +"Freiheiten als Benutzer. Es ist dieser Respekt für unsere Freiheiten die es " +"Framasoft ermöglicht, dich einzuladen zu dieser Software beizutragen. Viele " +"Entwicklungsschritte (wie das innovative Kommentarsystem, usw.) wurden " +"bereits von jemandem wie dir angeregt." #: src/views/Instances.vue:23 msgid "1. Find the instance that suits you best" -msgstr "" +msgstr "1. Finde die Instanz die am besten zu dir passt" #: src/views/News.vue:96 msgid "2 channels on Framasoft's account on FramaTube instance" -msgstr "" +msgstr "2 Kanäle in Framasofts Konto auf der FramaTube-Instanz" #: src/views/Instances.vue:34 msgid "2. Create your account and enjoy PeerTube" -msgstr "" +msgstr "2. Erstelle dein Benutzerkonto und habe Spaß mit PeerTube" #: src/views/News.vue:75 msgid "A better interface" -msgstr "" +msgstr "Eine bessere Oberfläche" #: src/views/FAQ.vue:50 msgid "A federation of interconnected hosting providers (so more video choices wherever you go to see them);" msgstr "" +"Eine Zusammenschluss von verbundenen, Videos-bereitstellenden Anbietern (" +"also mehr Auswahl, wo du Videos sehen kannst);" #: src/views/Home.vue:77 msgid "A federation of interconnected hosting services" -msgstr "" +msgstr "Ein Zusammenschluss von mit einander verbundenen Anbietern" #: src/views/FAQ.vue:7 msgid "A few questions to discover PeerTube" -msgstr "" +msgstr "Einige Fragen um PeerTube besser kennenzulernen" #: src/views/Home.vue:7 msgid "A free software to take back control of your videos" -msgstr "" +msgstr "Eine freie Software um die Kontrolle über deine Videos zurückzugewinnen" #: src/App.vue:28 msgid "A free software to take back control of your videos! With more than 100 000 hosted videos, viewed more than 6 millions times and 20 000 users, PeerTube is the decentralized free software alternative to videos platforms developed by Framasoft" msgstr "" +"Eine freie Software um die Kontrolle über deine Videos zurückzugewinnen! Mit " +"mehr als 100 000 bereitgestellten Videos, die mehr als 6 Millionen mal " +"angesehen wurden und 20 000 Nutzern ist das von Framasoft entwickelte " +"PeerTube DIE dezentrale freie Softwarealternative zu Videoplattformen" #: src/views/News.vue:369 msgid "A month before the version 1 of PeerTube, we would like to share some (good!) news with you." msgstr "" +"Einen Monat vor der Version 1 von PeerTube möchten wir gerne einige (gute!) " +"Nachrichten mit euch teilen." #: src/views/News.vue:307 msgid "A more relevant search, with the ability to set advanced filters (duration, category, tags...)" msgstr "" +"Eine genauere Suche mit der Möglichkeit fortgeschrittene Filter zu setzen (" +"Dauer, Kategorie, Schlagworte...)" #: src/views/Instances.vue:36 msgid "A username, an email, a password and you can already enjoy all the features of PeerTube!" msgstr "" +"Ein Benutzername, eine E-Mailadresse, ein Kennwort und schon kannst du " +"all die Funktionen von PeerTube nutzen!" #: src/views/News.vue:302 msgid "Ability to import a video through a torrent file or a magnet URI" msgstr "" +"Möglichkeit ein Video über eine Torrent-Datei oder eine Magnet-URI zu " +"importieren" #: src/views/News.vue:301 msgid "Ability to import videos through an URL (YouTube, Vimeo, Dailymotion and many others!)" msgstr "" +"Möglichkeit Videos über eine URL (YouTube, Vimeo, Dailymotion und viele " +"weitere!) zu importieren" #: src/views/Home.vue:234 msgid "About peer-to-peer broadcasting and watching" -msgstr "" +msgstr "Über das Peer-2-Peer-Verteilen und -Ansehen" #: src/components/InstancesList.vue:362 msgid "Activism" -msgstr "" +msgstr "Aktivismus" #: src/views/News.vue:330 msgid "Adding subtitles" -msgstr "" +msgstr "Untertitel hinzufügen" #: src/views/Help.vue:79 msgid "Administer PeerTube" -msgstr "" +msgstr "PeerTube verwalten" #: src/views/News.vue:334 msgid "Advanced search" -msgstr "" +msgstr "Fortgeschrittene Suche" #: src/views/News.vue:18 msgid "After a year of work and improvements, we have just released version 2 of PeerTube! Everything is explained in detail in the Framablog article that we invite you to read." msgstr "" +"Nach einem Jahr Arbeit und Verbesserungen, haben wir soeben Version 2 von " +"PeerTube veröffentlicht! Alles wird im Detail in diesem Framablog-Artikel erläutert, den wir dich einladen zu lesen." #: src/views/FAQ.vue:526 msgid "After discussing it on our forum, we feel that d.tube is not free or open source, because publishing only compiled code hinders freedom of modification." msgstr "" +"Nach einer Diskussion in unserem Forum sind wir der Ansicht, dass d.tube " +"weder frei noch quelloffen ist, da das Veröffentlichen nur von kompiliertem " +"Code die Freiheit der Anpassung einschränkt." #: src/views/Home.vue:171 msgid "All of this is made possible by Peertube's free/libre license (GNU-AGPL). Its code is a digital \"common\", that belongs to everybody, instead of a secret formula that belongs to Google (in the case of Youtube) or to Vivendi/Bolloré (Dailymotion). This free/libre license guarantees our fundamental freedoms as users and allows many contributors to offer evolutions and new features." msgstr "" +"All dies wird durch PeerTubes free/libre Lizenz (GNU-AGPL) ermöglicht. Sein " +"Quelltext ist digitales \"Gemeingut\", der jedem gehört, anstatt eine " +"geheime Formel zu sein, die Google (im Falle YouTubes) oder Vivendi/Bolloré " +"(Dailymotion) gehört. Diese free/libre Lizenz garantiert unsere " +"fundamentalen Freiheiten als Nutzer und ermöglicht es vielen Beitragenden " +"neue Entwicklungen und neue Funktionen anzubieten." #: src/components/InstancesList.vue:81 msgid "Allowed video space" -msgstr "" +msgstr "Zugelassener Videospeicherplatz" #: src/views/FAQ.vue:49 msgid "An open code (transparency) under a free/libre license (ethic, respect and community-driven development);" msgstr "" +"Ein offener Quelltext (Transparenz) unter einer free/libre Lizenz (Ethik, " +"Respekt und gemeinschaftlich geförderte Entwicklung);" #: src/views/Home.vue:145 msgid "An open-source, free/libre licence code" -msgstr "" +msgstr "Ein quelloffener Programmcode unter free/libre Lizenz" #: src/views/Home.vue:126 msgid "And there's more! PeerTube uses Activity Pub, a federating protocol that allows you to interact with other software, provided they also use this protocol. For example, PeerTube and Mastodon -a Twitter alternative- are connected: you can follow a PeerTube user from Mastodon (the latest videos from the PeerTube account you follow will appear in your feed), and even comment on a PeerTube-hosted video directly from your Mastodon's account." msgstr "" +"Und es gibt noch mehr! PeerTube verwendet Activity Pub, ein " +"föderalisierendes Protokoll das es dir ermöglicht mit anderer " +"Software zu interagieren, verausgesetzt das diese ebenfalls dieses " +"Protokoll unterstützt. Beispielsweise sind PeerTube und Mastodon - eine " +"Twitter-Alternative - verbunden: Du kannst einem PeerTube-Nutzer " +"mittels Mastodon folgen (die neuesten Videos des PeerTube-Kontos, " +"dem du folgst, werden dann in deinem Benachrichtigungsverlauf erscheinen), " +"und sogar ein auf PeerTube bereitgestelltes Video direkt von deinem " +"Mastodon-Konto aus kommentieren." #: src/components/InstancesList.vue:364 msgid "Animals" -msgstr "" +msgstr "Tiere" #: src/views/News.vue:177 msgid "Another feature of this 1.3 version has been entirely developed by an external contributor: Josh Morel who add a quarantine system for videos on PeerTube. If the administrator of an instance enables this feature, any new video uploaded on his instance will automatically be hidden until a moderator approves it." msgstr "" +"Eine weitere Funktion der Version 1.3 kommt vollständig von einem externen " +"Entwickler: Josh Morel, der ein " +"Quarantänesystem für Videos auf PeerTube beigesteuert hat. Wenn der " +"Administrator einer Instanz diese Funktion aktiviert wird jedes auf seine " +"Instanz hochgeladene neue Video automatisch versteckt, bis ein Moderator es " +"genehmigt." #: src/views/News.vue:120 msgid "Another unclear element was the video sharing pop-up. We have improved it, and it is now possible to share or embed a video by making it start and/or finish at a precise moment (time-code feature), to decide which subtitles will appear by default, and to loop the video. These new options will surely be greatly enjoyed." msgstr "" +"Ein weiteres unklares Element war das Video-teilen-Popup. Wir haben " +"es wie folgt verbessert: Es ist jetzt nicht nur möglich ein Video zu teilen " +"oder einzubetten, sondern es an präsizen Zeitpunkten (Timecode-Funktion) " +"starten und/oder enden zu lassen, man kann entscheiden welche Untertitel " +"standardmäßig erscheinen und ob das Video in einer Schleife laufen soll. " +"Diese neuen Möglichkeiten werden mit Sicherheit gut angenommen." #: src/views/Home.vue:96 msgid "Anyone with a modicum of technical skills can host a PeerTube server, aka an instance. Each instance hosts its users and their videos. In this way, every instance is created, moderated and maintained independently by various administrators." msgstr "" +"Jeder mit einem Hauch an technischem Geschick kann einen PeerTube-Server, " +"Instanz genannt, betreiben. Jeder Instanz beherbergt seine Nutzer und ihre " +"Videos. Auf diese Art wird jede Instanz unabhängig von anderen " +"Administratoren erstellt, moderiert und gewartet." #: src/views/Home.vue:191 msgid "Are you a video maker?" -msgstr "" +msgstr "Bist du Videoproduzent?" #: src/components/InstancesList.vue:352 msgid "Art" -msgstr "" +msgstr "Kunst" #: src/views/News.vue:428 msgid "As a reminder, in the first newsletter (July 23rd, 2018), we announced that the localization system and RSS feeds were implemented, and that we were making progress on the subtitles support and the advanced search." msgstr "" +"Zur Erinnerung: Im ersten Rundbrief (23. Juli 2018) haben wir die " +"Implementierung des Lokalisierungssystems und des RSS-Feeds angekündigt und " +"dass wir Fortschritte bei der Unterstützung von Untertiteln und der " +"erweiterten Suche machen." #: src/views/FAQ.vue:151 msgid "As a result, on your PeerTube website, the audience will be able to watch not only your videos, but also videos hosted by Zaïd, Catherin or Solar... without having to host their videos on your PeerTube-powered website. Such diversity in a video-catalog makes it very attractive. Such a large choice and diversity of videos is what made centralized platforms such as YouTube succesful." msgstr "" +"Als Folge ist das Publikum auf deiner PeerTube-Website nicht nur in der Lage " +"deine Videos zu sehen, sondern ebenfalls Videos, die von Zaïd, Catherin oder " +"Solar... bereitgestellt werden, ohne das deren Videos auf deiner PeerTube-" +"gestützten Seite gespeichert werden müssten. Diese Vielfalt eines " +"Videokatalogs macht das Ganze so attraktiv. Solch eine große Auswahl und " +"Vielfalt an Videos ist es, was zentralisierte Plattformen wie YouTube " +"erfolgreich macht." #: src/views/News.vue:261 msgid "As you can see, we have gone far beyond what the crowdfunding has funded. And we will continue!" msgstr "" +"Wie du sehen kannst, sind wir weit über das hinaus gegangen, was über " +"Crowdfunding eingenommen wurde. Und wir werden das fortsetzen!" #: src/views/Help.vue:40 msgid "Ask questions to the community" -msgstr "" +msgstr "Stelle Fragen an die Gemeinschaft" #: src/components/InstancesList.vue:85 msgid "At least 1GB" -msgstr "" +msgstr "Mindestens 1 GB" #: src/components/InstancesList.vue:93 msgid "At least 20GB" -msgstr "" +msgstr "Mindestens 20 GB" #: src/components/InstancesList.vue:97 msgid "At least 50GB" -msgstr "" +msgstr "Mindestens 50 GB" #: src/components/InstancesList.vue:89 msgid "At least 5GB" -msgstr "" +msgstr "Mindestens 5 GB" #: src/views/News.vue:421 msgid "August 20, 2018" -msgstr "" +msgstr "20. August 2018" #: src/components/InstanceCard.vue:274 msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: src/views/FAQ.vue:67 msgid "Because by design free/libre software respects our fundamental freedoms, and guarantees them by a license, so a legally enforceable contract." msgstr "" +"Weil von Grund auf free/libre Software unsere fundamentalen Freiheiten " +"respektiert diese durch eine " +"Lizenz schützt. Also einen rechtlich durchsetzbaren Vertrag." #: src/views/FAQ.vue:190 msgid "Before this peer-to-peer broadcast, successful videographers (or videos that make the buzz) were doomed to be hosted by a web giant whose infrastructure can handle millions of simultaneous views... Or to pay for a very expensive independent video host so that it can hold the load." msgstr "" +"Vor diesem Peer-2-Peer Rundfunk mussten erfolgreiche Filmemacher (oder " +"gefragte Videos) von einem Internetriesen bereitgestellt werden dessen " +"Infrastruktur mit Millionen von gleichzeitigen Abrufen zurecht kam... Oder " +"für einen sehr teuren unabhängigen Videoanbieter bezahlen, der die " +"Anfragelast bewältigen konnte." #: src/views/FAQ.vue:263 msgid "Being free doesn't mean being above the law! Each PeerTube hosting provider can decide on its own general conditions of use, abiding by their local laws." msgstr "" +"Frei zu sein bedeutet nicht über dem Gesetz zu stehen! Jeder, für PeerTube " +"Videos bereitstellende Anbieter, kann über seine eigenen Nutzungsbedingungen " +"entscheiden, konform zu seinen örtlich geltenden Gesetzen." #: src/views/Help.vue:18 msgid "Better understand and use PeerTube" -msgstr "" +msgstr "PeerTube besser verstehen und nutzen" #: src/components/InstancesList.vue:55 msgid "Blur" -msgstr "" +msgstr "Verwischen" #: src/views/FAQ.vue:378 msgid "Blur the title and thumbnail" -msgstr "" +msgstr "Den Titel und die Vorschau verwischen" #: src/components/InstanceCard.vue:80 msgid "Blurred" -msgstr "" +msgstr "Verwischt" #: src/views/Home.vue:277 msgid "Browse contents" -msgstr "" +msgstr "Inhalte durchstöbern" #: src/views/Home.vue:228 msgid "Browse/discover PeerTube instances" -msgstr "" +msgstr "PeerTube-Instanzen durchstöbern/entdecken" #: src/views/FAQ.vue:212 msgid "But above all, PeerTube treats you like a person, not as a product that it has to track, profile, and lock in video loops to better sell your available brain time. Thus, the source code (the recipe) of the PeerTube software is open, making its operation transparent." msgstr "" +"Aber vor allem behandelt dich PeerTube wie eine Person, nicht wie " +"ein Produkt dem es nachschnüffelt, es analysiert und in " +"Videoschleifen einsperrt um besser deine Aufmarksamkeit vermarkten zu " +"können. Daher ist der Quelltext (das Rezept) der " +"PeerTube-Software quelloffen, was seine Funktionsweise nachvollziehbar macht." #: src/views/FAQ.vue:237 msgid "But this is just the beginning, PeerTube is not (yet) perfect, and many features are missing. But we intend to keep improving it day after day." msgstr "" +"Aber das ist nur der Anfang, PeerTube ist (noch) nicht perfekt und viele " +"Funktionen fehlen noch. Aber wir haben uns vorgenommen, es mit jedem Tag zu " +"verbessern." #: src/views/Instances.vue:25 msgid "By filtering according to your profile (video maker or viewer), themes that you are looking for or languages you speak, find an instance whose rules match your needs!" msgstr "" +"Durch Filtern gemäß deinem Profil (Filmemacher oder " +"Zuschauer), nach Themen die dich interessieren oder " +"Sprachen die du sprichst, kannst du eine Instanz " +"finden, die deinen Bedürfnissen entspricht!" #: src/views/FAQ.vue:469 msgid "By acting both on the core, but also by allowing the development of plugins, we believe that PeerTube will, in the long term, be able to respond much better to these issues and allow different communities to adapt PeerTube to their needs." msgstr "" +"Durch die Arbeit am Kern, aber auch durch Ermöglichung der " +"Entwicklung von Erweiterungen, glauben wir, dass PeerTube, auf lange Sicht, " +"diese Probleme viel besser bewältigen kann und unterschiedlichen " +"Gemeinschaften ermöglicht PeerTube an deren Bedürfnisse anzupassen." #: src/views/FAQ.vue:381 msgid "By default, this configuration is set to \"Hide them\". If some administrators decide to display them with a blur filter for example, it's their choice." msgstr "" +"Standardmäßig ist diese Einstellung auf \"Verstecken\" gesetzt. Wenn einige " +"Administratoren entscheiden, sie mit einem Verwischen-Filter anzuzeigen, ist " +"das deren Entscheidung." #: src/components/InstancesList.vue:373 +#, fuzzy msgid "Català" -msgstr "" +msgstr "Català" #: src/components/InstancesList.vue:374 +#, fuzzy msgid "Čeština" -msgstr "" +msgstr "Čeština" #: src/components/I18n.vue:75 msgid "Change interface language" -msgstr "" +msgstr "Sprache der Oberfläche ändern" #: src/views/News.vue:355 src/views/News.vue:412 src/views/News.vue:461 #: src/views/News.vue:505 msgid "Cheers," -msgstr "" +msgstr "Grüßt euch," #: src/components/InstancesList.vue:357 msgid "Comedy" -msgstr "" +msgstr "Komik" #: src/views/FAQ.vue:73 msgid "Concretely here, it means that:" -msgstr "" +msgstr "Konkret hier bedeutet das:" #: src/components/Footer.vue:5 msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Kontakt" #: src/components/Header.vue:35 msgid "Contribute" -msgstr "" +msgstr "Beitragen" #: src/views/Help.vue:88 msgid "Contribute to PeerTube" -msgstr "" +msgstr "Zu PeerTube beitragen" #: src/views/Hall-Of-Fame.vue:426 msgid "Contributors" -msgstr "" +msgstr "Beitragende" #: src/components/Header.vue:23 src/components/InstancesList.vue:25 #: src/views/Instances.vue:5 msgid "Create an account" -msgstr "" +msgstr "Ein Benutzerkonto erstellen" #: src/views/FAQ.vue:255 msgid "Creation and content" -msgstr "" +msgstr "Schöpfung und Inhalt" #: src/views/News.vue:129 msgid "customization options when video sharing" msgstr "" #: src/components/InstancesList.vue:377 +#, fuzzy msgid "Deutsch" -msgstr "" +msgstr "Deutsch" #: src/components/Header.vue:8 msgid "developed by" -msgstr "" +msgstr "entwickelt von" #: src/views/Home.vue:214 msgid "Direct contact with a human-scale hoster allows for two things: you no longer are the client of a huge tech company, and you can nurture a special relationship with your hoster, who distributes your data." @@ -332,39 +462,39 @@ msgstr "" #: src/components/InstancesList.vue:29 msgid "Discover instances" -msgstr "" +msgstr "Instanzen entdecken" #: src/views/Home.vue:34 msgid "Discover our content selection" -msgstr "" +msgstr "Endecke unsere Auswahl" #: src/views/Help.vue:23 msgid "Discover our FAQ" -msgstr "" +msgstr "Entdecke unsere FAQ" #: src/views/Home.vue:42 src/views/Home.vue:104 msgid "Discover PeerTube instances" -msgstr "" +msgstr "Entdecke PeerTube-Instanzen" #: src/components/ContentSelection.vue:28 msgid "Discover the channel" -msgstr "" +msgstr "Entdecke den Kanal" #: src/views/News.vue:6 msgid "Discover the latest PeerTube improvements" -msgstr "" +msgstr "Entdecke die neusten PeerTube-Verbesserungen" #: src/components/InstancesList.vue:59 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Anzeige" #: src/views/FAQ.vue:377 msgid "Display them" -msgstr "" +msgstr "Zeige sie an" #: src/components/InstanceCard.vue:81 msgid "Displayed" -msgstr "" +msgstr "Angezeigt" #: src/views/FAQ.vue:418 msgid "Don't bother the developer to help you install your instance: we have a support forum for that." @@ -372,7 +502,7 @@ msgstr "" #: src/views/Home.vue:338 msgid "Donate to Framasoft" -msgstr "" +msgstr "An Framasoft spenden" #: src/views/News.vue:477 msgid "During the crowdfunding campaign, we continued to work on the localization system. And we are happy to announce it's finally completed: it will be available in the next beta (beta 10) of PeerTube. As of this writing, the web interface is already available in english, french, basque, catalan, czech and esperanto (huge thank you to all of the translators). If you too want to help translating PeerTube, do not hesitate to check out the documentation!" @@ -380,11 +510,12 @@ msgstr "" #: src/components/InstancesList.vue:361 msgid "Education" -msgstr "" +msgstr "Bildung" #: src/components/InstancesList.vue:369 +#, fuzzy msgid "English" -msgstr "" +msgstr "English" #: src/views/Home.vue:284 msgid "Enjoy every feature: history, subscriptions, playlists, notifications..." @@ -392,31 +523,35 @@ msgstr "" #: src/components/InstancesList.vue:358 msgid "Entertainment" -msgstr "" +msgstr "Unterhaltung" #: src/components/InstancesList.vue:380 +#, fuzzy msgid "Español" -msgstr "" +msgstr "Español" #: src/components/InstancesList.vue:375 +#, fuzzy msgid "Esperanto" -msgstr "" +msgstr "Esperanto" #: src/components/InstancesList.vue:372 +#, fuzzy msgid "Euskara" -msgstr "" +msgstr "Euskara" #: src/views/FAQ.vue:5 src/views/FAQ.vue:596 +#, fuzzy msgid "FAQ" -msgstr "" +msgstr "FAQ" #: src/views/News.vue:27 msgid "features and improvements since v1 of November 2018;" -msgstr "" +msgstr "Funktionen und Verbesserungen seit Version 1 von November 2018;" #: src/views/News.vue:225 msgid "February 26, 2019" -msgstr "" +msgstr "26 Februar 2019" #: src/views/FAQ.vue:157 msgid "Federation offers another benefit: everyone becomes independent. Zaïd, Catherin, Solar and yourself can make your own rules, your own Terms of Services (for example, one can imagine a MeowTube where dogs videos are strictly forbidden 😉)." @@ -424,11 +559,11 @@ msgstr "" #: src/components/InstancesList.vue:350 msgid "Films" -msgstr "" +msgstr "Filme" #: src/components/InstancesList.vue:3 msgid "Filter according to your preferences" -msgstr "" +msgstr "Filtere nach deinen Vorlieben" #: src/views/FAQ.vue:385 msgid "Finally, any user can override this configuration, and decides if he want to display, blur or hide these videos for himself." @@ -440,7 +575,7 @@ msgstr "" #: src/views/Hall-Of-Fame.vue:23 msgid "Financial Contributors" -msgstr "" +msgstr "Finanzielle Unterstützer" #: src/views/News.vue:475 msgid "First of all, thank you again for contributing to PeerTube! ❤️" @@ -453,12 +588,12 @@ msgstr "" #: src/components/InstanceCard.vue:61 msgid "Follows %{ instance.totalInstanceFollowing } instance" msgid_plural "Follows %{ instance.totalInstanceFollowing } instances" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Folgt %{ instance.totalInstanceFollowing } Instanz" +msgstr[1] "Folgt %{ instance.totalInstanceFollowing } Instanzen" #: src/components/InstancesList.vue:366 msgid "Food" -msgstr "" +msgstr "Essen" #: src/views/News.vue:263 msgid "For 2019, we plan to add a plugin and theme management system (even though basic at first), playlist management, support for audio files upload and many other features." @@ -474,124 +609,131 @@ msgstr "" #: src/views/Help.vue:61 msgid "For PeerTube admins" -msgstr "" +msgstr "Für PeerTube-Administratoren" #: src/views/FAQ.vue:129 msgid "For those who know how to administer a server, PeerTube is..." msgstr "" +"Für diejenigen, die wissen wie man einen Server verwaltet ist PeerTube..." #: src/views/FAQ.vue:199 msgid "For those who want to watch videos, PeerTube can offer..." -msgstr "" +msgstr "Für diejenigen, die Videos schauen wollen, kann PeerTube..." #: src/views/FAQ.vue:166 msgid "For those who wants to upload their videos, PeerTube allows..." msgstr "" +"Für diejenigen, die ihre Videos hochladen wollen, ermöglicht PeerTube..." #: src/components/Footer.vue:9 +#, fuzzy msgid "Forum" -msgstr "" +msgstr "Forum" #: src/components/InstancesList.vue:370 +#, fuzzy msgid "Français" -msgstr "" +msgstr "Français" #: src/views/News.vue:42 msgid "Freely," -msgstr "" +msgstr "Frei," #: src/views/FAQ.vue:302 msgid "From that moment on, Dominique is responsible, because they are warned that they're hosting an illegal video. It is therefore up to them to act if they don't want to be held accountable before the law." msgstr "" #: src/components/InstancesList.vue:382 +#, fuzzy msgid "Gàidhlig" -msgstr "" +msgstr "Gàidhlig" #: src/components/InstancesList.vue:355 msgid "Gaming" -msgstr "" +msgstr "Computerspiele" #: src/components/InstanceCard.vue:277 +#, fuzzy msgid "GB" -msgstr "" +msgstr "GB" #: src/components/Header.vue:39 +#, fuzzy msgid "Git" -msgstr "" +msgstr "Git" #: src/views/NotFound.vue:10 msgid "Go back to the homepage" -msgstr "" +msgstr "Zurück zur Startseite" #: src/components/ContentSelection.vue:35 msgid "Go on the instance" -msgstr "" +msgstr "Zur Instanz wechseln" #: src/views/Help.vue:44 msgid "Go to the forum" -msgstr "" +msgstr "Zum Forum wechseln" #: src/views/Hall-Of-Fame.vue:5 src/views/Hall-Of-Fame.vue:632 msgid "Hall of Fame" -msgstr "" +msgstr "Ruhmeshalle" #: src/views/News.vue:293 src/views/News.vue:367 src/views/News.vue:424 #: src/views/News.vue:473 msgid "Hello everyone!" -msgstr "" +msgstr "Hallo allerseits!" #: src/views/News.vue:16 msgid "Hello," -msgstr "" +msgstr "Hallo," #: src/views/News.vue:164 msgid "Hello!" -msgstr "" +msgstr "Hallo!" #: src/components/Header.vue:31 src/views/Help.vue:5 src/views/Help.vue:199 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Hilfe" #: src/views/News.vue:235 msgid "Here is a small retrospective of the end of 2018/beginning of 2019:" -msgstr "" +msgstr "Hier ist ein kleiner Rückblick auf das Ende 2018/Anfang 2019:" #: src/views/News.vue:54 msgid "Hi everybody," -msgstr "" +msgstr "Hallo allerseits," #: src/components/InstanceCard.vue:79 msgid "Hidden" -msgstr "" +msgstr "Versteckt" #: src/components/InstancesList.vue:51 msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Verstecken" #: src/views/FAQ.vue:379 msgid "Hide them" -msgstr "" +msgstr "Verstecke sie" #: src/components/Header.vue:19 msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Start" #: src/views/FAQ.vue:486 msgid "How do I contribute to PeerTube’s code?" -msgstr "" +msgstr "Wie kann ich zu PeerTubes Quelltext beitragen?" #: src/views/FAQ.vue:405 msgid "How do I install PeerTube?" -msgstr "" +msgstr "Wie installiere ich PeerTube?" #: src/components/InstancesList.vue:360 msgid "How To" -msgstr "" +msgstr "Anleitungen" #: src/views/Help.vue:92 msgid "How to contribute?" -msgstr "" +msgstr "Wie kann man beitragen?" #: src/views/FAQ.vue:327 msgid "However, many improvements of PeerTube are to be expected... Including those that would allow you to create (and choose) the monetization tools that interest you!" @@ -603,7 +745,7 @@ msgstr "" #: src/views/FAQ.vue:258 msgid "If it's free, can we upload illegal stuff on it?" -msgstr "" +msgstr "Wenn es frei ist, können wir dann illegales Zeug hochladen?" #: src/views/FAQ.vue:96 msgid "If the hosting provider Knitting-PeerTube becomes friends with Kittens-Tube and Framatube, it will display the videos of others on its site, thus diluting hosting costs while remaining practical and complete for Internet users." @@ -628,18 +770,29 @@ msgstr "" #: src/views/News.vue:238 msgid "In December 2018, we released version 1.1 which contained some moderation tools requested by instance administrators." msgstr "" +"Im Dezember 2018 haben wir Version 1.1 veröffentlicht, die über einige " +"Moderationswerkzeuge verfügt, die von Instanzadministratoren gewünscht " +"wurden." #: src/views/News.vue:243 msgid "In January, we released version 1.2 that supports 3 new languages: Russian, Polish and Italian. Thanks to PeerTube's community of translators, PeerTube is now translated into 16 different languages!" msgstr "" +"Im Januar haben wir Version 1.2 veröffentlicht, die 3 neue Sprachen " +"unterstützt: Russisch, Polnisch und Italienisch. Danke an die " +"Übersetzergemeinde, PeerTube ist jetzt in 16 verschiedene Sprachen übersetzt!" #: src/views/FAQ.vue:233 msgid "In March 2018, PeerTube released its publicly usable beta version. Several collectives set up the first instances, thus creating the bases of the federation." msgstr "" +"Im März 2018 hat PeerTube seine öffentlich verwendbare Betaversion " +"freigegeben. Verschiedene Kollektive haben die ersten Instanzen erstellt und " +"damit die Grundlage des Zusammenschlusses gelegt." #: src/views/News.vue:99 msgid "In order to make this channel idea more understandable, we have changed the sign-up form, which from now on consists of two steps:" msgstr "" +"Um die Idee von den Kanälen verständlicher zu machen, haben wir das " +"Anmeldeformular geändert. Es besteht jetzt aus zwei Schritten:" #: src/views/FAQ.vue:477 msgid "In the meantime, as an user if you feel that PeerTube 1.0 does not currently meet your needs, it's simple: don't use it right now :) (we remind you that we don't make money developing PeerTube, and that if we obviously hope for its success, the survival of our association doesn't depend on it)." @@ -659,23 +812,25 @@ msgstr "" #: src/views/Help.vue:65 msgid "Install PeerTube" -msgstr "" +msgstr "PeerTube installieren" #: src/components/InstancesList.vue:69 msgid "Instance languages" -msgstr "" +msgstr "Instanzsprachen" #: src/components/InstancesList.vue:106 msgid "Instances list" -msgstr "" +msgstr "Instanzenliste" #: src/views/FAQ.vue:524 msgid "IPFS is a great technology, but it still seems very (too!) young for large scale streaming of large files." msgstr "" +"IPFS ist eine tolle Technik, aber es scheint sehr (zu!) jung zu sein für das " +"Verteilen von großen Dateien im großen Maßstab." #: src/views/FAQ.vue:227 msgid "Is PeerTube's purpose to replace YouTube?" -msgstr "" +msgstr "Ist der Zweck PeerTubes YouTube zu ersetzten?" #: src/views/FAQ.vue:171 msgid "It allows you to choose a hoster that fits you. YouTube's excesses are a good exemple: its hoster, Google/Alphabet, can impose its \"Robocopyright\" (the ContentID system) or its tools to index, recommend and spotlight videos; and those tools seem as unfair as they are obscure. Even though, it already forces you to give it extended copyrights on your videos, for free!" @@ -702,16 +857,18 @@ msgid "It's up to everyone to be responsible: parents, visitors, uploaders, Peer msgstr "" #: src/components/InstancesList.vue:378 +#, fuzzy msgid "Italiano" -msgstr "" +msgstr "Italiano" #: src/views/FAQ.vue:77 msgid "Its development is community-based, it can be enhanced by everyone's contributions." msgstr "" #: src/components/Footer.vue:13 +#, fuzzy msgid "JoinPeerTube Git" -msgstr "" +msgstr "JoinPeerTube Git" #: src/views/News.vue:470 msgid "July 23, 2018" @@ -722,16 +879,17 @@ msgid "June 5, 2019" msgstr "" #: src/components/InstanceCard.vue:275 +#, fuzzy msgid "KB" -msgstr "" +msgstr "KB" #: src/components/InstancesList.vue:365 msgid "Kids" -msgstr "" +msgstr "Kinder" #: src/components/I18n.vue:8 msgid "Languages" -msgstr "" +msgstr "Sprachen" #: src/views/Home.vue:1 msgid "Learn more about free/libre software" @@ -743,7 +901,7 @@ msgstr "" #: src/components/Footer.vue:3 msgid "Legal notices" -msgstr "" +msgstr "Rechtliche Hinweise" #: src/views/FAQ.vue:54 msgid "Linked together, these three features makes it easy to host videos on the server side, while remaining practical, ethical and fun for the internet users." @@ -766,16 +924,17 @@ msgid "March 2018 thus represents the birth of the PeerTube federations: the mor msgstr "" #: src/components/InstanceCard.vue:276 +#, fuzzy msgid "MB" -msgstr "" +msgstr "MB" #: src/views/News.vue:132 msgid "More features" -msgstr "" +msgstr "Weitere Funktionen" #: src/views/FAQ.vue:542 msgid "More technical questions" -msgstr "" +msgstr "Weitere technische Fragen" #: src/views/FAQ.vue:372 msgid "Moreover, each administrator decides with which instances he wants to federate: he has the full control of the content he wants to display on his instance. It's up to him to choose the policy regarding this kind of videos. He can decide to:" @@ -791,15 +950,16 @@ msgstr "" #: src/components/InstancesList.vue:349 msgid "Music" -msgstr "" +msgstr "Musik" #: src/components/InstancesList.vue:379 +#, fuzzy msgid "Nederlands" -msgstr "" +msgstr "Nederlands" #: src/views/Help.vue:28 msgid "Need a detailed guide?" -msgstr "" +msgstr "Brauchst du eine detaillierte Anleitung?" #: src/views/FAQ.vue:331 msgid "Nevertheless, it is worth remembering that the vast majority of videos published on the Internet (and even on YouTube) are shared for non-market purposes: remuneration is a tool, but not necessarily a main or essential purpose." @@ -811,23 +971,23 @@ msgstr "" #: src/components/Header.vue:27 src/views/News.vue:689 msgid "News" -msgstr "" +msgstr "Nachrichten" #: src/components/InstancesList.vue:359 msgid "News & Politics" -msgstr "" +msgstr "Nachrichten & Politik" #: src/components/Footer.vue:7 msgid "Newsletter" -msgstr "" +msgstr "Rundbrief" #: src/components/InstancesList.vue:63 msgid "No opinion" -msgstr "" +msgstr "Keine Meinung" #: src/components/InstanceCard.vue:24 msgid "No video quota per user" -msgstr "" +msgstr "Keine Video-Quota pro Nutzer" #: src/views/FAQ.vue:367 msgid "No. In October 2018, on an average instance federating with ~200 instances and indexing ~16000 videos, only ~200 videos are tagged as NSFW (i. e. the content is sensitive, which could be something else than pornography). Therefore, they represent only ~1% of all the videos." @@ -835,7 +995,7 @@ msgstr "" #: src/views/News.vue:13 msgid "November 12, 2019" -msgstr "" +msgstr "12. November 2019" #: src/views/FAQ.vue:290 msgid "Now imagine that Camille has created an account on DominiqueTube and uploads an illegal video, because this video uses music created by Solal." @@ -850,12 +1010,13 @@ msgid "Now, this system allows each administrator to create specific plug-ins msgstr "" #: src/components/InstancesList.vue:381 +#, fuzzy msgid "Occitan" -msgstr "" +msgstr "Occitan" #: src/views/News.vue:290 msgid "October 16, 2018" -msgstr "" +msgstr "16. Oktober 2018" #: src/views/FAQ.vue:209 msgid "Of course, PeerTube's video player adapts to your situation: if your installation does not allow peer-to-peer playback (corporate network, recalcitrant browser, etc.) video playback will be done in the classic way." @@ -864,6 +1025,8 @@ msgstr "" #: src/views/FAQ.vue:31 msgid "On the contrary, PeerTube's concept is to create a network of multiple small interconnected video hosting providers." msgstr "" +"Im Gegenteil, PeerTubes Konzept ist es, ein Netzwerk aus vielen kleinen " +"verbundenen Videobereitstellern zu schaffen." #: src/views/FAQ.vue:204 msgid "One of the benefits is that you become a part of the broadcasting of the videos you are watching. If other people are watching a PeerTube video at the same time as you, as long as your tab remains open, your browser shares bits of that video and you participate in a healthier use of the Internet." @@ -876,7 +1039,7 @@ msgstr "" #: src/views/All-Content-Selections.vue:5 #: src/views/All-Content-Selections.vue:36 msgid "Our content selections" -msgstr "" +msgstr "Unsere Auswahl" #: src/views/News.vue:31 msgid "our desires and projects for the future of PeerTube (we are considering a new crowdfunding, and dreaming of a video-remix tool and of live streaming!)." @@ -892,7 +1055,7 @@ msgstr "" #: src/views/NotFound.vue:5 src/views/NotFound.vue:48 msgid "Page not found" -msgstr "" +msgstr "Seite nicht gefunden" #: src/views/FAQ.vue:51 msgid "Peer-to-peer broadcasting – and therefore viewing – (so no slowing down when a video becomes viral)." @@ -908,43 +1071,47 @@ msgstr "" #: src/views/News.vue:160 msgid "PeerTube 1.3 is out!" -msgstr "" +msgstr "PeerTube 1.3 ist verfügbar!" #: src/views/News.vue:50 msgid "PeerTube 1.4 is out!" -msgstr "" +msgstr "PeerTube 1.4 ist verfügbar!" #: src/views/News.vue:55 msgid "Peertube 1.4 just came out! Here's a quick overview of what's new…" msgstr "" +"Peertube 1.4 ist seit kurzem verfügbar! Hier ist eine kurze Übersicht über " +"die Neuheiten…" #: src/views/Home.vue:64 msgid "PeerTube aspires to be a decentralized and free/libre alternative to video broadcasting services." msgstr "" +"PeerTube strebt an, eine dezentralisierte und free/libre " +"Alternative zu anderen Videodiensten zu sein." #: src/views/News.vue:469 msgid "PeerTube crowdfunding newsletter #1" -msgstr "" +msgstr "PeerTube-Crowdfunding-Rundbrief #1" #: src/views/News.vue:420 msgid "PeerTube crowdfunding newsletter #2" -msgstr "" +msgstr "PeerTube-Crowdfunding-Rundbrief #2" #: src/views/News.vue:363 msgid "PeerTube crowdfunding newsletter #3" -msgstr "" +msgstr "PeerTube-Crowdfunding-Rundbrief #3" #: src/views/News.vue:289 msgid "PeerTube crowdfunding newsletter #4" -msgstr "" +msgstr "PeerTube-Crowdfunding-Rundbrief #4" #: src/components/Footer.vue:15 msgid "PeerTube Git" -msgstr "" +msgstr "PeerTube-Git" #: src/views/Instances.vue:133 msgid "PeerTube instances" -msgstr "" +msgstr "PeerTube-Instanzen" #: src/views/Home.vue:309 msgid "Peertube is a free/libre software funded by a French non-profit organization: Framasoft" @@ -957,6 +1124,8 @@ msgstr "" #: src/views/FAQ.vue:75 msgid "PeerTube is freely provided, no need to pay to install it on your server;" msgstr "" +"PeerTube wird gratis bereitgestellt, es gibt keine Verpflichtung, dafür zu " +"bezahlen damit du es auf deinem Server installieren darfst;" #: src/views/FAQ.vue:389 msgid "PeerTube is just a software: it's not Framasoft (non-profit that develops PeerTube) that's responsible for the content published on some instances." @@ -969,10 +1138,14 @@ msgstr "" #: src/views/Home.vue:85 msgid "PeerTube is not meant to become a huge platform that would centralize videos from all around the world." msgstr "" +"PeerTube ist nicht gedacht, eine riesige Plattform zu werden, die Videos von " +"überall auf der Welt zentral bereitstellt." #: src/views/Home.vue:160 msgid "Peertube is not subject to any corporate monopoly, does not rely on ads and does not track you." msgstr "" +"Peertube ist keinem Unternehmensmonopol unterstellt, finanziert sich nicht " +"durch Werbung und spioniert dir nicht hinterher." #: src/views/FAQ.vue:21 msgid "PeerTube is software that you install on a web server. It allows you to create a video hosting website, so create your \"homemade YouTube\"." @@ -984,11 +1157,11 @@ msgstr "" #: src/views/News.vue:4 msgid "PeerTube news!" -msgstr "" +msgstr "PeerTube-Nachrichten!" #: src/views/FAQ.vue:13 msgid "PeerTube Presentation" -msgstr "" +msgstr "PeerTube-Präsentation" #: src/views/News.vue:184 msgid "PeerTube translation community have done a huge job. 3 new languages are now available: Japanese, Dutch and European Portuguese (PeerTube already support Brazilian Portuguese). Amazing! PeerTube is now available in 19 languages!" @@ -1004,7 +1177,7 @@ msgstr "" #: src/views/News.vue:224 msgid "PeerTube: retrospective, new features and more to come!" -msgstr "" +msgstr "PeerTube: Rückblick, neue Funktionen und Zukünftiges!" #: src/views/FAQ.vue:100 msgid "PeerTube's federation protocol is fluid (everyone can choose who they want to follow), and based on ActivityPub: this opens the possibility to connect with tools like Mastodon for example." @@ -1012,39 +1185,45 @@ msgstr "" #: src/components/InstancesList.vue:356 msgid "People" -msgstr "" +msgstr "Menschen" #: src/components/InstanceCard.vue:21 msgid "per user" -msgstr "" +msgstr "pro Nutzer" #: src/views/News.vue:57 msgid "Plug-in system" -msgstr "" +msgstr "Plug-in-System" #: src/components/InstancesList.vue:386 +#, fuzzy msgid "Polski" -msgstr "" +msgstr "Polski" #: src/components/InstancesList.vue:384 +#, fuzzy msgid "Português (Portugal)" -msgstr "" +msgstr "Português (Portugal)" #: src/views/Help.vue:7 msgid "Questions on PeerTube? Need help? You've come to the right place!" -msgstr "" +msgstr "Fragen zu PeerTube? Brauchst du Hilfe? Dann bist du hier richtig!" #: src/views/Home.vue:90 msgid "Rather, it is a network of inter-connected small videos hosters." msgstr "" +"Es ist eher ein Netzwerk von miteinander verbundenen kleinen " +"Videobereitstellern." #: src/views/Help.vue:31 msgid "Read the documentation" -msgstr "" +msgstr "Lies die Dokumentation" #: src/views/News.vue:312 msgid "Redundancy system: a PeerTube instance can help sharing some videos from another instance" msgstr "" +"Redundanzsystem: Eine PeerTube-Instanz kann helfen einige Videos einer " +"anderen Instanz zu verteilen" #: src/views/News.vue:389 msgid "Regarding the crowdfunding, most of the rewards are ready: the PeerTube README and the JoinPeerTube Hall of Fame show off the names of the persons who have chosen the corresponding rewards. We will soon be able to send the personalized thank-you digital arts to people that gave 80€ (~93 USD) and more (and it's so beautiful that we are looking forward to it!)." @@ -1056,7 +1235,7 @@ msgstr "" #: src/views/News.vue:12 msgid "Release of PeerTube v2, and redesign of JoinPeertube" -msgstr "" +msgstr "Veröffentlichung von PeerTube v2 und Überarbeitung von JoinPeertube" #: src/views/FAQ.vue:447 msgid "Remember that PeerTube has only one (almost) full time developer and a small handful of very involved volunteers. It is not a product developed by a start-up with a full time team (dev, design, UX, marketing, support, etc.) and significant financial support. It is a Community free software, the development of which will continue over the months and, we hope, in the years to come." @@ -1064,7 +1243,7 @@ msgstr "" #: src/views/News.vue:318 msgid "RSS Feeds" -msgstr "" +msgstr "RSS-Feeds" #: src/views/News.vue:303 msgid "RSS feeds, allowing you to track new videos published in all federated PeerTube instances, in a specific PeerTube instance or in a video channel you like. You can also subscribe to comment feeds!" @@ -1072,7 +1251,7 @@ msgstr "" #: src/components/InstancesList.vue:363 msgid "Science & Technology" -msgstr "" +msgstr "Wissenschaft & Technik" #: src/components/InstanceCard.vue:86 msgid "See the instance" @@ -1088,11 +1267,11 @@ msgstr "" #: src/components/InstancesList.vue:47 msgid "Sensitive videos" -msgstr "" +msgstr "Heikle Videos" #: src/views/News.vue:364 msgid "September 12, 2018" -msgstr "" +msgstr "12. September 2018" #: src/views/News.vue:51 msgid "September 25, 2019" @@ -1100,7 +1279,7 @@ msgstr "" #: src/views/Home.vue:282 msgid "Sign up" -msgstr "" +msgstr "Registrieren" #: src/views/News.vue:58 msgid "Since PeerTube's launch, we have been aware that every administrator and user wishes to see the software fulfill their needs. As Framasoft cannot and will not develop every feature that could be hoped for, we have from the start of the project planned on creating a plug-in system." @@ -1120,11 +1299,11 @@ msgstr "" #: src/views/Hall-Of-Fame.vue:11 msgid "Sponsors" -msgstr "" +msgstr "Unterstützer" #: src/components/InstancesList.vue:353 msgid "Sports" -msgstr "" +msgstr "Sport" #: src/views/News.vue:105 msgid "Step 1: account creation (choosing your username, password, email, etc.)" @@ -1147,20 +1326,22 @@ msgid "Subtitles support is well under way, and we should have a first version a msgstr "" #: src/components/InstancesList.vue:387 +#, fuzzy msgid "suomi" -msgstr "" +msgstr "suomi" #: src/components/InstancesList.vue:385 +#, fuzzy msgid "svenska" -msgstr "" +msgstr "svenska" #: src/views/FAQ.vue:402 msgid "Technical questions" -msgstr "" +msgstr "Technische Fragen" #: src/views/News.vue:152 src/views/News.vue:216 src/views/News.vue:280 msgid "Thanks to all PeerTube contributors!" -msgstr "" +msgstr "Danke an alle PeerTube-Beitragenden!" #: src/views/Home.vue:320 msgid "Thanks to our crowdfunding (from March to July 2018), Framasoft were able to employ PeerTube's main developer. After a beta release in March 2018, release 1 came out in November 2018. Since then, several intermediary releases have brought many features along. Several collectives have already created PeerTube hosts, laying the foundation for the federation." @@ -1180,7 +1361,7 @@ msgstr "" #: src/views/News.vue:426 msgid "The development of the crowdfunding features is going well." -msgstr "" +msgstr "Die Entwicklung der Crowdfunding-Funktionen schreitet gut voran." #: src/views/FAQ.vue:26 msgid "The difference to YouTube is that it's not intended to create a huge platform centralizing videos from the whole world on a single server farm (which is horribly expensive)." @@ -1228,7 +1409,7 @@ msgstr "" #: src/components/InstancesList.vue:35 msgid "Themes" -msgstr "" +msgstr "Themen" #: src/views/FAQ.vue:306 msgid "Then Dominique and Solal can turn against Camille, who uploaded the video." @@ -1244,11 +1425,13 @@ msgstr "" #: src/views/FAQ.vue:362 msgid "There are many porn videos on PeerTube!" -msgstr "" +msgstr "Es gibt viele Pornos auf PeerTube!" #: src/views/FAQ.vue:316 msgid "There are none, not at the moment, PeerTube is a tool that we wanted neutral in terms of remuneration." msgstr "" +"Es gibt, im Moment, keine. PeerTube ist ein Werkzeug das hinsichtlich " +"Monetarisierung neutral geplant wurde." #: src/views/FAQ.vue:121 msgid "There is nothing to do: your web browser does it automatically. If you are on a mobile phone or if your network does not allow it (router, firewall, etc.), this function is disabled and switches back to an \"old-style\" video broadcast 😉." @@ -1284,19 +1467,19 @@ msgstr "" #: src/views/News.vue:322 msgid "Torrent import" -msgstr "" +msgstr "Torrent-Import" #: src/components/I18n.vue:22 msgid "Translate" -msgstr "" +msgstr "Übersetzen" #: src/components/InstancesList.vue:354 msgid "Travels" -msgstr "" +msgstr "Reise" #: src/components/InstanceCard.vue:270 msgid "Unlimited space" -msgstr "" +msgstr "Unbegrenzter Speicherplatz" #: src/views/Help.vue:72 msgid "Upgrade PeerTube" @@ -1304,27 +1487,27 @@ msgstr "" #: src/main.js:52 msgid "value" -msgstr "" +msgstr "Wert" #: src/components/InstancesList.vue:351 msgid "Vehicles" -msgstr "" +msgstr "Fahrzeuge" #: src/views/News.vue:338 msgid "Video channel subscriptions" -msgstr "" +msgstr "Videokanalabonnements" #: src/components/InstancesList.vue:15 msgid "Video maker" -msgstr "" +msgstr "Videoproduzent" #: src/components/InstancesList.vue:11 msgid "Viewer" -msgstr "" +msgstr "Betrachter" #: src/components/ContentSelection.vue:21 msgid "Watch the video" -msgstr "" +msgstr "Sieh das Video an" #: src/views/News.vue:139 msgid "We also added a new feature allowing you to upload an audio file directly to PeerTube: the software will automatically create a video from the audio file. This much awaited for feature should make life easier for music makers :)" @@ -1360,11 +1543,13 @@ msgstr "" #: src/views/FAQ.vue:232 msgid "We can answer with certainty: no!" -msgstr "" +msgstr "Wir können mit Sicherheit sagen: Nein!" #: src/views/FAQ.vue:76 msgid "We can look under the hood of PeerTube (its source code): it's auditable, transparent;" msgstr "" +"Wir können PeerTube unter die Haube (seinen Quelltext) sehen: Er ist " +"überprüfbar und transparent;" #: src/views/FAQ.vue:323 msgid "We did not go any further because to favour one technical solution would be to impose, in the code, a political vision of cultural sharing and its financing. All financial solutions are possible and treated equally in PeerTube." @@ -1384,7 +1569,7 @@ msgstr "" #: src/views/News.vue:24 msgid "We present, among other things:" -msgstr "" +msgstr "Wir präsentieren, unter anderem:" #: src/views/FAQ.vue:414 msgid "We recommend not to install PeerTube on low-end hardware or behind a weak connection (for example, on a RaspberryPi with an ADSL connection): this could slow down all federations." @@ -1413,22 +1598,24 @@ msgstr "" #: src/views/News.vue:166 msgid "We've just released PeerTube 1.3 and it brings a lot of new features." msgstr "" +"Wir haben soeben PeerTube 1.3 veröffentlicht und es verfügt über eine Menge " +"neuer Funktionen." #: src/views/FAQ.vue:38 msgid "What are the main advantages of PeerTube?" -msgstr "" +msgstr "Was sind die Hauptvorteile PeerTubes?" #: src/views/Home.vue:52 msgid "What is" -msgstr "" +msgstr "Was ist" #: src/views/FAQ.vue:16 src/views/Home.vue:21 msgid "What is PeerTube?" -msgstr "" +msgstr "Was ist PeerTube?" #: src/views/FAQ.vue:311 msgid "What is PeerTube's remuneration policy?" -msgstr "" +msgstr "Wie ist PeerTubes Monetarisierungspolitik?" #: src/views/FAQ.vue:83 msgid "What's the interest to federate the video hosting providers?" @@ -1440,27 +1627,30 @@ msgstr "" #: src/views/FAQ.vue:339 msgid "Where can I put my videos?" -msgstr "" +msgstr "Wo kann ich meine Videos hintun?" #: src/views/Home.vue:297 msgid "Who is behind" -msgstr "" +msgstr "Wer steckt hinter" #: src/views/FAQ.vue:281 msgid "Who is responsible for content published on PeerTube?" msgstr "" +"Wer ist verantwortlich für Inhalte die auf PeerTube veröffentlicht werden?" #: src/views/FAQ.vue:109 msgid "Why broadcast PeerTube videos through peer-to-peer?" -msgstr "" +msgstr "Warum PeerTube-Videos über Peer-to-Peer verbreiten?" #: src/views/FAQ.vue:514 msgid "Why does PeerTube use the ActivityPub federation protocol? Why not IPFS / d.tube / Steemit?" msgstr "" +"Warum verwendet PeerTube das ActivityPub-Federation-Protokoll? Warum nicht " +"IPFS / d.tube / Steemit?" #: src/views/FAQ.vue:62 msgid "Why is it better as free/libre software?" -msgstr "" +msgstr "Warum ist free/libre Software besser?" #: src/views/Home.vue:12 msgid "With more than 100 000 hosted videos, viewed more than 6 millions times and 20 000 users, PeerTube is the decentralized free software alternative to videos platforms developed by Framasoft" @@ -1473,6 +1663,8 @@ msgstr "" #: src/views/Home.vue:201 msgid "With PeerTube, chose your hosting company and the rules you believe in." msgstr "" +"Mit PeerTube, suchst du dir deinen Bereitstellungsanbieter und die " +"Regeln, mit denen du einverstanden bist aus." #: src/views/Home.vue:220 msgid "With PeerTube, you get to choose your hosting provider according to their terms of use, such as their disk space limit per user, their moderation policy, who they chose to federate with... You are not speaking with a huge tech company, so you can talk it out in case of any issue, need, desire..." @@ -1496,15 +1688,15 @@ msgstr "" #: src/views/Help.vue:20 msgid "You have a question?" -msgstr "" +msgstr "Du hast eine Frage?" #: src/views/FAQ.vue:344 msgid "You need to find a PeerTube hosting instance you trust." -msgstr "" +msgstr "Du musst eine PeerTube-Anbieterinstanz finden, der du vertraust." #: src/components/InstancesList.vue:21 msgid "You want to" -msgstr "" +msgstr "Du möchtest" #: src/views/FAQ.vue:438 msgid "You're right. PeerTube 1.0 is not the perfect tool, far from it. And we never promised that this version 1.0 would be a tool that would include all the features corresponding to all cases." @@ -1512,11 +1704,11 @@ msgstr "" #: src/views/Home.vue:267 msgid "Your move!" -msgstr "" +msgstr "Du bist am Zug!" #: src/components/InstancesList.vue:7 msgid "Your profile" -msgstr "" +msgstr "Dein Profil" #: src/views/Home.vue:206 msgid "YouTube has clearly gone astray: its hoster, Google-Alphabet, can enforce its ContentID system (the infamous \"Robocopyright\") or its videos recommendation system, all of which appear to be as obscure as unfair." @@ -1524,20 +1716,24 @@ msgstr "" #: src/views/News.vue:326 msgid "YouTube video import" -msgstr "" +msgstr "YouTube-Videoimport" #: src/components/InstancesList.vue:376 +#, fuzzy msgid "ελληνικά" -msgstr "" +msgstr "ελληνικά" #: src/components/InstancesList.vue:388 +#, fuzzy msgid "русский" -msgstr "" +msgstr "русский" #: src/components/InstancesList.vue:371 +#, fuzzy msgid "日本語" -msgstr "" +msgstr "日本語" #: src/components/InstancesList.vue:383 +#, fuzzy msgid "简体中文(中国)" -msgstr "" +msgstr "简体中文(中国)"