Update translations

This commit is contained in:
Chocobozzz 2020-01-30 16:15:51 +01:00
parent 846127f5f3
commit 2e590383be
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 583A612D890159BE
15 changed files with 944 additions and 338 deletions

View file

@ -17,9 +17,9 @@ msgstr ""
msgid "?" msgid "?"
msgstr "?" msgstr "?"
#: src/views/FAQ.vue:431 #: src/views/FAQ.vue:410
msgid "" msgid ""
"\"It's outrageous and unconscious: you're releasing PeerTube's version 1 " "\"It's outrageous and unconscious: you're releasing PeerTube's version x.y.z "
"when it doesn't contain the necessary tools to effectively manage videos " "when it doesn't contain the necessary tools to effectively manage videos "
"claimed by rights holders, or to effectively manage the issue of online " "claimed by rights holders, or to effectively manage the issue of online "
"harassment in comments, or to effectively manage monetization through " "harassment in comments, or to effectively manage monetization through "
@ -73,6 +73,56 @@ msgstr ""
"verteilt werden... Im Prinzip erstellst du dein eigenes \"selbstgemachtes " "verteilt werden... Im Prinzip erstellst du dein eigenes \"selbstgemachtes "
"YouTube\"!" "YouTube\"!"
#: src/views/FAQ.vue:480
msgid ""
"<strong>PeerTube 1.1</strong> added bulk actions in the admin users table "
"and instance/account muting;"
msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:481
msgid ""
"<strong>PeerTube 1.2</strong> added the ability to unfederate a video on "
"blacklist; the notification system now shows reports, and new users;"
msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:484
msgid ""
"<strong>PeerTube 1.3</strong> added the possibility for admins to "
"automatically quarantine new videos for new/untrusted users until a "
"moderator reviews it. The instance's followers management was also reworked: "
"UI is improved, follows can be denied;"
msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:488
msgid ""
"<strong>PeerTube 1.4</strong> added a plugin system, and made sure plugins "
"can for instance automatically blacklist videos or reject comments based on "
"any rule (similar to Pleroma MRF);"
msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:491
msgid ""
"<strong>PeerTube 2.0</strong> setup now asks the admin to answer questions "
"regarding their moderation policy and dedication to it. Make a feature to "
"automatically follow a public index of PeerTube instances part of core "
"PeerTube, instead of leaving admins to script it themselves. This allows "
"instance administrators to automatically follow instances of a \"follow list"
"\" of their choice; a list which is self-hostable, so that communities can "
"grow at their own pace;"
msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:496
msgid ""
"<strong>PeerTube 2.1</strong> added an <em>internal</em> privacy mode to "
"videos (such videos won't be shared outside of the instance), and added "
"quick access to moderation tools below the comments and hooks to create "
"registration plugins (geoblocking or captchas for example); some third-party "
"plugins already demonstrate this ability. This release also put emphasis on "
"describing moderation features within the interface: warnings for features "
"that might increase moderation work like autofollow, and descriptions to the "
"action dropdowns."
msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:218 #: src/views/FAQ.vue:218
msgid "" msgid ""
"<strong>PeerTube is not only open-source: it's free (as in free speech).</" "<strong>PeerTube is not only open-source: it's free (as in free speech).</"
@ -209,7 +259,7 @@ msgstr ""
"has-worked-twice-as-hard-to-free-your-videos-from-youtube/\">Framablog-" "has-worked-twice-as-hard-to-free-your-videos-from-youtube/\">Framablog-"
"Artikel</a> erläutert, den wir dich einladen zu lesen." "Artikel</a> erläutert, den wir dich einladen zu lesen."
#: src/views/FAQ.vue:526 #: src/views/FAQ.vue:579
msgid "" msgid ""
"After discussing it on our forum, we feel that d.tube is not free or open " "After discussing it on our forum, we feel that d.tube is not free or open "
"source, because publishing only compiled code hinders freedom of " "source, because publishing only compiled code hinders freedom of "
@ -490,7 +540,7 @@ msgstr ""
"<strong>Sprachen</strong> die du sprichst, <strong>kannst du eine Instanz " "<strong>Sprachen</strong> die du sprichst, <strong>kannst du eine Instanz "
"finden, die deinen Bedürfnissen entspricht!</strong>" "finden, die deinen Bedürfnissen entspricht!</strong>"
#: src/views/FAQ.vue:469 #: src/views/FAQ.vue:448
msgid "" msgid ""
"By acting both on the <i>core</i>, but also by allowing the development of " "By acting both on the <i>core</i>, but also by allowing the development of "
"plugins, we believe that PeerTube will, in the long term, be able to respond " "plugins, we believe that PeerTube will, in the long term, be able to respond "
@ -533,6 +583,10 @@ msgstr "Grüßt euch,"
msgid "Comedy" msgid "Comedy"
msgstr "Komik" msgstr "Komik"
#: src/views/FAQ.vue:402
msgid "Comments & Complaints"
msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:73 #: src/views/FAQ.vue:73
msgid "Concretely here, it means that:" msgid "Concretely here, it means that:"
msgstr "Konkret hier bedeutet das:" msgstr "Konkret hier bedeutet das:"
@ -617,7 +671,7 @@ msgstr "Zeige sie an"
msgid "Displayed" msgid "Displayed"
msgstr "Angezeigt" msgstr "Angezeigt"
#: src/views/FAQ.vue:418 #: src/views/FAQ.vue:531
msgid "" msgid ""
"Don't bother the developer to help you install your instance: we have a <a " "Don't bother the developer to help you install your instance: we have a <a "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://framacolibri." "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://framacolibri."
@ -679,7 +733,7 @@ msgstr "Esperanto"
msgid "Euskara" msgid "Euskara"
msgstr "Euskara" msgstr "Euskara"
#: src/views/FAQ.vue:5 src/views/FAQ.vue:596 #: src/views/FAQ.vue:5 src/views/FAQ.vue:649
msgid "FAQ" msgid "FAQ"
msgstr "FAQ" msgstr "FAQ"
@ -886,11 +940,11 @@ msgstr "Verstecke sie"
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Start" msgstr "Start"
#: src/views/FAQ.vue:486 #: src/views/FAQ.vue:539
msgid "How do I contribute to PeerTubes code?" msgid "How do I contribute to PeerTubes code?"
msgstr "Wie kann ich zu PeerTubes Quelltext beitragen?" msgstr "Wie kann ich zu PeerTubes Quelltext beitragen?"
#: src/views/FAQ.vue:405 #: src/views/FAQ.vue:518
msgid "How do I install PeerTube?" msgid "How do I install PeerTube?"
msgstr "Wie installiere ich PeerTube?" msgstr "Wie installiere ich PeerTube?"
@ -944,7 +998,7 @@ msgid ""
"\">https://framacolibri.org/c/peertube</a>" "\">https://framacolibri.org/c/peertube</a>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:506 #: src/views/FAQ.vue:559
msgid "" msgid ""
"If you want to help out in another way, or if you want to request a feature, " "If you want to help out in another way, or if you want to request a feature, "
"come discuss it on our <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=" "come discuss it on our <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href="
@ -1006,7 +1060,7 @@ msgstr ""
"Um die Idee von den Kanälen verständlicher zu machen, haben wir das " "Um die Idee von den Kanälen verständlicher zu machen, haben wir das "
"Anmeldeformular geändert. Es besteht jetzt aus zwei Schritten:" "Anmeldeformular geändert. Es besteht jetzt aus zwei Schritten:"
#: src/views/FAQ.vue:477 #: src/views/FAQ.vue:456
msgid "" msgid ""
"In the meantime, as an user if you feel that PeerTube 1.0 does not currently " "In the meantime, as an user if you feel that PeerTube 1.0 does not currently "
"meet your needs, it's simple: don't use it right now :) (we remind you that " "meet your needs, it's simple: don't use it right now :) (we remind you that "
@ -1033,7 +1087,7 @@ msgid ""
"stream is split, the network optimized." "stream is split, the network optimized."
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:462 #: src/views/FAQ.vue:441
msgid "" msgid ""
"Indeed, we do not claim to have the science behind it and know how best to " "Indeed, we do not claim to have the science behind it and know how best to "
"manage each of the tools according to each of the needs. For example: with " "manage each of the tools according to each of the needs. For example: with "
@ -1056,7 +1110,7 @@ msgstr "Instanzsprachen"
msgid "Instances list" msgid "Instances list"
msgstr "Instanzenliste" msgstr "Instanzenliste"
#: src/views/FAQ.vue:524 #: src/views/FAQ.vue:577
msgid "" msgid ""
"IPFS is a great technology, but it still seems very (too!) young for large " "IPFS is a great technology, but it still seems very (too!) young for large "
"scale streaming of large files." "scale streaming of large files."
@ -1205,7 +1259,7 @@ msgstr "MB"
msgid "More features" msgid "More features"
msgstr "Weitere Funktionen" msgstr "Weitere Funktionen"
#: src/views/FAQ.vue:542 #: src/views/FAQ.vue:595
msgid "More technical questions" msgid "More technical questions"
msgstr "Weitere technische Fragen" msgstr "Weitere technische Fragen"
@ -1403,15 +1457,6 @@ msgid ""
"same time exchange bits of files, which relieves the server." "same time exchange bits of files, which relieves the server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:442
msgid ""
"PeerTube 1.0 is the realization of the commitment we made in October 2017 to "
"take PeerTube from an alpha version (personal project and proof of concept "
"that a federated video platform could work) to a 1.0 version in October 2018 "
"(which does not mean \"final version\", but \"version considered stable and "
"distributable\")."
msgstr ""
#: src/views/News.vue:160 #: src/views/News.vue:160
msgid "PeerTube 1.3 is out!" msgid "PeerTube 1.3 is out!"
msgstr "PeerTube 1.3 ist verfügbar!" msgstr "PeerTube 1.3 ist verfügbar!"
@ -1450,6 +1495,20 @@ msgstr "PeerTube-Crowdfunding-Rundbrief #3"
msgid "PeerTube crowdfunding newsletter #4" msgid "PeerTube crowdfunding newsletter #4"
msgstr "PeerTube-Crowdfunding-Rundbrief #4" msgstr "PeerTube-Crowdfunding-Rundbrief #4"
#: src/views/FAQ.vue:504
msgid ""
"PeerTube developers are committed to develop and improve moderation tools to "
"make instances. We welcome you to take part in discussions to <a href="
"\"https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/issues?utf8=%E2%9C%93&q=label%3A"
"%22Component%3A+Moderation+%3Agodmode%3A%22+\">help ongoing efforts</a> in "
"that direction or <a href=\"https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/issues/new"
"\">suggest new ones</a>!"
msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:465
msgid "PeerTube developers did not add moderation tools."
msgstr ""
#: src/components/Footer.vue:19 #: src/components/Footer.vue:19
msgid "PeerTube Git" msgid "PeerTube Git"
msgstr "PeerTube-Git" msgstr "PeerTube-Git"
@ -1464,7 +1523,7 @@ msgid ""
"organization</strong>: Framasoft" "organization</strong>: Framasoft"
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:531 #: src/views/FAQ.vue:584
msgid "" msgid ""
"PeerTube is free, decentralized, distributed, and does not impose any " "PeerTube is free, decentralized, distributed, and does not impose any "
"remuneration model. This is the choice we have made, which is debatable, and " "remuneration model. This is the choice we have made, which is debatable, and "
@ -1513,6 +1572,15 @@ msgid ""
"create a video hosting website, so create your \"homemade YouTube\"." "create a video hosting website, so create your \"homemade YouTube\"."
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:421
msgid ""
"PeerTube is the realization of the commitment we made in October 2017 to "
"take PeerTube from an alpha version (personal project and proof of concept "
"that a federated video platform could work) to a 1.0 version in October 2018 "
"(which does not mean \"final version\", but \"version considered stable and "
"distributable\")."
msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:43 #: src/views/FAQ.vue:43
msgid "" msgid ""
"PeerTube is unique because (as far as we know) it's the only video hosting " "PeerTube is unique because (as far as we know) it's the only video hosting "
@ -1535,15 +1603,15 @@ msgid ""
"PeerTube is now available in 19 languages!" "PeerTube is now available in 19 languages!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:519 #: src/views/FAQ.vue:572
msgid "" msgid ""
"PeerTube uses ActivityPub because this federation protocol is recommended by " "PeerTube uses ActivityPub because this federation protocol is recommended by "
"the W3C and is already used by the federated social network Mastodon." "the W3C and is already used by the federated social network Mastodon."
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:426 #: src/views/FAQ.vue:405
msgid "" msgid ""
"PeerTube v1.0 does not seem to me to contain all the tools necessary for a " "PeerTube vx.y.z does not seem to me to contain all the tools necessary for a "
"good management of my instance." "good management of my instance."
msgstr "" msgstr ""
@ -1630,7 +1698,7 @@ msgstr ""
msgid "Release of PeerTube v2, and redesign of JoinPeertube" msgid "Release of PeerTube v2, and redesign of JoinPeertube"
msgstr "Veröffentlichung von PeerTube v2 und Überarbeitung von JoinPeertube" msgstr "Veröffentlichung von PeerTube v2 und Überarbeitung von JoinPeertube"
#: src/views/FAQ.vue:447 #: src/views/FAQ.vue:426
msgid "" msgid ""
"Remember that PeerTube has only one (almost) full time developer and a small " "Remember that PeerTube has only one (almost) full time developer and a small "
"handful of very involved volunteers. It is not a product developed by a " "handful of very involved volunteers. It is not a product developed by a "
@ -1691,6 +1759,12 @@ msgid ""
"start of the project planned on creating a plug-in system." "start of the project planned on creating a plug-in system."
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:474
msgid ""
"Since the first stable release of PeerTube in October 2018, <strong>every "
"release</strong> added or improved moderation features:"
msgstr ""
#: src/views/News.vue:228 #: src/views/News.vue:228
msgid "" msgid ""
"Since version 1.0 has been released last November, we went on improving " "Since version 1.0 has been released last November, we went on improving "
@ -1757,7 +1831,7 @@ msgstr "suomi"
msgid "svenska" msgid "svenska"
msgstr "svenska" msgstr "svenska"
#: src/views/FAQ.vue:402 #: src/views/FAQ.vue:515
msgid "Technical questions" msgid "Technical questions"
msgstr "Technische Fragen" msgstr "Technische Fragen"
@ -1775,14 +1849,14 @@ msgid ""
"hosts, laying the foundation for the federation." "hosts, laying the foundation for the federation."
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:410 #: src/views/FAQ.vue:523
msgid "" msgid ""
"The <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://docs." "The <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://docs."
"joinpeertube.org/#/install-any-os\">installation guide is here</a> (only in " "joinpeertube.org/#/install-any-os\">installation guide is here</a> (only in "
"English)." "English)."
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:491 #: src/views/FAQ.vue:544
msgid "" msgid ""
"The <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://github." "The <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://github."
"com/Chocobozzz/PeerTube\">Git repository of PeerTube is here</a>." "com/Chocobozzz/PeerTube\">Git repository of PeerTube is here</a>."
@ -1880,6 +1954,10 @@ msgid ""
"strong>" "strong>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:470
msgid "The project's evolution demonstrates the contrary."
msgstr ""
#: src/components/InstancesList.vue:35 #: src/components/InstancesList.vue:35
msgid "Themes" msgid "Themes"
msgstr "Themen" msgstr "Themen"
@ -2071,14 +2149,14 @@ msgid ""
"on improving it bit by bit in Peertube's future releases." "on improving it bit by bit in Peertube's future releases."
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:453 #: src/views/FAQ.vue:432
msgid "" msgid ""
"We are well aware of the shortcomings of PeerTube 1.0, especially in the " "We are well aware of the shortcomings of PeerTube 1.0, especially in the "
"moderation tools area (videos, comments, etc.). And we intend to work on " "moderation tools area (videos, comments, etc.). And we intend to work on "
"these weaknesses." "these weaknesses."
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:473 #: src/views/FAQ.vue:452
msgid "" msgid ""
"We are working as quickly as possible to improve PeerTube, but we are doing " "We are working as quickly as possible to improve PeerTube, but we are doing "
"so with the resources we have, which means <strong>very</strong> limited." "so with the resources we have, which means <strong>very</strong> limited."
@ -2104,7 +2182,7 @@ msgid ""
"PeerTube." "PeerTube."
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:457 #: src/views/FAQ.vue:436
msgid "" msgid ""
"We have chosen to do so as follows: on the one hand we will work primarily " "We have chosen to do so as follows: on the one hand we will work primarily "
"in the coming months to improve these tools within PeerTube itself (in the " "in the coming months to improve these tools within PeerTube itself (in the "
@ -2133,7 +2211,7 @@ msgstr ""
msgid "We present, among other things:" msgid "We present, among other things:"
msgstr "Wir präsentieren, unter anderem:" msgstr "Wir präsentieren, unter anderem:"
#: src/views/FAQ.vue:414 #: src/views/FAQ.vue:527
msgid "" msgid ""
"We recommend not to install PeerTube on low-end hardware or behind a weak " "We recommend not to install PeerTube on low-end hardware or behind a weak "
"connection (for example, on a RaspberryPi with an ADSL connection): this " "connection (for example, on a RaspberryPi with an ADSL connection): this "
@ -2240,7 +2318,7 @@ msgstr ""
msgid "Why broadcast PeerTube videos through peer-to-peer?" msgid "Why broadcast PeerTube videos through peer-to-peer?"
msgstr "Warum PeerTube-Videos über Peer-to-Peer verbreiten?" msgstr "Warum PeerTube-Videos über Peer-to-Peer verbreiten?"
#: src/views/FAQ.vue:514 #: src/views/FAQ.vue:567
msgid "" msgid ""
"Why does PeerTube use the ActivityPub federation protocol? Why not IPFS / d." "Why does PeerTube use the ActivityPub federation protocol? Why not IPFS / d."
"tube / Steemit?" "tube / Steemit?"
@ -2288,7 +2366,7 @@ msgstr ""
msgid "work to facilitate the federation and presentation of proceedings;" msgid "work to facilitate the federation and presentation of proceedings;"
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:496 #: src/views/FAQ.vue:549
msgid "" msgid ""
"You can <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://" "You can <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://"
"github.com/Chocobozzz/PeerTube/issues\">create an issue</a>, contribute to " "github.com/Chocobozzz/PeerTube/issues\">create an issue</a>, contribute to "
@ -2326,11 +2404,11 @@ msgstr "Du musst eine PeerTube-Anbieterinstanz finden, der du vertraust."
msgid "You want to" msgid "You want to"
msgstr "Du möchtest" msgstr "Du möchtest"
#: src/views/FAQ.vue:438 #: src/views/FAQ.vue:417
msgid "" msgid ""
"You're right. PeerTube 1.0 is not the perfect tool, far from it. And we " "You're right. PeerTube is not the perfect tool, far from it. And we never "
"never promised that this version 1.0 would be a tool that would include all " "promised that this version 1.0 would be a tool that would include all the "
"the features corresponding to all cases." "features corresponding to all cases."
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/Home.vue:273 #: src/views/Home.vue:273

View file

@ -14,9 +14,9 @@ msgstr ""
msgid "?" msgid "?"
msgstr "?" msgstr "?"
#: src/views/FAQ.vue:431 #: src/views/FAQ.vue:410
msgid "\"It's outrageous and unconscious: you're releasing PeerTube's version 1 when it doesn't contain the necessary tools to effectively manage videos claimed by rights holders, or to effectively manage the issue of online harassment in comments, or to effectively manage monetization through advertising, or to (insert here your request to PeerTube). It will never work! What do you intend to do about it?\"" msgid "\"It's outrageous and unconscious: you're releasing PeerTube's version x.y.z when it doesn't contain the necessary tools to effectively manage videos claimed by rights holders, or to effectively manage the issue of online harassment in comments, or to effectively manage monetization through advertising, or to (insert here your request to PeerTube). It will never work! What do you intend to do about it?\""
msgstr "\"It's outrageous and unconscious: you're releasing PeerTube's version 1 when it doesn't contain the necessary tools to effectively manage videos claimed by rights holders, or to effectively manage the issue of online harassment in comments, or to effectively manage monetization through advertising, or to (insert here your request to PeerTube). It will never work! What do you intend to do about it?\"" msgstr "\"It's outrageous and unconscious: you're releasing PeerTube's version x.y.z when it doesn't contain the necessary tools to effectively manage videos claimed by rights holders, or to effectively manage the issue of online harassment in comments, or to effectively manage monetization through advertising, or to (insert here your request to PeerTube). It will never work! What do you intend to do about it?\""
#: src/components/InstanceCard.vue:49 #: src/components/InstanceCard.vue:49
msgid "%{ instance.totalInstanceFollowers } follower instance" msgid "%{ instance.totalInstanceFollowers } follower instance"
@ -36,6 +36,30 @@ msgstr "<strong>But PeerTube doesn't centralize: it federates.</strong> Thanks t
msgid "<strong>It's software you install on your server</strong> to create a website where videos are hosted and broadcast... Basically: you create your own \"homemade YouTube\"!" msgid "<strong>It's software you install on your server</strong> to create a website where videos are hosted and broadcast... Basically: you create your own \"homemade YouTube\"!"
msgstr "<strong>It's software you install on your server</strong> to create a website where videos are hosted and broadcast... Basically: you create your own \"homemade YouTube\"!" msgstr "<strong>It's software you install on your server</strong> to create a website where videos are hosted and broadcast... Basically: you create your own \"homemade YouTube\"!"
#: src/views/FAQ.vue:480
msgid "<strong>PeerTube 1.1</strong> added bulk actions in the admin users table and instance/account muting;"
msgstr "<strong>PeerTube 1.1</strong> added bulk actions in the admin users table and instance/account muting;"
#: src/views/FAQ.vue:481
msgid "<strong>PeerTube 1.2</strong> added the ability to unfederate a video on blacklist; the notification system now shows reports, and new users;"
msgstr "<strong>PeerTube 1.2</strong> added the ability to unfederate a video on blacklist; the notification system now shows reports, and new users;"
#: src/views/FAQ.vue:484
msgid "<strong>PeerTube 1.3</strong> added the possibility for admins to automatically quarantine new videos for new/untrusted users until a moderator reviews it. The instance's followers management was also reworked: UI is improved, follows can be denied;"
msgstr "<strong>PeerTube 1.3</strong> added the possibility for admins to automatically quarantine new videos for new/untrusted users until a moderator reviews it. The instance's followers management was also reworked: UI is improved, follows can be denied;"
#: src/views/FAQ.vue:488
msgid "<strong>PeerTube 1.4</strong> added a plugin system, and made sure plugins can for instance automatically blacklist videos or reject comments based on any rule (similar to Pleroma MRF);"
msgstr "<strong>PeerTube 1.4</strong> added a plugin system, and made sure plugins can for instance automatically blacklist videos or reject comments based on any rule (similar to Pleroma MRF);"
#: src/views/FAQ.vue:491
msgid "<strong>PeerTube 2.0</strong> setup now asks the admin to answer questions regarding their moderation policy and dedication to it. Make a feature to automatically follow a public index of PeerTube instances part of core PeerTube, instead of leaving admins to script it themselves. This allows instance administrators to automatically follow instances of a \"follow list\" of their choice; a list which is self-hostable, so that communities can grow at their own pace;"
msgstr "<strong>PeerTube 2.0</strong> setup now asks the admin to answer questions regarding their moderation policy and dedication to it. Make a feature to automatically follow a public index of PeerTube instances part of core PeerTube, instead of leaving admins to script it themselves. This allows instance administrators to automatically follow instances of a \"follow list\" of their choice; a list which is self-hostable, so that communities can grow at their own pace;"
#: src/views/FAQ.vue:496
msgid "<strong>PeerTube 2.1</strong> added an <em>internal</em> privacy mode to videos (such videos won't be shared outside of the instance), and added quick access to moderation tools below the comments and hooks to create registration plugins (geoblocking or captchas for example); some third-party plugins already demonstrate this ability. This release also put emphasis on describing moderation features within the interface: warnings for features that might increase moderation work like autofollow, and descriptions to the action dropdowns."
msgstr "<strong>PeerTube 2.1</strong> added an <em>internal</em> privacy mode to videos (such videos won't be shared outside of the instance), and added quick access to moderation tools below the comments and hooks to create registration plugins (geoblocking or captchas for example); some third-party plugins already demonstrate this ability. This release also put emphasis on describing moderation features within the interface: warnings for features that might increase moderation work like autofollow, and descriptions to the action dropdowns."
#: src/views/FAQ.vue:218 #: src/views/FAQ.vue:218
msgid "<strong>PeerTube is not only open-source: it's free (as in free speech).</strong> Its free license guarantees our fundamental freedoms as users. It is this respect for our freedoms that allows Framasoft to invite you to contribute to this software, and many evolutions (innovative comment system, etc.) have already been suggested by some of you." msgid "<strong>PeerTube is not only open-source: it's free (as in free speech).</strong> Its free license guarantees our fundamental freedoms as users. It is this respect for our freedoms that allows Framasoft to invite you to contribute to this software, and many evolutions (innovative comment system, etc.) have already been suggested by some of you."
msgstr "<strong>PeerTube is not only open-source: it's free (as in free speech).</strong> Its free license guarantees our fundamental freedoms as users. It is this respect for our freedoms that allows Framasoft to invite you to contribute to this software, and many evolutions (innovative comment system, etc.) have already been suggested by some of you." msgstr "<strong>PeerTube is not only open-source: it's free (as in free speech).</strong> Its free license guarantees our fundamental freedoms as users. It is this respect for our freedoms that allows Framasoft to invite you to contribute to this software, and many evolutions (innovative comment system, etc.) have already been suggested by some of you."
@ -120,7 +144,7 @@ msgstr "Advanced search"
msgid "After a year of work and improvements, we have just released version 2 of PeerTube! Everything is explained in detail in the <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://framablog.org/2019/11/12/peertube-has-worked-twice-as-hard-to-free-your-videos-from-youtube/\">Framablog article</a> that we invite you to read." msgid "After a year of work and improvements, we have just released version 2 of PeerTube! Everything is explained in detail in the <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://framablog.org/2019/11/12/peertube-has-worked-twice-as-hard-to-free-your-videos-from-youtube/\">Framablog article</a> that we invite you to read."
msgstr "After a year of work and improvements, we have just released version 2 of PeerTube! Everything is explained in detail in the <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://framablog.org/2019/11/12/peertube-has-worked-twice-as-hard-to-free-your-videos-from-youtube/\">Framablog article</a> that we invite you to read." msgstr "After a year of work and improvements, we have just released version 2 of PeerTube! Everything is explained in detail in the <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://framablog.org/2019/11/12/peertube-has-worked-twice-as-hard-to-free-your-videos-from-youtube/\">Framablog article</a> that we invite you to read."
#: src/views/FAQ.vue:526 #: src/views/FAQ.vue:579
msgid "After discussing it on our forum, we feel that d.tube is not free or open source, because publishing only compiled code hinders freedom of modification." msgid "After discussing it on our forum, we feel that d.tube is not free or open source, because publishing only compiled code hinders freedom of modification."
msgstr "After discussing it on our forum, we feel that d.tube is not free or open source, because publishing only compiled code hinders freedom of modification." msgstr "After discussing it on our forum, we feel that d.tube is not free or open source, because publishing only compiled code hinders freedom of modification."
@ -260,7 +284,7 @@ msgstr "But this is just the beginning, PeerTube is not (yet) perfect, and many
msgid "By <strong>filtering according to your profile</strong> (video maker or viewer), <strong>themes</strong> that you are looking for or <strong>languages</strong> you speak, <strong>find an instance whose rules match your needs!</strong>" msgid "By <strong>filtering according to your profile</strong> (video maker or viewer), <strong>themes</strong> that you are looking for or <strong>languages</strong> you speak, <strong>find an instance whose rules match your needs!</strong>"
msgstr "By <strong>filtering according to your profile</strong> (video maker or viewer), <strong>themes</strong> that you are looking for or <strong>languages</strong> you speak, <strong>find an instance whose rules match your needs!</strong>" msgstr "By <strong>filtering according to your profile</strong> (video maker or viewer), <strong>themes</strong> that you are looking for or <strong>languages</strong> you speak, <strong>find an instance whose rules match your needs!</strong>"
#: src/views/FAQ.vue:469 #: src/views/FAQ.vue:448
msgid "By acting both on the <i>core</i>, but also by allowing the development of plugins, we believe that PeerTube will, in the long term, be able to respond much better to these issues and allow different communities to adapt PeerTube to their needs." msgid "By acting both on the <i>core</i>, but also by allowing the development of plugins, we believe that PeerTube will, in the long term, be able to respond much better to these issues and allow different communities to adapt PeerTube to their needs."
msgstr "By acting both on the <i>core</i>, but also by allowing the development of plugins, we believe that PeerTube will, in the long term, be able to respond much better to these issues and allow different communities to adapt PeerTube to their needs." msgstr "By acting both on the <i>core</i>, but also by allowing the development of plugins, we believe that PeerTube will, in the long term, be able to respond much better to these issues and allow different communities to adapt PeerTube to their needs."
@ -289,6 +313,10 @@ msgstr "Cheers,"
msgid "Comedy" msgid "Comedy"
msgstr "Comedy" msgstr "Comedy"
#: src/views/FAQ.vue:402
msgid "Comments & Complaints"
msgstr "Comments & Complaints"
#: src/views/FAQ.vue:73 #: src/views/FAQ.vue:73
msgid "Concretely here, it means that:" msgid "Concretely here, it means that:"
msgstr "Concretely here, it means that:" msgstr "Concretely here, it means that:"
@ -370,7 +398,7 @@ msgstr "Display them"
msgid "Displayed" msgid "Displayed"
msgstr "Displayed" msgstr "Displayed"
#: src/views/FAQ.vue:418 #: src/views/FAQ.vue:531
msgid "Don't bother the developer to help you install your instance: we have a <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://framacolibri.org/c/peertube\">support forum</a> for that." msgid "Don't bother the developer to help you install your instance: we have a <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://framacolibri.org/c/peertube\">support forum</a> for that."
msgstr "Don't bother the developer to help you install your instance: we have a <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://framacolibri.org/c/peertube\">support forum</a> for that." msgstr "Don't bother the developer to help you install your instance: we have a <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://framacolibri.org/c/peertube\">support forum</a> for that."
@ -410,7 +438,7 @@ msgstr "Esperanto"
msgid "Euskara" msgid "Euskara"
msgstr "Euskara" msgstr "Euskara"
#: src/views/FAQ.vue:5 src/views/FAQ.vue:596 #: src/views/FAQ.vue:5 src/views/FAQ.vue:649
msgid "FAQ" msgid "FAQ"
msgstr "FAQ" msgstr "FAQ"
@ -581,11 +609,11 @@ msgstr "Hide them"
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Home" msgstr "Home"
#: src/views/FAQ.vue:486 #: src/views/FAQ.vue:539
msgid "How do I contribute to PeerTubes code?" msgid "How do I contribute to PeerTubes code?"
msgstr "How do I contribute to PeerTubes code?" msgstr "How do I contribute to PeerTubes code?"
#: src/views/FAQ.vue:405 #: src/views/FAQ.vue:518
msgid "How do I install PeerTube?" msgid "How do I install PeerTube?"
msgstr "How do I install PeerTube?" msgstr "How do I install PeerTube?"
@ -621,7 +649,7 @@ msgstr "If you also to contribute to the growing of PeerTube, you can participat
msgid "If you have any questions, feel free to use our forum: <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://framacolibri.org/c/peertube\">https://framacolibri.org/c/peertube</a>" msgid "If you have any questions, feel free to use our forum: <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://framacolibri.org/c/peertube\">https://framacolibri.org/c/peertube</a>"
msgstr "If you have any questions, feel free to use our forum: <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://framacolibri.org/c/peertube\">https://framacolibri.org/c/peertube</a>" msgstr "If you have any questions, feel free to use our forum: <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://framacolibri.org/c/peertube\">https://framacolibri.org/c/peertube</a>"
#: src/views/FAQ.vue:506 #: src/views/FAQ.vue:559
msgid "If you want to help out in another way, or if you want to request a feature, come discuss it on our <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://framacolibri.org/c/peertube\">contribution forum</a>." msgid "If you want to help out in another way, or if you want to request a feature, come discuss it on our <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://framacolibri.org/c/peertube\">contribution forum</a>."
msgstr "If you want to help out in another way, or if you want to request a feature, come discuss it on our <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://framacolibri.org/c/peertube\">contribution forum</a>." msgstr "If you want to help out in another way, or if you want to request a feature, come discuss it on our <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://framacolibri.org/c/peertube\">contribution forum</a>."
@ -649,7 +677,7 @@ msgstr "In March 2018, PeerTube released its publicly usable beta version. Sever
msgid "In order to make this channel idea more understandable, we have changed the sign-up form, which from now on consists of two steps:" msgid "In order to make this channel idea more understandable, we have changed the sign-up form, which from now on consists of two steps:"
msgstr "In order to make this channel idea more understandable, we have changed the sign-up form, which from now on consists of two steps:" msgstr "In order to make this channel idea more understandable, we have changed the sign-up form, which from now on consists of two steps:"
#: src/views/FAQ.vue:477 #: src/views/FAQ.vue:456
msgid "In the meantime, as an user if you feel that PeerTube 1.0 does not currently meet your needs, it's simple: don't use it right now :) (we remind you that we don't make money developing PeerTube, and that if we obviously hope for its success, the survival of our association doesn't depend on it)." msgid "In the meantime, as an user if you feel that PeerTube 1.0 does not currently meet your needs, it's simple: don't use it right now :) (we remind you that we don't make money developing PeerTube, and that if we obviously hope for its success, the survival of our association doesn't depend on it)."
msgstr "In the meantime, as an user if you feel that PeerTube 1.0 does not currently meet your needs, it's simple: don't use it right now :) (we remind you that we don't make money developing PeerTube, and that if we obviously hope for its success, the survival of our association doesn't depend on it)." msgstr "In the meantime, as an user if you feel that PeerTube 1.0 does not currently meet your needs, it's simple: don't use it right now :) (we remind you that we don't make money developing PeerTube, and that if we obviously hope for its success, the survival of our association doesn't depend on it)."
@ -661,7 +689,7 @@ msgstr "In the meantime, the PeerTube federation has grown: today, more than 300
msgid "In this way, when you watch a video, your computer contributes to its broadcast. If a lot of people are watching the same video at the same time, their browser automatically send smalls pieces of the video to the other viewers. <strong>The server resources are not over-exploited</strong>: the stream is split, the network optimized." msgid "In this way, when you watch a video, your computer contributes to its broadcast. If a lot of people are watching the same video at the same time, their browser automatically send smalls pieces of the video to the other viewers. <strong>The server resources are not over-exploited</strong>: the stream is split, the network optimized."
msgstr "In this way, when you watch a video, your computer contributes to its broadcast. If a lot of people are watching the same video at the same time, their browser automatically send smalls pieces of the video to the other viewers. <strong>The server resources are not over-exploited</strong>: the stream is split, the network optimized." msgstr "In this way, when you watch a video, your computer contributes to its broadcast. If a lot of people are watching the same video at the same time, their browser automatically send smalls pieces of the video to the other viewers. <strong>The server resources are not over-exploited</strong>: the stream is split, the network optimized."
#: src/views/FAQ.vue:462 #: src/views/FAQ.vue:441
msgid "Indeed, we do not claim to have the science behind it and know how best to manage each of the tools according to each of the needs. For example: with regard to the question of DMCA requests, cases vary according to geographical jurisdictions (European law is different from French law, itself different from Canadian law, itself different from American law, etc.). Concerning the tools for moderating comments, here again, we cannot decree ourselves experts of the subject, because this is simply not the case." msgid "Indeed, we do not claim to have the science behind it and know how best to manage each of the tools according to each of the needs. For example: with regard to the question of DMCA requests, cases vary according to geographical jurisdictions (European law is different from French law, itself different from Canadian law, itself different from American law, etc.). Concerning the tools for moderating comments, here again, we cannot decree ourselves experts of the subject, because this is simply not the case."
msgstr "Indeed, we do not claim to have the science behind it and know how best to manage each of the tools according to each of the needs. For example: with regard to the question of DMCA requests, cases vary according to geographical jurisdictions (European law is different from French law, itself different from Canadian law, itself different from American law, etc.). Concerning the tools for moderating comments, here again, we cannot decree ourselves experts of the subject, because this is simply not the case." msgstr "Indeed, we do not claim to have the science behind it and know how best to manage each of the tools according to each of the needs. For example: with regard to the question of DMCA requests, cases vary according to geographical jurisdictions (European law is different from French law, itself different from Canadian law, itself different from American law, etc.). Concerning the tools for moderating comments, here again, we cannot decree ourselves experts of the subject, because this is simply not the case."
@ -677,7 +705,7 @@ msgstr "Instance languages"
msgid "Instances list" msgid "Instances list"
msgstr "Instances list" msgstr "Instances list"
#: src/views/FAQ.vue:524 #: src/views/FAQ.vue:577
msgid "IPFS is a great technology, but it still seems very (too!) young for large scale streaming of large files." msgid "IPFS is a great technology, but it still seems very (too!) young for large scale streaming of large files."
msgstr "IPFS is a great technology, but it still seems very (too!) young for large scale streaming of large files." msgstr "IPFS is a great technology, but it still seems very (too!) young for large scale streaming of large files."
@ -781,7 +809,7 @@ msgstr "MB"
msgid "More features" msgid "More features"
msgstr "More features" msgstr "More features"
#: src/views/FAQ.vue:542 #: src/views/FAQ.vue:595
msgid "More technical questions" msgid "More technical questions"
msgstr "More technical questions" msgstr "More technical questions"
@ -910,10 +938,6 @@ msgstr "Peer-to-peer broadcasting and therefore viewing (so no slowing d
msgid "Peer-to-peer broadcasting allows, thanks to the <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/WebRTC\">WebRTC</a> protocol, that Internet users who watch the same video at the same time exchange bits of files, which relieves the server." msgid "Peer-to-peer broadcasting allows, thanks to the <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/WebRTC\">WebRTC</a> protocol, that Internet users who watch the same video at the same time exchange bits of files, which relieves the server."
msgstr "Peer-to-peer broadcasting allows, thanks to the <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/WebRTC\">WebRTC</a> protocol, that Internet users who watch the same video at the same time exchange bits of files, which relieves the server." msgstr "Peer-to-peer broadcasting allows, thanks to the <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/WebRTC\">WebRTC</a> protocol, that Internet users who watch the same video at the same time exchange bits of files, which relieves the server."
#: src/views/FAQ.vue:442
msgid "PeerTube 1.0 is the realization of the commitment we made in October 2017 to take PeerTube from an alpha version (personal project and proof of concept that a federated video platform could work) to a 1.0 version in October 2018 (which does not mean \"final version\", but \"version considered stable and distributable\")."
msgstr "PeerTube 1.0 is the realization of the commitment we made in October 2017 to take PeerTube from an alpha version (personal project and proof of concept that a federated video platform could work) to a 1.0 version in October 2018 (which does not mean \"final version\", but \"version considered stable and distributable\")."
#: src/views/News.vue:160 #: src/views/News.vue:160
msgid "PeerTube 1.3 is out!" msgid "PeerTube 1.3 is out!"
msgstr "PeerTube 1.3 is out!" msgstr "PeerTube 1.3 is out!"
@ -946,6 +970,14 @@ msgstr "PeerTube crowdfunding newsletter #3"
msgid "PeerTube crowdfunding newsletter #4" msgid "PeerTube crowdfunding newsletter #4"
msgstr "PeerTube crowdfunding newsletter #4" msgstr "PeerTube crowdfunding newsletter #4"
#: src/views/FAQ.vue:504
msgid "PeerTube developers are committed to develop and improve moderation tools to make instances. We welcome you to take part in discussions to <a href=\"https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/issues?utf8=%E2%9C%93&q=label%3A%22Component%3A+Moderation+%3Agodmode%3A%22+\">help ongoing efforts</a> in that direction or <a href=\"https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/issues/new\">suggest new ones</a>!"
msgstr "PeerTube developers are committed to develop and improve moderation tools to make instances. We welcome you to take part in discussions to <a href=\"https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/issues?utf8=%E2%9C%93&q=label%3A%22Component%3A+Moderation+%3Agodmode%3A%22+\">help ongoing efforts</a> in that direction or <a href=\"https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/issues/new\">suggest new ones</a>!"
#: src/views/FAQ.vue:465
msgid "PeerTube developers did not add moderation tools."
msgstr "PeerTube developers did not add moderation tools."
#: src/components/Footer.vue:19 #: src/components/Footer.vue:19
msgid "PeerTube Git" msgid "PeerTube Git"
msgstr "PeerTube Git" msgstr "PeerTube Git"
@ -958,7 +990,7 @@ msgstr "PeerTube instances"
msgid "Peertube is a <strong>free/libre software funded by a French non-profit organization</strong>: Framasoft" msgid "Peertube is a <strong>free/libre software funded by a French non-profit organization</strong>: Framasoft"
msgstr "Peertube is a <strong>free/libre software funded by a French non-profit organization</strong>: Framasoft" msgstr "Peertube is a <strong>free/libre software funded by a French non-profit organization</strong>: Framasoft"
#: src/views/FAQ.vue:531 #: src/views/FAQ.vue:584
msgid "PeerTube is free, decentralized, distributed, and does not impose any remuneration model. This is the choice we have made, which is debatable, and others (like d.tube) have made other choices, which have their advantages. So its up to you to see what suits you." msgid "PeerTube is free, decentralized, distributed, and does not impose any remuneration model. This is the choice we have made, which is debatable, and others (like d.tube) have made other choices, which have their advantages. So its up to you to see what suits you."
msgstr "PeerTube is free, decentralized, distributed, and does not impose any remuneration model. This is the choice we have made, which is debatable, and others (like d.tube) have made other choices, which have their advantages. So its up to you to see what suits you." msgstr "PeerTube is free, decentralized, distributed, and does not impose any remuneration model. This is the choice we have made, which is debatable, and others (like d.tube) have made other choices, which have their advantages. So its up to you to see what suits you."
@ -986,6 +1018,10 @@ msgstr "Peertube is not subject to any corporate monopoly, does not rely on ads
msgid "PeerTube is software that you install on a web server. It allows you to create a video hosting website, so create your \"homemade YouTube\"." msgid "PeerTube is software that you install on a web server. It allows you to create a video hosting website, so create your \"homemade YouTube\"."
msgstr "PeerTube is software that you install on a web server. It allows you to create a video hosting website, so create your \"homemade YouTube\"." msgstr "PeerTube is software that you install on a web server. It allows you to create a video hosting website, so create your \"homemade YouTube\"."
#: src/views/FAQ.vue:421
msgid "PeerTube is the realization of the commitment we made in October 2017 to take PeerTube from an alpha version (personal project and proof of concept that a federated video platform could work) to a 1.0 version in October 2018 (which does not mean \"final version\", but \"version considered stable and distributable\")."
msgstr "PeerTube is the realization of the commitment we made in October 2017 to take PeerTube from an alpha version (personal project and proof of concept that a federated video platform could work) to a 1.0 version in October 2018 (which does not mean \"final version\", but \"version considered stable and distributable\")."
#: src/views/FAQ.vue:43 #: src/views/FAQ.vue:43
msgid "PeerTube is unique because (as far as we know) it's the only video hosting web application which combines three advantages:" msgid "PeerTube is unique because (as far as we know) it's the only video hosting web application which combines three advantages:"
msgstr "PeerTube is unique because (as far as we know) it's the only video hosting web application which combines three advantages:" msgstr "PeerTube is unique because (as far as we know) it's the only video hosting web application which combines three advantages:"
@ -1002,13 +1038,13 @@ msgstr "PeerTube Presentation"
msgid "PeerTube translation community have done a huge job. <strong>3 new languages</strong> are now available: Japanese, Dutch and European Portuguese (PeerTube already support Brazilian Portuguese). Amazing! PeerTube is now available in 19 languages!" msgid "PeerTube translation community have done a huge job. <strong>3 new languages</strong> are now available: Japanese, Dutch and European Portuguese (PeerTube already support Brazilian Portuguese). Amazing! PeerTube is now available in 19 languages!"
msgstr "PeerTube translation community have done a huge job. <strong>3 new languages</strong> are now available: Japanese, Dutch and European Portuguese (PeerTube already support Brazilian Portuguese). Amazing! PeerTube is now available in 19 languages!" msgstr "PeerTube translation community have done a huge job. <strong>3 new languages</strong> are now available: Japanese, Dutch and European Portuguese (PeerTube already support Brazilian Portuguese). Amazing! PeerTube is now available in 19 languages!"
#: src/views/FAQ.vue:519 #: src/views/FAQ.vue:572
msgid "PeerTube uses ActivityPub because this federation protocol is recommended by the W3C and is already used by the federated social network Mastodon." msgid "PeerTube uses ActivityPub because this federation protocol is recommended by the W3C and is already used by the federated social network Mastodon."
msgstr "PeerTube uses ActivityPub because this federation protocol is recommended by the W3C and is already used by the federated social network Mastodon." msgstr "PeerTube uses ActivityPub because this federation protocol is recommended by the W3C and is already used by the federated social network Mastodon."
#: src/views/FAQ.vue:426 #: src/views/FAQ.vue:405
msgid "PeerTube v1.0 does not seem to me to contain all the tools necessary for a good management of my instance." msgid "PeerTube vx.y.z does not seem to me to contain all the tools necessary for a good management of my instance."
msgstr "PeerTube v1.0 does not seem to me to contain all the tools necessary for a good management of my instance." msgstr "PeerTube vx.y.z does not seem to me to contain all the tools necessary for a good management of my instance."
#: src/views/News.vue:224 #: src/views/News.vue:224
msgid "PeerTube: retrospective, new features and more to come!" msgid "PeerTube: retrospective, new features and more to come!"
@ -1070,7 +1106,7 @@ msgstr "Regarding the RSS feeds feature, it was already implemented by Rigelk an
msgid "Release of PeerTube v2, and redesign of JoinPeertube" msgid "Release of PeerTube v2, and redesign of JoinPeertube"
msgstr "Release of PeerTube v2, and redesign of JoinPeertube" msgstr "Release of PeerTube v2, and redesign of JoinPeertube"
#: src/views/FAQ.vue:447 #: src/views/FAQ.vue:426
msgid "Remember that PeerTube has only one (almost) full time developer and a small handful of very involved volunteers. It is not a product developed by a start-up with a full time team (dev, design, UX, marketing, support, etc.) and significant financial support. It is a Community free software, the development of which will continue over the months and, we hope, in the years to come." msgid "Remember that PeerTube has only one (almost) full time developer and a small handful of very involved volunteers. It is not a product developed by a start-up with a full time team (dev, design, UX, marketing, support, etc.) and significant financial support. It is a Community free software, the development of which will continue over the months and, we hope, in the years to come."
msgstr "Remember that PeerTube has only one (almost) full time developer and a small handful of very involved volunteers. It is not a product developed by a start-up with a full time team (dev, design, UX, marketing, support, etc.) and significant financial support. It is a Community free software, the development of which will continue over the months and, we hope, in the years to come." msgstr "Remember that PeerTube has only one (almost) full time developer and a small handful of very involved volunteers. It is not a product developed by a start-up with a full time team (dev, design, UX, marketing, support, etc.) and significant financial support. It is a Community free software, the development of which will continue over the months and, we hope, in the years to come."
@ -1118,6 +1154,10 @@ msgstr "Sign up"
msgid "Since PeerTube's launch, we have been aware that every administrator and user wishes to see the software fulfill their needs. As Framasoft cannot and will not develop every feature that could be hoped for, we have from the start of the project planned on creating a plug-in system." msgid "Since PeerTube's launch, we have been aware that every administrator and user wishes to see the software fulfill their needs. As Framasoft cannot and will not develop every feature that could be hoped for, we have from the start of the project planned on creating a plug-in system."
msgstr "Since PeerTube's launch, we have been aware that every administrator and user wishes to see the software fulfill their needs. As Framasoft cannot and will not develop every feature that could be hoped for, we have from the start of the project planned on creating a plug-in system." msgstr "Since PeerTube's launch, we have been aware that every administrator and user wishes to see the software fulfill their needs. As Framasoft cannot and will not develop every feature that could be hoped for, we have from the start of the project planned on creating a plug-in system."
#: src/views/FAQ.vue:474
msgid "Since the first stable release of PeerTube in October 2018, <strong>every release</strong> added or improved moderation features:"
msgstr "Since the first stable release of PeerTube in October 2018, <strong>every release</strong> added or improved moderation features:"
#: src/views/News.vue:228 #: src/views/News.vue:228
msgid "Since version 1.0 has been released last November, we went on improving PeerTube, day after day. These improvements on PeerTube go well beyond the objectives fixed during the crowdfunding. They have been funded by the <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://framasoft.org\">Framasoft non-profit</a>, which develops the software (and lives only through <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://soutenir.framasoft.org\">your donations</a>)." msgid "Since version 1.0 has been released last November, we went on improving PeerTube, day after day. These improvements on PeerTube go well beyond the objectives fixed during the crowdfunding. They have been funded by the <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://framasoft.org\">Framasoft non-profit</a>, which develops the software (and lives only through <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://soutenir.framasoft.org\">your donations</a>)."
msgstr "Since version 1.0 has been released last November, we went on improving PeerTube, day after day. These improvements on PeerTube go well beyond the objectives fixed during the crowdfunding. They have been funded by the <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://framasoft.org\">Framasoft non-profit</a>, which develops the software (and lives only through <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://soutenir.framasoft.org\">your donations</a>)." msgstr "Since version 1.0 has been released last November, we went on improving PeerTube, day after day. These improvements on PeerTube go well beyond the objectives fixed during the crowdfunding. They have been funded by the <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://framasoft.org\">Framasoft non-profit</a>, which develops the software (and lives only through <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://soutenir.framasoft.org\">your donations</a>)."
@ -1166,7 +1206,7 @@ msgstr "suomi"
msgid "svenska" msgid "svenska"
msgstr "svenska" msgstr "svenska"
#: src/views/FAQ.vue:402 #: src/views/FAQ.vue:515
msgid "Technical questions" msgid "Technical questions"
msgstr "Technical questions" msgstr "Technical questions"
@ -1178,11 +1218,11 @@ msgstr "Thanks to all PeerTube contributors!"
msgid "Thanks to our <a href=\"/hall-of-fame\" target=\"_blank\">crowdfunding (from March to July 2018)</a>, <strong>Framasoft were able to employ PeerTube's main developer.</strong> After a beta release in March 2018, release 1 came out in November 2018. Since then, several intermediary releases have brought many features along. Several collectives have already created PeerTube hosts, laying the foundation for the federation." msgid "Thanks to our <a href=\"/hall-of-fame\" target=\"_blank\">crowdfunding (from March to July 2018)</a>, <strong>Framasoft were able to employ PeerTube's main developer.</strong> After a beta release in March 2018, release 1 came out in November 2018. Since then, several intermediary releases have brought many features along. Several collectives have already created PeerTube hosts, laying the foundation for the federation."
msgstr "Thanks to our <a href=\"/hall-of-fame\" target=\"_blank\">crowdfunding (from March to July 2018)</a>, <strong>Framasoft were able to employ PeerTube's main developer.</strong> After a beta release in March 2018, release 1 came out in November 2018. Since then, several intermediary releases have brought many features along. Several collectives have already created PeerTube hosts, laying the foundation for the federation." msgstr "Thanks to our <a href=\"/hall-of-fame\" target=\"_blank\">crowdfunding (from March to July 2018)</a>, <strong>Framasoft were able to employ PeerTube's main developer.</strong> After a beta release in March 2018, release 1 came out in November 2018. Since then, several intermediary releases have brought many features along. Several collectives have already created PeerTube hosts, laying the foundation for the federation."
#: src/views/FAQ.vue:410 #: src/views/FAQ.vue:523
msgid "The <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://docs.joinpeertube.org/#/install-any-os\">installation guide is here</a> (only in English)." msgid "The <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://docs.joinpeertube.org/#/install-any-os\">installation guide is here</a> (only in English)."
msgstr "The <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://docs.joinpeertube.org/#/install-any-os\">installation guide is here</a> (only in English)." msgstr "The <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://docs.joinpeertube.org/#/install-any-os\">installation guide is here</a> (only in English)."
#: src/views/FAQ.vue:491 #: src/views/FAQ.vue:544
msgid "The <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://github.com/Chocobozzz/PeerTube\">Git repository of PeerTube is here</a>." msgid "The <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://github.com/Chocobozzz/PeerTube\">Git repository of PeerTube is here</a>."
msgstr "The <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://github.com/Chocobozzz/PeerTube\">Git repository of PeerTube is here</a>." msgstr "The <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://github.com/Chocobozzz/PeerTube\">Git repository of PeerTube is here</a>."
@ -1238,6 +1278,10 @@ msgstr "The other big advantage of PeerTube is that your hoster doesn't have to
msgid "The PeerTube software can, whenever necessary, use a peer-to-peer protocol (P2P) to broadcast viral videos, <strong>lowering the load of their hosts.</strong>" msgid "The PeerTube software can, whenever necessary, use a peer-to-peer protocol (P2P) to broadcast viral videos, <strong>lowering the load of their hosts.</strong>"
msgstr "The PeerTube software can, whenever necessary, use a peer-to-peer protocol (P2P) to broadcast viral videos, <strong>lowering the load of their hosts.</strong>" msgstr "The PeerTube software can, whenever necessary, use a peer-to-peer protocol (P2P) to broadcast viral videos, <strong>lowering the load of their hosts.</strong>"
#: src/views/FAQ.vue:470
msgid "The project's evolution demonstrates the contrary."
msgstr "The project's evolution demonstrates the contrary."
#: src/components/InstancesList.vue:35 #: src/components/InstancesList.vue:35
msgid "Themes" msgid "Themes"
msgstr "Themes" msgstr "Themes"
@ -1362,11 +1406,11 @@ msgstr "We are now in mid-October! As promised, we have just released the first
msgid "We are pleased to announce that the foundation stones of this system have been laid in this 1.4 release! It might be very basic for now, but we plan on improving it bit by bit in Peertube's future releases." msgid "We are pleased to announce that the foundation stones of this system have been laid in this 1.4 release! It might be very basic for now, but we plan on improving it bit by bit in Peertube's future releases."
msgstr "We are pleased to announce that the foundation stones of this system have been laid in this 1.4 release! It might be very basic for now, but we plan on improving it bit by bit in Peertube's future releases." msgstr "We are pleased to announce that the foundation stones of this system have been laid in this 1.4 release! It might be very basic for now, but we plan on improving it bit by bit in Peertube's future releases."
#: src/views/FAQ.vue:453 #: src/views/FAQ.vue:432
msgid "We are well aware of the shortcomings of PeerTube 1.0, especially in the moderation tools area (videos, comments, etc.). And we intend to work on these weaknesses." msgid "We are well aware of the shortcomings of PeerTube 1.0, especially in the moderation tools area (videos, comments, etc.). And we intend to work on these weaknesses."
msgstr "We are well aware of the shortcomings of PeerTube 1.0, especially in the moderation tools area (videos, comments, etc.). And we intend to work on these weaknesses." msgstr "We are well aware of the shortcomings of PeerTube 1.0, especially in the moderation tools area (videos, comments, etc.). And we intend to work on these weaknesses."
#: src/views/FAQ.vue:473 #: src/views/FAQ.vue:452
msgid "We are working as quickly as possible to improve PeerTube, but we are doing so with the resources we have, which means <strong>very</strong> limited." msgid "We are working as quickly as possible to improve PeerTube, but we are doing so with the resources we have, which means <strong>very</strong> limited."
msgstr "We are working as quickly as possible to improve PeerTube, but we are doing so with the resources we have, which means <strong>very</strong> limited." msgstr "We are working as quickly as possible to improve PeerTube, but we are doing so with the resources we have, which means <strong>very</strong> limited."
@ -1382,7 +1426,7 @@ msgstr "We can look under the hood of PeerTube (its source code): it's auditable
msgid "We did not go any further because to favour one technical solution would be to impose, in the code, a political vision of cultural sharing and its financing. All financial solutions are possible and treated equally in PeerTube." msgid "We did not go any further because to favour one technical solution would be to impose, in the code, a political vision of cultural sharing and its financing. All financial solutions are possible and treated equally in PeerTube."
msgstr "We did not go any further because to favour one technical solution would be to impose, in the code, a political vision of cultural sharing and its financing. All financial solutions are possible and treated equally in PeerTube." msgstr "We did not go any further because to favour one technical solution would be to impose, in the code, a political vision of cultural sharing and its financing. All financial solutions are possible and treated equally in PeerTube."
#: src/views/FAQ.vue:457 #: src/views/FAQ.vue:436
msgid "We have chosen to do so as follows: on the one hand we will work primarily in the coming months to improve these tools within PeerTube itself (in the <i>core</i> of the software). On the other hand, we will also focus, in parallel, a large part of PeerTube's development effort during 2019 on the integration of a plugin system, which can be developed by the communities." msgid "We have chosen to do so as follows: on the one hand we will work primarily in the coming months to improve these tools within PeerTube itself (in the <i>core</i> of the software). On the other hand, we will also focus, in parallel, a large part of PeerTube's development effort during 2019 on the integration of a plugin system, which can be developed by the communities."
msgstr "We have chosen to do so as follows: on the one hand we will work primarily in the coming months to improve these tools within PeerTube itself (in the <i>core</i> of the software). On the other hand, we will also focus, in parallel, a large part of PeerTube's development effort during 2019 on the integration of a plugin system, which can be developed by the communities." msgstr "We have chosen to do so as follows: on the one hand we will work primarily in the coming months to improve these tools within PeerTube itself (in the <i>core</i> of the software). On the other hand, we will also focus, in parallel, a large part of PeerTube's development effort during 2019 on the integration of a plugin system, which can be developed by the communities."
@ -1398,7 +1442,7 @@ msgstr "We know that feature descriptions are not very amusing, so we have publi
msgid "We present, among other things:" msgid "We present, among other things:"
msgstr "We present, among other things:" msgstr "We present, among other things:"
#: src/views/FAQ.vue:414 #: src/views/FAQ.vue:527
msgid "We recommend not to install PeerTube on low-end hardware or behind a weak connection (for example, on a RaspberryPi with an ADSL connection): this could slow down all federations." msgid "We recommend not to install PeerTube on low-end hardware or behind a weak connection (for example, on a RaspberryPi with an ADSL connection): this could slow down all federations."
msgstr "We recommend not to install PeerTube on low-end hardware or behind a weak connection (for example, on a RaspberryPi with an ADSL connection): this could slow down all federations." msgstr "We recommend not to install PeerTube on low-end hardware or behind a weak connection (for example, on a RaspberryPi with an ADSL connection): this could slow down all federations."
@ -1470,7 +1514,7 @@ msgstr "Who is responsible for content published on PeerTube?"
msgid "Why broadcast PeerTube videos through peer-to-peer?" msgid "Why broadcast PeerTube videos through peer-to-peer?"
msgstr "Why broadcast PeerTube videos through peer-to-peer?" msgstr "Why broadcast PeerTube videos through peer-to-peer?"
#: src/views/FAQ.vue:514 #: src/views/FAQ.vue:567
msgid "Why does PeerTube use the ActivityPub federation protocol? Why not IPFS / d.tube / Steemit?" msgid "Why does PeerTube use the ActivityPub federation protocol? Why not IPFS / d.tube / Steemit?"
msgstr "Why does PeerTube use the ActivityPub federation protocol? Why not IPFS / d.tube / Steemit?" msgstr "Why does PeerTube use the ActivityPub federation protocol? Why not IPFS / d.tube / Steemit?"
@ -1498,7 +1542,7 @@ msgstr "With PeerTube, you get to choose your hosting provider according to thei
msgid "work to facilitate the federation and presentation of proceedings;" msgid "work to facilitate the federation and presentation of proceedings;"
msgstr "work to facilitate the federation and presentation of proceedings;" msgstr "work to facilitate the federation and presentation of proceedings;"
#: src/views/FAQ.vue:496 #: src/views/FAQ.vue:549
msgid "You can <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/issues\">create an issue</a>, contribute to it, or even start contributing by choosing the <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/issues?q=is%3Aopen+is%3Aissue+label%3A%22good+first+issue+%3Abeginner%3A%22\"> easy problems for those who begin </a>. See <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://docs.joinpeertube.org/#/contribute-getting-started\">contributing guide</a> for more information." msgid "You can <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/issues\">create an issue</a>, contribute to it, or even start contributing by choosing the <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/issues?q=is%3Aopen+is%3Aissue+label%3A%22good+first+issue+%3Abeginner%3A%22\"> easy problems for those who begin </a>. See <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://docs.joinpeertube.org/#/contribute-getting-started\">contributing guide</a> for more information."
msgstr "You can <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/issues\">create an issue</a>, contribute to it, or even start contributing by choosing the <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/issues?q=is%3Aopen+is%3Aissue+label%3A%22good+first+issue+%3Abeginner%3A%22\"> easy problems for those who begin </a>. See <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://docs.joinpeertube.org/#/contribute-getting-started\">contributing guide</a> for more information." msgstr "You can <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/issues\">create an issue</a>, contribute to it, or even start contributing by choosing the <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/issues?q=is%3Aopen+is%3Aissue+label%3A%22good+first+issue+%3Abeginner%3A%22\"> easy problems for those who begin </a>. See <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://docs.joinpeertube.org/#/contribute-getting-started\">contributing guide</a> for more information."
@ -1522,9 +1566,9 @@ msgstr "You need to find a PeerTube hosting instance you trust."
msgid "You want to" msgid "You want to"
msgstr "You want to" msgstr "You want to"
#: src/views/FAQ.vue:438 #: src/views/FAQ.vue:417
msgid "You're right. PeerTube 1.0 is not the perfect tool, far from it. And we never promised that this version 1.0 would be a tool that would include all the features corresponding to all cases." msgid "You're right. PeerTube is not the perfect tool, far from it. And we never promised that this version 1.0 would be a tool that would include all the features corresponding to all cases."
msgstr "You're right. PeerTube 1.0 is not the perfect tool, far from it. And we never promised that this version 1.0 would be a tool that would include all the features corresponding to all cases." msgstr "You're right. PeerTube is not the perfect tool, far from it. And we never promised that this version 1.0 would be a tool that would include all the features corresponding to all cases."
#: src/views/Home.vue:273 #: src/views/Home.vue:273
msgid "Your move!" msgid "Your move!"

View file

@ -17,9 +17,10 @@ msgstr ""
msgid "?" msgid "?"
msgstr "?" msgstr "?"
#: src/views/FAQ.vue:431 #: src/views/FAQ.vue:410
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"\"It's outrageous and unconscious: you're releasing PeerTube's version 1 " "\"It's outrageous and unconscious: you're releasing PeerTube's version x.y.z "
"when it doesn't contain the necessary tools to effectively manage videos " "when it doesn't contain the necessary tools to effectively manage videos "
"claimed by rights holders, or to effectively manage the issue of online " "claimed by rights holders, or to effectively manage the issue of online "
"harassment in comments, or to effectively manage monetization through " "harassment in comments, or to effectively manage monetization through "
@ -79,6 +80,56 @@ msgstr ""
"sitio web donde se alojan y transmiten videos ... Básicamente: ¡crea su " "sitio web donde se alojan y transmiten videos ... Básicamente: ¡crea su "
"propio \"YouTube casero\"!" "propio \"YouTube casero\"!"
#: src/views/FAQ.vue:480
msgid ""
"<strong>PeerTube 1.1</strong> added bulk actions in the admin users table "
"and instance/account muting;"
msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:481
msgid ""
"<strong>PeerTube 1.2</strong> added the ability to unfederate a video on "
"blacklist; the notification system now shows reports, and new users;"
msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:484
msgid ""
"<strong>PeerTube 1.3</strong> added the possibility for admins to "
"automatically quarantine new videos for new/untrusted users until a "
"moderator reviews it. The instance's followers management was also reworked: "
"UI is improved, follows can be denied;"
msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:488
msgid ""
"<strong>PeerTube 1.4</strong> added a plugin system, and made sure plugins "
"can for instance automatically blacklist videos or reject comments based on "
"any rule (similar to Pleroma MRF);"
msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:491
msgid ""
"<strong>PeerTube 2.0</strong> setup now asks the admin to answer questions "
"regarding their moderation policy and dedication to it. Make a feature to "
"automatically follow a public index of PeerTube instances part of core "
"PeerTube, instead of leaving admins to script it themselves. This allows "
"instance administrators to automatically follow instances of a \"follow list"
"\" of their choice; a list which is self-hostable, so that communities can "
"grow at their own pace;"
msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:496
msgid ""
"<strong>PeerTube 2.1</strong> added an <em>internal</em> privacy mode to "
"videos (such videos won't be shared outside of the instance), and added "
"quick access to moderation tools below the comments and hooks to create "
"registration plugins (geoblocking or captchas for example); some third-party "
"plugins already demonstrate this ability. This release also put emphasis on "
"describing moderation features within the interface: warnings for features "
"that might increase moderation work like autofollow, and descriptions to the "
"action dropdowns."
msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:218 #: src/views/FAQ.vue:218
msgid "" msgid ""
"<strong>PeerTube is not only open-source: it's free (as in free speech).</" "<strong>PeerTube is not only open-source: it's free (as in free speech).</"
@ -208,7 +259,7 @@ msgid ""
"a> that we invite you to read." "a> that we invite you to read."
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:526 #: src/views/FAQ.vue:579
msgid "" msgid ""
"After discussing it on our forum, we feel that d.tube is not free or open " "After discussing it on our forum, we feel that d.tube is not free or open "
"source, because publishing only compiled code hinders freedom of " "source, because publishing only compiled code hinders freedom of "
@ -487,7 +538,7 @@ msgstr ""
"strong> que domina, <strong>¡encuentre una instancia que cumpla sus " "strong> que domina, <strong>¡encuentre una instancia que cumpla sus "
"criterios!</strong>" "criterios!</strong>"
#: src/views/FAQ.vue:469 #: src/views/FAQ.vue:448
msgid "" msgid ""
"By acting both on the <i>core</i>, but also by allowing the development of " "By acting both on the <i>core</i>, but also by allowing the development of "
"plugins, we believe that PeerTube will, in the long term, be able to respond " "plugins, we believe that PeerTube will, in the long term, be able to respond "
@ -531,6 +582,10 @@ msgstr "Saludos,"
msgid "Comedy" msgid "Comedy"
msgstr "Comedia" msgstr "Comedia"
#: src/views/FAQ.vue:402
msgid "Comments & Complaints"
msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:73 #: src/views/FAQ.vue:73
msgid "Concretely here, it means that:" msgid "Concretely here, it means that:"
msgstr "Concretamente aquí, significa que:" msgstr "Concretamente aquí, significa que:"
@ -619,7 +674,7 @@ msgstr "Mostrar"
msgid "Displayed" msgid "Displayed"
msgstr "Mostrado" msgstr "Mostrado"
#: src/views/FAQ.vue:418 #: src/views/FAQ.vue:531
msgid "" msgid ""
"Don't bother the developer to help you install your instance: we have a <a " "Don't bother the developer to help you install your instance: we have a <a "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://framacolibri." "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://framacolibri."
@ -682,7 +737,7 @@ msgstr "Esperanto"
msgid "Euskara" msgid "Euskara"
msgstr "Euskera" msgstr "Euskera"
#: src/views/FAQ.vue:5 src/views/FAQ.vue:596 #: src/views/FAQ.vue:5 src/views/FAQ.vue:649
msgid "FAQ" msgid "FAQ"
msgstr "Preguntas frecuentes" msgstr "Preguntas frecuentes"
@ -926,11 +981,11 @@ msgstr ""
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Inicio" msgstr "Inicio"
#: src/views/FAQ.vue:486 #: src/views/FAQ.vue:539
msgid "How do I contribute to PeerTubes code?" msgid "How do I contribute to PeerTubes code?"
msgstr "¿Cómo contribuyo al código de PeerTube?" msgstr "¿Cómo contribuyo al código de PeerTube?"
#: src/views/FAQ.vue:405 #: src/views/FAQ.vue:518
msgid "How do I install PeerTube?" msgid "How do I install PeerTube?"
msgstr "¿Cómo instalar PeerTube?" msgstr "¿Cómo instalar PeerTube?"
@ -984,7 +1039,7 @@ msgid ""
"\">https://framacolibri.org/c/peertube</a>" "\">https://framacolibri.org/c/peertube</a>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:506 #: src/views/FAQ.vue:559
msgid "" msgid ""
"If you want to help out in another way, or if you want to request a feature, " "If you want to help out in another way, or if you want to request a feature, "
"come discuss it on our <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=" "come discuss it on our <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href="
@ -1040,7 +1095,7 @@ msgstr ""
"Para que esta idea del canal sea más comprensible, hemos cambiado el " "Para que esta idea del canal sea más comprensible, hemos cambiado el "
"formulario de registro, que a partir de ahora consta de dos pasos:" "formulario de registro, que a partir de ahora consta de dos pasos:"
#: src/views/FAQ.vue:477 #: src/views/FAQ.vue:456
msgid "" msgid ""
"In the meantime, as an user if you feel that PeerTube 1.0 does not currently " "In the meantime, as an user if you feel that PeerTube 1.0 does not currently "
"meet your needs, it's simple: don't use it right now :) (we remind you that " "meet your needs, it's simple: don't use it right now :) (we remind you that "
@ -1067,7 +1122,7 @@ msgid ""
"stream is split, the network optimized." "stream is split, the network optimized."
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:462 #: src/views/FAQ.vue:441
msgid "" msgid ""
"Indeed, we do not claim to have the science behind it and know how best to " "Indeed, we do not claim to have the science behind it and know how best to "
"manage each of the tools according to each of the needs. For example: with " "manage each of the tools according to each of the needs. For example: with "
@ -1090,7 +1145,7 @@ msgstr "Idioma de la página"
msgid "Instances list" msgid "Instances list"
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:524 #: src/views/FAQ.vue:577
msgid "" msgid ""
"IPFS is a great technology, but it still seems very (too!) young for large " "IPFS is a great technology, but it still seems very (too!) young for large "
"scale streaming of large files." "scale streaming of large files."
@ -1239,7 +1294,7 @@ msgstr ""
msgid "More features" msgid "More features"
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:542 #: src/views/FAQ.vue:595
msgid "More technical questions" msgid "More technical questions"
msgstr "" msgstr ""
@ -1447,15 +1502,6 @@ msgid ""
"same time exchange bits of files, which relieves the server." "same time exchange bits of files, which relieves the server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:442
msgid ""
"PeerTube 1.0 is the realization of the commitment we made in October 2017 to "
"take PeerTube from an alpha version (personal project and proof of concept "
"that a federated video platform could work) to a 1.0 version in October 2018 "
"(which does not mean \"final version\", but \"version considered stable and "
"distributable\")."
msgstr ""
#: src/views/News.vue:160 #: src/views/News.vue:160
msgid "PeerTube 1.3 is out!" msgid "PeerTube 1.3 is out!"
msgstr "" msgstr ""
@ -1492,6 +1538,20 @@ msgstr ""
msgid "PeerTube crowdfunding newsletter #4" msgid "PeerTube crowdfunding newsletter #4"
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:504
msgid ""
"PeerTube developers are committed to develop and improve moderation tools to "
"make instances. We welcome you to take part in discussions to <a href="
"\"https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/issues?utf8=%E2%9C%93&q=label%3A"
"%22Component%3A+Moderation+%3Agodmode%3A%22+\">help ongoing efforts</a> in "
"that direction or <a href=\"https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/issues/new"
"\">suggest new ones</a>!"
msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:465
msgid "PeerTube developers did not add moderation tools."
msgstr ""
#: src/components/Footer.vue:19 #: src/components/Footer.vue:19
msgid "PeerTube Git" msgid "PeerTube Git"
msgstr "Github de PeerTube" msgstr "Github de PeerTube"
@ -1508,7 +1568,7 @@ msgstr ""
"Peertube es <strong>un software gratis, financiado por una organización " "Peertube es <strong>un software gratis, financiado por una organización "
"francesa sin fines de lucro: </strong> Framasoft" "francesa sin fines de lucro: </strong> Framasoft"
#: src/views/FAQ.vue:531 #: src/views/FAQ.vue:584
msgid "" msgid ""
"PeerTube is free, decentralized, distributed, and does not impose any " "PeerTube is free, decentralized, distributed, and does not impose any "
"remuneration model. This is the choice we have made, which is debatable, and " "remuneration model. This is the choice we have made, which is debatable, and "
@ -1555,6 +1615,15 @@ msgstr ""
"PeerTube es un software que instala en un servidor web. Te permite crear un " "PeerTube es un software que instala en un servidor web. Te permite crear un "
"sitio web de alojamiento de vídeo, así que crea tu \"YouTube casero\"." "sitio web de alojamiento de vídeo, así que crea tu \"YouTube casero\"."
#: src/views/FAQ.vue:421
msgid ""
"PeerTube is the realization of the commitment we made in October 2017 to "
"take PeerTube from an alpha version (personal project and proof of concept "
"that a federated video platform could work) to a 1.0 version in October 2018 "
"(which does not mean \"final version\", but \"version considered stable and "
"distributable\")."
msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:43 #: src/views/FAQ.vue:43
msgid "" msgid ""
"PeerTube is unique because (as far as we know) it's the only video hosting " "PeerTube is unique because (as far as we know) it's the only video hosting "
@ -1577,15 +1646,15 @@ msgid ""
"PeerTube is now available in 19 languages!" "PeerTube is now available in 19 languages!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:519 #: src/views/FAQ.vue:572
msgid "" msgid ""
"PeerTube uses ActivityPub because this federation protocol is recommended by " "PeerTube uses ActivityPub because this federation protocol is recommended by "
"the W3C and is already used by the federated social network Mastodon." "the W3C and is already used by the federated social network Mastodon."
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:426 #: src/views/FAQ.vue:405
msgid "" msgid ""
"PeerTube v1.0 does not seem to me to contain all the tools necessary for a " "PeerTube vx.y.z does not seem to me to contain all the tools necessary for a "
"good management of my instance." "good management of my instance."
msgstr "" msgstr ""
@ -1674,7 +1743,7 @@ msgstr ""
msgid "Release of PeerTube v2, and redesign of JoinPeertube" msgid "Release of PeerTube v2, and redesign of JoinPeertube"
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:447 #: src/views/FAQ.vue:426
msgid "" msgid ""
"Remember that PeerTube has only one (almost) full time developer and a small " "Remember that PeerTube has only one (almost) full time developer and a small "
"handful of very involved volunteers. It is not a product developed by a " "handful of very involved volunteers. It is not a product developed by a "
@ -1735,6 +1804,12 @@ msgid ""
"start of the project planned on creating a plug-in system." "start of the project planned on creating a plug-in system."
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:474
msgid ""
"Since the first stable release of PeerTube in October 2018, <strong>every "
"release</strong> added or improved moderation features:"
msgstr ""
#: src/views/News.vue:228 #: src/views/News.vue:228
msgid "" msgid ""
"Since version 1.0 has been released last November, we went on improving " "Since version 1.0 has been released last November, we went on improving "
@ -1808,7 +1883,7 @@ msgstr "Finlandés"
msgid "svenska" msgid "svenska"
msgstr "Sueco" msgstr "Sueco"
#: src/views/FAQ.vue:402 #: src/views/FAQ.vue:515
msgid "Technical questions" msgid "Technical questions"
msgstr "Preguntas técnicas" msgstr "Preguntas técnicas"
@ -1832,7 +1907,7 @@ msgstr ""
"nuevas versiones han traído muchas características. Varios ya han creado " "nuevas versiones han traído muchas características. Varios ya han creado "
"página con PeerTube." "página con PeerTube."
#: src/views/FAQ.vue:410 #: src/views/FAQ.vue:523
msgid "" msgid ""
"The <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://docs." "The <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://docs."
"joinpeertube.org/#/install-any-os\">installation guide is here</a> (only in " "joinpeertube.org/#/install-any-os\">installation guide is here</a> (only in "
@ -1842,7 +1917,7 @@ msgstr ""
"joinpeertube.org/#/install-any-os\">La guía de instalación está aquí</a> " "joinpeertube.org/#/install-any-os\">La guía de instalación está aquí</a> "
"(solo en inglés)." "(solo en inglés)."
#: src/views/FAQ.vue:491 #: src/views/FAQ.vue:544
msgid "" msgid ""
"The <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://github." "The <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://github."
"com/Chocobozzz/PeerTube\">Git repository of PeerTube is here</a>." "com/Chocobozzz/PeerTube\">Git repository of PeerTube is here</a>."
@ -1951,6 +2026,10 @@ msgid ""
"strong>" "strong>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:470
msgid "The project's evolution demonstrates the contrary."
msgstr ""
#: src/components/InstancesList.vue:35 #: src/components/InstancesList.vue:35
msgid "Themes" msgid "Themes"
msgstr "" msgstr ""
@ -2140,14 +2219,14 @@ msgid ""
"on improving it bit by bit in Peertube's future releases." "on improving it bit by bit in Peertube's future releases."
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:453 #: src/views/FAQ.vue:432
msgid "" msgid ""
"We are well aware of the shortcomings of PeerTube 1.0, especially in the " "We are well aware of the shortcomings of PeerTube 1.0, especially in the "
"moderation tools area (videos, comments, etc.). And we intend to work on " "moderation tools area (videos, comments, etc.). And we intend to work on "
"these weaknesses." "these weaknesses."
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:473 #: src/views/FAQ.vue:452
msgid "" msgid ""
"We are working as quickly as possible to improve PeerTube, but we are doing " "We are working as quickly as possible to improve PeerTube, but we are doing "
"so with the resources we have, which means <strong>very</strong> limited." "so with the resources we have, which means <strong>very</strong> limited."
@ -2171,7 +2250,7 @@ msgid ""
"PeerTube." "PeerTube."
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:457 #: src/views/FAQ.vue:436
msgid "" msgid ""
"We have chosen to do so as follows: on the one hand we will work primarily " "We have chosen to do so as follows: on the one hand we will work primarily "
"in the coming months to improve these tools within PeerTube itself (in the " "in the coming months to improve these tools within PeerTube itself (in the "
@ -2200,7 +2279,7 @@ msgstr ""
msgid "We present, among other things:" msgid "We present, among other things:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:414 #: src/views/FAQ.vue:527
msgid "" msgid ""
"We recommend not to install PeerTube on low-end hardware or behind a weak " "We recommend not to install PeerTube on low-end hardware or behind a weak "
"connection (for example, on a RaspberryPi with an ADSL connection): this " "connection (for example, on a RaspberryPi with an ADSL connection): this "
@ -2304,7 +2383,7 @@ msgstr "¿Quién es responsable del contenido subido en PeerTube?"
msgid "Why broadcast PeerTube videos through peer-to-peer?" msgid "Why broadcast PeerTube videos through peer-to-peer?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:514 #: src/views/FAQ.vue:567
msgid "" msgid ""
"Why does PeerTube use the ActivityPub federation protocol? Why not IPFS / d." "Why does PeerTube use the ActivityPub federation protocol? Why not IPFS / d."
"tube / Steemit?" "tube / Steemit?"
@ -2348,7 +2427,7 @@ msgstr ""
msgid "work to facilitate the federation and presentation of proceedings;" msgid "work to facilitate the federation and presentation of proceedings;"
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:496 #: src/views/FAQ.vue:549
msgid "" msgid ""
"You can <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://" "You can <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://"
"github.com/Chocobozzz/PeerTube/issues\">create an issue</a>, contribute to " "github.com/Chocobozzz/PeerTube/issues\">create an issue</a>, contribute to "
@ -2388,11 +2467,11 @@ msgstr ""
msgid "You want to" msgid "You want to"
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:438 #: src/views/FAQ.vue:417
msgid "" msgid ""
"You're right. PeerTube 1.0 is not the perfect tool, far from it. And we " "You're right. PeerTube is not the perfect tool, far from it. And we never "
"never promised that this version 1.0 would be a tool that would include all " "promised that this version 1.0 would be a tool that would include all the "
"the features corresponding to all cases." "features corresponding to all cases."
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/Home.vue:273 #: src/views/Home.vue:273

View file

@ -17,9 +17,10 @@ msgstr ""
msgid "?" msgid "?"
msgstr "?" msgstr "?"
#: src/views/FAQ.vue:431 #: src/views/FAQ.vue:410
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"\"It's outrageous and unconscious: you're releasing PeerTube's version 1 " "\"It's outrageous and unconscious: you're releasing PeerTube's version x.y.z "
"when it doesn't contain the necessary tools to effectively manage videos " "when it doesn't contain the necessary tools to effectively manage videos "
"claimed by rights holders, or to effectively manage the issue of online " "claimed by rights holders, or to effectively manage the issue of online "
"harassment in comments, or to effectively manage monetization through " "harassment in comments, or to effectively manage monetization through "
@ -78,6 +79,56 @@ msgstr ""
"créer votre site web dhébergement et de diffusion de vidéos… En gros: vous " "créer votre site web dhébergement et de diffusion de vidéos… En gros: vous "
"vous créez votre propre «YouTube maison»!" "vous créez votre propre «YouTube maison»!"
#: src/views/FAQ.vue:480
msgid ""
"<strong>PeerTube 1.1</strong> added bulk actions in the admin users table "
"and instance/account muting;"
msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:481
msgid ""
"<strong>PeerTube 1.2</strong> added the ability to unfederate a video on "
"blacklist; the notification system now shows reports, and new users;"
msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:484
msgid ""
"<strong>PeerTube 1.3</strong> added the possibility for admins to "
"automatically quarantine new videos for new/untrusted users until a "
"moderator reviews it. The instance's followers management was also reworked: "
"UI is improved, follows can be denied;"
msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:488
msgid ""
"<strong>PeerTube 1.4</strong> added a plugin system, and made sure plugins "
"can for instance automatically blacklist videos or reject comments based on "
"any rule (similar to Pleroma MRF);"
msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:491
msgid ""
"<strong>PeerTube 2.0</strong> setup now asks the admin to answer questions "
"regarding their moderation policy and dedication to it. Make a feature to "
"automatically follow a public index of PeerTube instances part of core "
"PeerTube, instead of leaving admins to script it themselves. This allows "
"instance administrators to automatically follow instances of a \"follow list"
"\" of their choice; a list which is self-hostable, so that communities can "
"grow at their own pace;"
msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:496
msgid ""
"<strong>PeerTube 2.1</strong> added an <em>internal</em> privacy mode to "
"videos (such videos won't be shared outside of the instance), and added "
"quick access to moderation tools below the comments and hooks to create "
"registration plugins (geoblocking or captchas for example); some third-party "
"plugins already demonstrate this ability. This release also put emphasis on "
"describing moderation features within the interface: warnings for features "
"that might increase moderation work like autofollow, and descriptions to the "
"action dropdowns."
msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:218 #: src/views/FAQ.vue:218
msgid "" msgid ""
"<strong>PeerTube is not only open-source: it's free (as in free speech).</" "<strong>PeerTube is not only open-source: it's free (as in free speech).</"
@ -213,7 +264,7 @@ msgstr ""
"les-bouchees-doubles-pour-emanciper-vos-videos-de-youtube/\">l'article du " "les-bouchees-doubles-pour-emanciper-vos-videos-de-youtube/\">l'article du "
"Framablog</a> que nous vous invitons à lire." "Framablog</a> que nous vous invitons à lire."
#: src/views/FAQ.vue:526 #: src/views/FAQ.vue:579
msgid "" msgid ""
"After discussing it on our forum, we feel that d.tube is not free or open " "After discussing it on our forum, we feel that d.tube is not free or open "
"source, because publishing only compiled code hinders freedom of " "source, because publishing only compiled code hinders freedom of "
@ -495,7 +546,7 @@ msgstr ""
"langues</strong> avec lesquelles vous souhaitez interagir, <strong>trouvez " "langues</strong> avec lesquelles vous souhaitez interagir, <strong>trouvez "
"une instance dont les règles vous correspondent !</strong>" "une instance dont les règles vous correspondent !</strong>"
#: src/views/FAQ.vue:469 #: src/views/FAQ.vue:448
msgid "" msgid ""
"By acting both on the <i>core</i>, but also by allowing the development of " "By acting both on the <i>core</i>, but also by allowing the development of "
"plugins, we believe that PeerTube will, in the long term, be able to respond " "plugins, we believe that PeerTube will, in the long term, be able to respond "
@ -538,6 +589,10 @@ msgstr "Librement,"
msgid "Comedy" msgid "Comedy"
msgstr "Humour" msgstr "Humour"
#: src/views/FAQ.vue:402
msgid "Comments & Complaints"
msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:73 #: src/views/FAQ.vue:73
msgid "Concretely here, it means that:" msgid "Concretely here, it means that:"
msgstr "Concrètement, ici, cela signifie que :" msgstr "Concrètement, ici, cela signifie que :"
@ -626,7 +681,7 @@ msgstr "Les afficher"
msgid "Displayed" msgid "Displayed"
msgstr "Affiché" msgstr "Affiché"
#: src/views/FAQ.vue:418 #: src/views/FAQ.vue:531
msgid "" msgid ""
"Don't bother the developer to help you install your instance: we have a <a " "Don't bother the developer to help you install your instance: we have a <a "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://framacolibri." "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://framacolibri."
@ -689,7 +744,7 @@ msgstr "Espéranto"
msgid "Euskara" msgid "Euskara"
msgstr "Basque" msgstr "Basque"
#: src/views/FAQ.vue:5 src/views/FAQ.vue:596 #: src/views/FAQ.vue:5 src/views/FAQ.vue:649
msgid "FAQ" msgid "FAQ"
msgstr "FAQ" msgstr "FAQ"
@ -933,11 +988,11 @@ msgstr "Les cacher"
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Accueil" msgstr "Accueil"
#: src/views/FAQ.vue:486 #: src/views/FAQ.vue:539
msgid "How do I contribute to PeerTubes code?" msgid "How do I contribute to PeerTubes code?"
msgstr "Comment participer au code de PeerTube?" msgstr "Comment participer au code de PeerTube?"
#: src/views/FAQ.vue:405 #: src/views/FAQ.vue:518
msgid "How do I install PeerTube?" msgid "How do I install PeerTube?"
msgstr "Comment installer PeerTube ?" msgstr "Comment installer PeerTube ?"
@ -1010,7 +1065,7 @@ msgstr ""
"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://framacolibri.org/c/" "\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://framacolibri.org/c/"
"peertube\">https://framacolibri.org/c/peertube</a>" "peertube\">https://framacolibri.org/c/peertube</a>"
#: src/views/FAQ.vue:506 #: src/views/FAQ.vue:559
msgid "" msgid ""
"If you want to help out in another way, or if you want to request a feature, " "If you want to help out in another way, or if you want to request a feature, "
"come discuss it on our <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=" "come discuss it on our <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href="
@ -1086,7 +1141,7 @@ msgstr ""
"Pour rendre plus compréhensible ce concept de chaîne, nous avons modifié le " "Pour rendre plus compréhensible ce concept de chaîne, nous avons modifié le "
"formulaire dinscription en y proposant dorénavant 2 étapes:" "formulaire dinscription en y proposant dorénavant 2 étapes:"
#: src/views/FAQ.vue:477 #: src/views/FAQ.vue:456
msgid "" msgid ""
"In the meantime, as an user if you feel that PeerTube 1.0 does not currently " "In the meantime, as an user if you feel that PeerTube 1.0 does not currently "
"meet your needs, it's simple: don't use it right now :) (we remind you that " "meet your needs, it's simple: don't use it right now :) (we remind you that "
@ -1130,7 +1185,7 @@ msgstr ""
"spectateur⋅ices. Cela permet de <strong>ne pas surexploiter les ressources " "spectateur⋅ices. Cela permet de <strong>ne pas surexploiter les ressources "
"du serveur</strong> : les flux se répartissent, le réseau est optimisé." "du serveur</strong> : les flux se répartissent, le réseau est optimisé."
#: src/views/FAQ.vue:462 #: src/views/FAQ.vue:441
msgid "" msgid ""
"Indeed, we do not claim to have the science behind it and know how best to " "Indeed, we do not claim to have the science behind it and know how best to "
"manage each of the tools according to each of the needs. For example: with " "manage each of the tools according to each of the needs. For example: with "
@ -1161,7 +1216,7 @@ msgstr "Langues de l'instance"
msgid "Instances list" msgid "Instances list"
msgstr "Liste des instances" msgstr "Liste des instances"
#: src/views/FAQ.vue:524 #: src/views/FAQ.vue:577
msgid "" msgid ""
"IPFS is a great technology, but it still seems very (too!) young for large " "IPFS is a great technology, but it still seems very (too!) young for large "
"scale streaming of large files." "scale streaming of large files."
@ -1356,7 +1411,7 @@ msgstr "Mo"
msgid "More features" msgid "More features"
msgstr "Et aussi" msgstr "Et aussi"
#: src/views/FAQ.vue:542 #: src/views/FAQ.vue:595
msgid "More technical questions" msgid "More technical questions"
msgstr "Autres questions techniques" msgstr "Autres questions techniques"
@ -1626,20 +1681,6 @@ msgstr ""
"\">WebRTC</a>, que les internautes qui regardent la même vidéo en même temps " "\">WebRTC</a>, que les internautes qui regardent la même vidéo en même temps "
"séchangent des bouts de fichiers, ce qui soulage le serveur." "séchangent des bouts de fichiers, ce qui soulage le serveur."
#: src/views/FAQ.vue:442
msgid ""
"PeerTube 1.0 is the realization of the commitment we made in October 2017 to "
"take PeerTube from an alpha version (personal project and proof of concept "
"that a federated video platform could work) to a 1.0 version in October 2018 "
"(which does not mean \"final version\", but \"version considered stable and "
"distributable\")."
msgstr ""
"PeerTube 1.0 est la concrétisation de lengagement que nous avions pris en "
"octobre 2017 demmener PeerTube dune version alpha (projet personnel et "
"preuve de concept quune plateforme vidéo fédérée pouvait fonctionner) à une "
"version 1.0 en octobre 2018 (ce qui ne signifie pas \"version finale\", mais "
"\"version considérée comme stable et diffusable\")."
#: src/views/News.vue:160 #: src/views/News.vue:160
msgid "PeerTube 1.3 is out!" msgid "PeerTube 1.3 is out!"
msgstr "PeerTube 1.3 est là !" msgstr "PeerTube 1.3 est là !"
@ -1678,6 +1719,20 @@ msgstr "Newsletter du crowdfunding de PeerTube n°3"
msgid "PeerTube crowdfunding newsletter #4" msgid "PeerTube crowdfunding newsletter #4"
msgstr "Newsletter du crowdfunding de PeerTube n°4" msgstr "Newsletter du crowdfunding de PeerTube n°4"
#: src/views/FAQ.vue:504
msgid ""
"PeerTube developers are committed to develop and improve moderation tools to "
"make instances. We welcome you to take part in discussions to <a href="
"\"https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/issues?utf8=%E2%9C%93&q=label%3A"
"%22Component%3A+Moderation+%3Agodmode%3A%22+\">help ongoing efforts</a> in "
"that direction or <a href=\"https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/issues/new"
"\">suggest new ones</a>!"
msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:465
msgid "PeerTube developers did not add moderation tools."
msgstr ""
#: src/components/Footer.vue:19 #: src/components/Footer.vue:19
msgid "PeerTube Git" msgid "PeerTube Git"
msgstr "Git de PeerTube" msgstr "Git de PeerTube"
@ -1694,7 +1749,7 @@ msgstr ""
"PeerTube est <strong>un logiciel libre gratuit financé par une association</" "PeerTube est <strong>un logiciel libre gratuit financé par une association</"
"strong> française à but non lucratif: Framasoft" "strong> française à but non lucratif: Framasoft"
#: src/views/FAQ.vue:531 #: src/views/FAQ.vue:584
msgid "" msgid ""
"PeerTube is free, decentralized, distributed, and does not impose any " "PeerTube is free, decentralized, distributed, and does not impose any "
"remuneration model. This is the choice we have made, which is debatable, and " "remuneration model. This is the choice we have made, which is debatable, and "
@ -1756,6 +1811,21 @@ msgstr ""
"un site web dhébergement et de diffusion de vidéos, donc de faire son " "un site web dhébergement et de diffusion de vidéos, donc de faire son "
YouTube maison»." YouTube maison»."
#: src/views/FAQ.vue:421
#, fuzzy
msgid ""
"PeerTube is the realization of the commitment we made in October 2017 to "
"take PeerTube from an alpha version (personal project and proof of concept "
"that a federated video platform could work) to a 1.0 version in October 2018 "
"(which does not mean \"final version\", but \"version considered stable and "
"distributable\")."
msgstr ""
"PeerTube 1.0 est la concrétisation de lengagement que nous avions pris en "
"octobre 2017 demmener PeerTube dune version alpha (projet personnel et "
"preuve de concept quune plateforme vidéo fédérée pouvait fonctionner) à une "
"version 1.0 en octobre 2018 (ce qui ne signifie pas \"version finale\", mais "
"\"version considérée comme stable et diffusable\")."
#: src/views/FAQ.vue:43 #: src/views/FAQ.vue:43
msgid "" msgid ""
"PeerTube is unique because (as far as we know) it's the only video hosting " "PeerTube is unique because (as far as we know) it's the only video hosting "
@ -1784,7 +1854,7 @@ msgstr ""
"néerlandais et le portugais européen (linterface supportait déjà le " "néerlandais et le portugais européen (linterface supportait déjà le "
"portugais brésilien). A ce jour, PeerTube est donc disponible en 19 langues !" "portugais brésilien). A ce jour, PeerTube est donc disponible en 19 langues !"
#: src/views/FAQ.vue:519 #: src/views/FAQ.vue:572
msgid "" msgid ""
"PeerTube uses ActivityPub because this federation protocol is recommended by " "PeerTube uses ActivityPub because this federation protocol is recommended by "
"the W3C and is already used by the federated social network Mastodon." "the W3C and is already used by the federated social network Mastodon."
@ -1792,9 +1862,10 @@ msgstr ""
"PeerTube utilise ActivityPub car ce protocole de fédération est recommandé " "PeerTube utilise ActivityPub car ce protocole de fédération est recommandé "
"par le W3C et est déjà utilisé par le réseau social fédéré Mastodon." "par le W3C et est déjà utilisé par le réseau social fédéré Mastodon."
#: src/views/FAQ.vue:426 #: src/views/FAQ.vue:405
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"PeerTube v1.0 does not seem to me to contain all the tools necessary for a " "PeerTube vx.y.z does not seem to me to contain all the tools necessary for a "
"good management of my instance." "good management of my instance."
msgstr "" msgstr ""
"PeerTube v1.0 ne me semble pas contenir tous les outils nécessaires à une " "PeerTube v1.0 ne me semble pas contenir tous les outils nécessaires à une "
@ -1899,7 +1970,7 @@ msgstr ""
msgid "Release of PeerTube v2, and redesign of JoinPeertube" msgid "Release of PeerTube v2, and redesign of JoinPeertube"
msgstr "Sortie de la v2 de PeerTube, et refonte de JoinPeertube" msgstr "Sortie de la v2 de PeerTube, et refonte de JoinPeertube"
#: src/views/FAQ.vue:447 #: src/views/FAQ.vue:426
msgid "" msgid ""
"Remember that PeerTube has only one (almost) full time developer and a small " "Remember that PeerTube has only one (almost) full time developer and a small "
"handful of very involved volunteers. It is not a product developed by a " "handful of very involved volunteers. It is not a product developed by a "
@ -1978,6 +2049,12 @@ msgstr ""
"et les autres, nous avons, dès lorigine du projet, prévu la création dun " "et les autres, nous avons, dès lorigine du projet, prévu la création dun "
"système de plugins." "système de plugins."
#: src/views/FAQ.vue:474
msgid ""
"Since the first stable release of PeerTube in October 2018, <strong>every "
"release</strong> added or improved moderation features:"
msgstr ""
#: src/views/News.vue:228 #: src/views/News.vue:228
msgid "" msgid ""
"Since version 1.0 has been released last November, we went on improving " "Since version 1.0 has been released last November, we went on improving "
@ -2067,7 +2144,7 @@ msgstr "Finnois"
msgid "svenska" msgid "svenska"
msgstr "Suédois" msgstr "Suédois"
#: src/views/FAQ.vue:402 #: src/views/FAQ.vue:515
msgid "Technical questions" msgid "Technical questions"
msgstr "Questions techniques" msgstr "Questions techniques"
@ -2092,7 +2169,7 @@ msgstr ""
"fonctionnalités. Plusieurs collectifs ont déjà monté des hébergements " "fonctionnalités. Plusieurs collectifs ont déjà monté des hébergements "
"PeerTube, créant ainsi les bases de la fédération." "PeerTube, créant ainsi les bases de la fédération."
#: src/views/FAQ.vue:410 #: src/views/FAQ.vue:523
msgid "" msgid ""
"The <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://docs." "The <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://docs."
"joinpeertube.org/#/install-any-os\">installation guide is here</a> (only in " "joinpeertube.org/#/install-any-os\">installation guide is here</a> (only in "
@ -2102,7 +2179,7 @@ msgstr ""
"joinpeertube.org/#/install-any-os\">guide dinstallation est ici</a> " "joinpeertube.org/#/install-any-os\">guide dinstallation est ici</a> "
"(uniquement en anglais, pour linstant)." "(uniquement en anglais, pour linstant)."
#: src/views/FAQ.vue:491 #: src/views/FAQ.vue:544
msgid "" msgid ""
"The <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://github." "The <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://github."
"com/Chocobozzz/PeerTube\">Git repository of PeerTube is here</a>." "com/Chocobozzz/PeerTube\">Git repository of PeerTube is here</a>."
@ -2250,6 +2327,10 @@ msgstr ""
"virales), ce qui permet d'<strong>alléger la charge des sites web qui les " "virales), ce qui permet d'<strong>alléger la charge des sites web qui les "
"hébergent.</strong>" "hébergent.</strong>"
#: src/views/FAQ.vue:470
msgid "The project's evolution demonstrates the contrary."
msgstr ""
#: src/components/InstancesList.vue:35 #: src/components/InstancesList.vue:35
msgid "Themes" msgid "Themes"
msgstr "Thèmes" msgstr "Thèmes"
@ -2511,7 +2592,7 @@ msgstr ""
"très basique mais nous prévoyons de laméliorer petit à petit dans les " "très basique mais nous prévoyons de laméliorer petit à petit dans les "
"futures versions de PeerTube." "futures versions de PeerTube."
#: src/views/FAQ.vue:453 #: src/views/FAQ.vue:432
msgid "" msgid ""
"We are well aware of the shortcomings of PeerTube 1.0, especially in the " "We are well aware of the shortcomings of PeerTube 1.0, especially in the "
"moderation tools area (videos, comments, etc.). And we intend to work on " "moderation tools area (videos, comments, etc.). And we intend to work on "
@ -2521,7 +2602,7 @@ msgstr ""
"palette doutils de modération (de vidéos, de commentaires, etc). Et nous " "palette doutils de modération (de vidéos, de commentaires, etc). Et nous "
"avons bien lintention de travailler sur ces faiblesses." "avons bien lintention de travailler sur ces faiblesses."
#: src/views/FAQ.vue:473 #: src/views/FAQ.vue:452
msgid "" msgid ""
"We are working as quickly as possible to improve PeerTube, but we are doing " "We are working as quickly as possible to improve PeerTube, but we are doing "
"so with the resources we have, which means <strong>very</strong> limited." "so with the resources we have, which means <strong>very</strong> limited."
@ -2553,7 +2634,7 @@ msgstr ""
"politique des partages culturels et de leurs financements. Toutes les " "politique des partages culturels et de leurs financements. Toutes les "
"solutions de rémunération sont donc possibles dans PeerTube." "solutions de rémunération sont donc possibles dans PeerTube."
#: src/views/FAQ.vue:457 #: src/views/FAQ.vue:436
msgid "" msgid ""
"We have chosen to do so as follows: on the one hand we will work primarily " "We have chosen to do so as follows: on the one hand we will work primarily "
"in the coming months to improve these tools within PeerTube itself (in the " "in the coming months to improve these tools within PeerTube itself (in the "
@ -2598,7 +2679,7 @@ msgstr ""
msgid "We present, among other things:" msgid "We present, among other things:"
msgstr "Nous présentons, entre autres :" msgstr "Nous présentons, entre autres :"
#: src/views/FAQ.vue:414 #: src/views/FAQ.vue:527
msgid "" msgid ""
"We recommend not to install PeerTube on low-end hardware or behind a weak " "We recommend not to install PeerTube on low-end hardware or behind a weak "
"connection (for example, on a RaspberryPi with an ADSL connection): this " "connection (for example, on a RaspberryPi with an ADSL connection): this "
@ -2743,7 +2824,7 @@ msgstr "Qui est responsable du contenu publié sur PeerTube ?"
msgid "Why broadcast PeerTube videos through peer-to-peer?" msgid "Why broadcast PeerTube videos through peer-to-peer?"
msgstr "Pourquoi diffuser les vidéos en pair-à-pair ?" msgstr "Pourquoi diffuser les vidéos en pair-à-pair ?"
#: src/views/FAQ.vue:514 #: src/views/FAQ.vue:567
msgid "" msgid ""
"Why does PeerTube use the ActivityPub federation protocol? Why not IPFS / d." "Why does PeerTube use the ActivityPub federation protocol? Why not IPFS / d."
"tube / Steemit?" "tube / Steemit?"
@ -2805,7 +2886,7 @@ msgid "work to facilitate the federation and presentation of proceedings;"
msgstr "" msgstr ""
"le travail pour faciliter la fédération et la présentation des instances ;" "le travail pour faciliter la fédération et la présentation des instances ;"
#: src/views/FAQ.vue:496 #: src/views/FAQ.vue:549
msgid "" msgid ""
"You can <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://" "You can <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://"
"github.com/Chocobozzz/PeerTube/issues\">create an issue</a>, contribute to " "github.com/Chocobozzz/PeerTube/issues\">create an issue</a>, contribute to "
@ -2860,11 +2941,12 @@ msgstr ""
msgid "You want to" msgid "You want to"
msgstr "Vous voulez" msgstr "Vous voulez"
#: src/views/FAQ.vue:438 #: src/views/FAQ.vue:417
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You're right. PeerTube 1.0 is not the perfect tool, far from it. And we " "You're right. PeerTube is not the perfect tool, far from it. And we never "
"never promised that this version 1.0 would be a tool that would include all " "promised that this version 1.0 would be a tool that would include all the "
"the features corresponding to all cases." "features corresponding to all cases."
msgstr "" msgstr ""
"Vous avez raison. PeerTube 1.0 nest pas loutil parfait, loin de là. Et " "Vous avez raison. PeerTube 1.0 nest pas loutil parfait, loin de là. Et "
"nous navons jamais promis que cette version 1.0 correspondrait à un outil " "nous navons jamais promis que cette version 1.0 correspondrait à un outil "

View file

@ -17,9 +17,10 @@ msgstr ""
msgid "?" msgid "?"
msgstr "?" msgstr "?"
#: src/views/FAQ.vue:431 #: src/views/FAQ.vue:410
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"\"It's outrageous and unconscious: you're releasing PeerTube's version 1 " "\"It's outrageous and unconscious: you're releasing PeerTube's version x.y.z "
"when it doesn't contain the necessary tools to effectively manage videos " "when it doesn't contain the necessary tools to effectively manage videos "
"claimed by rights holders, or to effectively manage the issue of online " "claimed by rights holders, or to effectively manage the issue of online "
"harassment in comments, or to effectively manage monetization through " "harassment in comments, or to effectively manage monetization through "
@ -70,6 +71,56 @@ msgstr ""
"sito dove i video sono ospitati e trasmessi... Fondamentalmente: crei il tuo " "sito dove i video sono ospitati e trasmessi... Fondamentalmente: crei il tuo "
"\"YouTube fatto in casa\"!" "\"YouTube fatto in casa\"!"
#: src/views/FAQ.vue:480
msgid ""
"<strong>PeerTube 1.1</strong> added bulk actions in the admin users table "
"and instance/account muting;"
msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:481
msgid ""
"<strong>PeerTube 1.2</strong> added the ability to unfederate a video on "
"blacklist; the notification system now shows reports, and new users;"
msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:484
msgid ""
"<strong>PeerTube 1.3</strong> added the possibility for admins to "
"automatically quarantine new videos for new/untrusted users until a "
"moderator reviews it. The instance's followers management was also reworked: "
"UI is improved, follows can be denied;"
msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:488
msgid ""
"<strong>PeerTube 1.4</strong> added a plugin system, and made sure plugins "
"can for instance automatically blacklist videos or reject comments based on "
"any rule (similar to Pleroma MRF);"
msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:491
msgid ""
"<strong>PeerTube 2.0</strong> setup now asks the admin to answer questions "
"regarding their moderation policy and dedication to it. Make a feature to "
"automatically follow a public index of PeerTube instances part of core "
"PeerTube, instead of leaving admins to script it themselves. This allows "
"instance administrators to automatically follow instances of a \"follow list"
"\" of their choice; a list which is self-hostable, so that communities can "
"grow at their own pace;"
msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:496
msgid ""
"<strong>PeerTube 2.1</strong> added an <em>internal</em> privacy mode to "
"videos (such videos won't be shared outside of the instance), and added "
"quick access to moderation tools below the comments and hooks to create "
"registration plugins (geoblocking or captchas for example); some third-party "
"plugins already demonstrate this ability. This release also put emphasis on "
"describing moderation features within the interface: warnings for features "
"that might increase moderation work like autofollow, and descriptions to the "
"action dropdowns."
msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:218 #: src/views/FAQ.vue:218
msgid "" msgid ""
"<strong>PeerTube is not only open-source: it's free (as in free speech).</" "<strong>PeerTube is not only open-source: it's free (as in free speech).</"
@ -192,7 +243,7 @@ msgstr ""
"worked-twice-as-hard-to-free-your-videos-from-youtube/\">articolo su " "worked-twice-as-hard-to-free-your-videos-from-youtube/\">articolo su "
"Framablog</a> che ti invitiamo a leggere." "Framablog</a> che ti invitiamo a leggere."
#: src/views/FAQ.vue:526 #: src/views/FAQ.vue:579
msgid "" msgid ""
"After discussing it on our forum, we feel that d.tube is not free or open " "After discussing it on our forum, we feel that d.tube is not free or open "
"source, because publishing only compiled code hinders freedom of " "source, because publishing only compiled code hinders freedom of "
@ -408,7 +459,7 @@ msgid ""
"match your needs!</strong>" "match your needs!</strong>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:469 #: src/views/FAQ.vue:448
msgid "" msgid ""
"By acting both on the <i>core</i>, but also by allowing the development of " "By acting both on the <i>core</i>, but also by allowing the development of "
"plugins, we believe that PeerTube will, in the long term, be able to respond " "plugins, we believe that PeerTube will, in the long term, be able to respond "
@ -447,6 +498,10 @@ msgstr "Saluti,"
msgid "Comedy" msgid "Comedy"
msgstr "Commedia" msgstr "Commedia"
#: src/views/FAQ.vue:402
msgid "Comments & Complaints"
msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:73 #: src/views/FAQ.vue:73
msgid "Concretely here, it means that:" msgid "Concretely here, it means that:"
msgstr "Concretamente qui, significa che:" msgstr "Concretamente qui, significa che:"
@ -535,7 +590,7 @@ msgstr "Mostrali"
msgid "Displayed" msgid "Displayed"
msgstr "Mostrato" msgstr "Mostrato"
#: src/views/FAQ.vue:418 #: src/views/FAQ.vue:531
msgid "" msgid ""
"Don't bother the developer to help you install your instance: we have a <a " "Don't bother the developer to help you install your instance: we have a <a "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://framacolibri." "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://framacolibri."
@ -597,7 +652,7 @@ msgstr "Esperanto"
msgid "Euskara" msgid "Euskara"
msgstr "Basco" msgstr "Basco"
#: src/views/FAQ.vue:5 src/views/FAQ.vue:596 #: src/views/FAQ.vue:5 src/views/FAQ.vue:649
msgid "FAQ" msgid "FAQ"
msgstr "Domande frequenti" msgstr "Domande frequenti"
@ -825,11 +880,11 @@ msgstr "Nascondili"
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Home" msgstr "Home"
#: src/views/FAQ.vue:486 #: src/views/FAQ.vue:539
msgid "How do I contribute to PeerTubes code?" msgid "How do I contribute to PeerTubes code?"
msgstr "Come posso contribuire al codice di PeerTube?" msgstr "Come posso contribuire al codice di PeerTube?"
#: src/views/FAQ.vue:405 #: src/views/FAQ.vue:518
msgid "How do I install PeerTube?" msgid "How do I install PeerTube?"
msgstr "Come posso installare PeerTube?" msgstr "Come posso installare PeerTube?"
@ -892,7 +947,7 @@ msgstr ""
"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://framacolibri.org/c/" "\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://framacolibri.org/c/"
"peertube\">https://framacolibri.org/c/peertube</a>" "peertube\">https://framacolibri.org/c/peertube</a>"
#: src/views/FAQ.vue:506 #: src/views/FAQ.vue:559
msgid "" msgid ""
"If you want to help out in another way, or if you want to request a feature, " "If you want to help out in another way, or if you want to request a feature, "
"come discuss it on our <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=" "come discuss it on our <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href="
@ -966,7 +1021,7 @@ msgstr ""
"Per rendere più comprensibile l'idea di questo canale, abbiamo modificato il " "Per rendere più comprensibile l'idea di questo canale, abbiamo modificato il "
"modulo di iscrizione, che d'ora in poi consiste in due passaggi:" "modulo di iscrizione, che d'ora in poi consiste in due passaggi:"
#: src/views/FAQ.vue:477 #: src/views/FAQ.vue:456
msgid "" msgid ""
"In the meantime, as an user if you feel that PeerTube 1.0 does not currently " "In the meantime, as an user if you feel that PeerTube 1.0 does not currently "
"meet your needs, it's simple: don't use it right now :) (we remind you that " "meet your needs, it's simple: don't use it right now :) (we remind you that "
@ -993,7 +1048,7 @@ msgid ""
"stream is split, the network optimized." "stream is split, the network optimized."
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:462 #: src/views/FAQ.vue:441
msgid "" msgid ""
"Indeed, we do not claim to have the science behind it and know how best to " "Indeed, we do not claim to have the science behind it and know how best to "
"manage each of the tools according to each of the needs. For example: with " "manage each of the tools according to each of the needs. For example: with "
@ -1016,7 +1071,7 @@ msgstr "Lingua dell'istanza"
msgid "Instances list" msgid "Instances list"
msgstr "Lista delle istanze" msgstr "Lista delle istanze"
#: src/views/FAQ.vue:524 #: src/views/FAQ.vue:577
msgid "" msgid ""
"IPFS is a great technology, but it still seems very (too!) young for large " "IPFS is a great technology, but it still seems very (too!) young for large "
"scale streaming of large files." "scale streaming of large files."
@ -1165,7 +1220,7 @@ msgstr "MB"
msgid "More features" msgid "More features"
msgstr "Ulteriori funzioni" msgstr "Ulteriori funzioni"
#: src/views/FAQ.vue:542 #: src/views/FAQ.vue:595
msgid "More technical questions" msgid "More technical questions"
msgstr "Ulteriori domande tecniche" msgstr "Ulteriori domande tecniche"
@ -1361,15 +1416,6 @@ msgid ""
"same time exchange bits of files, which relieves the server." "same time exchange bits of files, which relieves the server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:442
msgid ""
"PeerTube 1.0 is the realization of the commitment we made in October 2017 to "
"take PeerTube from an alpha version (personal project and proof of concept "
"that a federated video platform could work) to a 1.0 version in October 2018 "
"(which does not mean \"final version\", but \"version considered stable and "
"distributable\")."
msgstr ""
#: src/views/News.vue:160 #: src/views/News.vue:160
msgid "PeerTube 1.3 is out!" msgid "PeerTube 1.3 is out!"
msgstr "" msgstr ""
@ -1404,6 +1450,20 @@ msgstr ""
msgid "PeerTube crowdfunding newsletter #4" msgid "PeerTube crowdfunding newsletter #4"
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:504
msgid ""
"PeerTube developers are committed to develop and improve moderation tools to "
"make instances. We welcome you to take part in discussions to <a href="
"\"https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/issues?utf8=%E2%9C%93&q=label%3A"
"%22Component%3A+Moderation+%3Agodmode%3A%22+\">help ongoing efforts</a> in "
"that direction or <a href=\"https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/issues/new"
"\">suggest new ones</a>!"
msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:465
msgid "PeerTube developers did not add moderation tools."
msgstr ""
#: src/components/Footer.vue:19 #: src/components/Footer.vue:19
msgid "PeerTube Git" msgid "PeerTube Git"
msgstr "" msgstr ""
@ -1418,7 +1478,7 @@ msgid ""
"organization</strong>: Framasoft" "organization</strong>: Framasoft"
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:531 #: src/views/FAQ.vue:584
msgid "" msgid ""
"PeerTube is free, decentralized, distributed, and does not impose any " "PeerTube is free, decentralized, distributed, and does not impose any "
"remuneration model. This is the choice we have made, which is debatable, and " "remuneration model. This is the choice we have made, which is debatable, and "
@ -1461,6 +1521,15 @@ msgid ""
"create a video hosting website, so create your \"homemade YouTube\"." "create a video hosting website, so create your \"homemade YouTube\"."
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:421
msgid ""
"PeerTube is the realization of the commitment we made in October 2017 to "
"take PeerTube from an alpha version (personal project and proof of concept "
"that a federated video platform could work) to a 1.0 version in October 2018 "
"(which does not mean \"final version\", but \"version considered stable and "
"distributable\")."
msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:43 #: src/views/FAQ.vue:43
msgid "" msgid ""
"PeerTube is unique because (as far as we know) it's the only video hosting " "PeerTube is unique because (as far as we know) it's the only video hosting "
@ -1483,15 +1552,15 @@ msgid ""
"PeerTube is now available in 19 languages!" "PeerTube is now available in 19 languages!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:519 #: src/views/FAQ.vue:572
msgid "" msgid ""
"PeerTube uses ActivityPub because this federation protocol is recommended by " "PeerTube uses ActivityPub because this federation protocol is recommended by "
"the W3C and is already used by the federated social network Mastodon." "the W3C and is already used by the federated social network Mastodon."
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:426 #: src/views/FAQ.vue:405
msgid "" msgid ""
"PeerTube v1.0 does not seem to me to contain all the tools necessary for a " "PeerTube vx.y.z does not seem to me to contain all the tools necessary for a "
"good management of my instance." "good management of my instance."
msgstr "" msgstr ""
@ -1574,7 +1643,7 @@ msgstr ""
msgid "Release of PeerTube v2, and redesign of JoinPeertube" msgid "Release of PeerTube v2, and redesign of JoinPeertube"
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:447 #: src/views/FAQ.vue:426
msgid "" msgid ""
"Remember that PeerTube has only one (almost) full time developer and a small " "Remember that PeerTube has only one (almost) full time developer and a small "
"handful of very involved volunteers. It is not a product developed by a " "handful of very involved volunteers. It is not a product developed by a "
@ -1635,6 +1704,12 @@ msgid ""
"start of the project planned on creating a plug-in system." "start of the project planned on creating a plug-in system."
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:474
msgid ""
"Since the first stable release of PeerTube in October 2018, <strong>every "
"release</strong> added or improved moderation features:"
msgstr ""
#: src/views/News.vue:228 #: src/views/News.vue:228
msgid "" msgid ""
"Since version 1.0 has been released last November, we went on improving " "Since version 1.0 has been released last November, we went on improving "
@ -1701,7 +1776,7 @@ msgstr ""
msgid "svenska" msgid "svenska"
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:402 #: src/views/FAQ.vue:515
msgid "Technical questions" msgid "Technical questions"
msgstr "Domande tecniche" msgstr "Domande tecniche"
@ -1719,14 +1794,14 @@ msgid ""
"hosts, laying the foundation for the federation." "hosts, laying the foundation for the federation."
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:410 #: src/views/FAQ.vue:523
msgid "" msgid ""
"The <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://docs." "The <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://docs."
"joinpeertube.org/#/install-any-os\">installation guide is here</a> (only in " "joinpeertube.org/#/install-any-os\">installation guide is here</a> (only in "
"English)." "English)."
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:491 #: src/views/FAQ.vue:544
msgid "" msgid ""
"The <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://github." "The <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://github."
"com/Chocobozzz/PeerTube\">Git repository of PeerTube is here</a>." "com/Chocobozzz/PeerTube\">Git repository of PeerTube is here</a>."
@ -1824,6 +1899,10 @@ msgid ""
"strong>" "strong>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:470
msgid "The project's evolution demonstrates the contrary."
msgstr ""
#: src/components/InstancesList.vue:35 #: src/components/InstancesList.vue:35
msgid "Themes" msgid "Themes"
msgstr "Temi" msgstr "Temi"
@ -2013,7 +2092,7 @@ msgid ""
"on improving it bit by bit in Peertube's future releases." "on improving it bit by bit in Peertube's future releases."
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:453 #: src/views/FAQ.vue:432
msgid "" msgid ""
"We are well aware of the shortcomings of PeerTube 1.0, especially in the " "We are well aware of the shortcomings of PeerTube 1.0, especially in the "
"moderation tools area (videos, comments, etc.). And we intend to work on " "moderation tools area (videos, comments, etc.). And we intend to work on "
@ -2023,7 +2102,7 @@ msgstr ""
"nell'area degli strumenti di moderazione (video, commenti, ecc.). E " "nell'area degli strumenti di moderazione (video, commenti, ecc.). E "
"intendiamo lavorare su queste debolezze." "intendiamo lavorare su queste debolezze."
#: src/views/FAQ.vue:473 #: src/views/FAQ.vue:452
msgid "" msgid ""
"We are working as quickly as possible to improve PeerTube, but we are doing " "We are working as quickly as possible to improve PeerTube, but we are doing "
"so with the resources we have, which means <strong>very</strong> limited." "so with the resources we have, which means <strong>very</strong> limited."
@ -2050,7 +2129,7 @@ msgid ""
"PeerTube." "PeerTube."
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:457 #: src/views/FAQ.vue:436
msgid "" msgid ""
"We have chosen to do so as follows: on the one hand we will work primarily " "We have chosen to do so as follows: on the one hand we will work primarily "
"in the coming months to improve these tools within PeerTube itself (in the " "in the coming months to improve these tools within PeerTube itself (in the "
@ -2079,7 +2158,7 @@ msgstr ""
msgid "We present, among other things:" msgid "We present, among other things:"
msgstr "Presentiamo, tra le altre cose:" msgstr "Presentiamo, tra le altre cose:"
#: src/views/FAQ.vue:414 #: src/views/FAQ.vue:527
msgid "" msgid ""
"We recommend not to install PeerTube on low-end hardware or behind a weak " "We recommend not to install PeerTube on low-end hardware or behind a weak "
"connection (for example, on a RaspberryPi with an ADSL connection): this " "connection (for example, on a RaspberryPi with an ADSL connection): this "
@ -2194,7 +2273,7 @@ msgstr "Chi è responsabile dei contenuti pubblicati su PeerTube?"
msgid "Why broadcast PeerTube videos through peer-to-peer?" msgid "Why broadcast PeerTube videos through peer-to-peer?"
msgstr "Perché trasmettere i video di PeerTube via peer-to-peer?" msgstr "Perché trasmettere i video di PeerTube via peer-to-peer?"
#: src/views/FAQ.vue:514 #: src/views/FAQ.vue:567
msgid "" msgid ""
"Why does PeerTube use the ActivityPub federation protocol? Why not IPFS / d." "Why does PeerTube use the ActivityPub federation protocol? Why not IPFS / d."
"tube / Steemit?" "tube / Steemit?"
@ -2240,7 +2319,7 @@ msgstr ""
msgid "work to facilitate the federation and presentation of proceedings;" msgid "work to facilitate the federation and presentation of proceedings;"
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:496 #: src/views/FAQ.vue:549
msgid "" msgid ""
"You can <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://" "You can <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://"
"github.com/Chocobozzz/PeerTube/issues\">create an issue</a>, contribute to " "github.com/Chocobozzz/PeerTube/issues\">create an issue</a>, contribute to "
@ -2281,11 +2360,11 @@ msgstr ""
msgid "You want to" msgid "You want to"
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:438 #: src/views/FAQ.vue:417
msgid "" msgid ""
"You're right. PeerTube 1.0 is not the perfect tool, far from it. And we " "You're right. PeerTube is not the perfect tool, far from it. And we never "
"never promised that this version 1.0 would be a tool that would include all " "promised that this version 1.0 would be a tool that would include all the "
"the features corresponding to all cases." "features corresponding to all cases."
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/Home.vue:273 #: src/views/Home.vue:273

View file

@ -18,9 +18,10 @@ msgstr ""
msgid "?" msgid "?"
msgstr "?" msgstr "?"
#: src/views/FAQ.vue:431 #: src/views/FAQ.vue:410
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"\"It's outrageous and unconscious: you're releasing PeerTube's version 1 " "\"It's outrageous and unconscious: you're releasing PeerTube's version x.y.z "
"when it doesn't contain the necessary tools to effectively manage videos " "when it doesn't contain the necessary tools to effectively manage videos "
"claimed by rights holders, or to effectively manage the issue of online " "claimed by rights holders, or to effectively manage the issue of online "
"harassment in comments, or to effectively manage monetization through " "harassment in comments, or to effectively manage monetization through "
@ -78,6 +79,56 @@ msgstr ""
"strong>, aby utworzyć stronę na której przechowywane i transmitowane będą " "strong>, aby utworzyć stronę na której przechowywane i transmitowane będą "
"filmy… W praktyce, tworzysz własny „YouTube domowej roboty”!" "filmy… W praktyce, tworzysz własny „YouTube domowej roboty”!"
#: src/views/FAQ.vue:480
msgid ""
"<strong>PeerTube 1.1</strong> added bulk actions in the admin users table "
"and instance/account muting;"
msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:481
msgid ""
"<strong>PeerTube 1.2</strong> added the ability to unfederate a video on "
"blacklist; the notification system now shows reports, and new users;"
msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:484
msgid ""
"<strong>PeerTube 1.3</strong> added the possibility for admins to "
"automatically quarantine new videos for new/untrusted users until a "
"moderator reviews it. The instance's followers management was also reworked: "
"UI is improved, follows can be denied;"
msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:488
msgid ""
"<strong>PeerTube 1.4</strong> added a plugin system, and made sure plugins "
"can for instance automatically blacklist videos or reject comments based on "
"any rule (similar to Pleroma MRF);"
msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:491
msgid ""
"<strong>PeerTube 2.0</strong> setup now asks the admin to answer questions "
"regarding their moderation policy and dedication to it. Make a feature to "
"automatically follow a public index of PeerTube instances part of core "
"PeerTube, instead of leaving admins to script it themselves. This allows "
"instance administrators to automatically follow instances of a \"follow list"
"\" of their choice; a list which is self-hostable, so that communities can "
"grow at their own pace;"
msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:496
msgid ""
"<strong>PeerTube 2.1</strong> added an <em>internal</em> privacy mode to "
"videos (such videos won't be shared outside of the instance), and added "
"quick access to moderation tools below the comments and hooks to create "
"registration plugins (geoblocking or captchas for example); some third-party "
"plugins already demonstrate this ability. This release also put emphasis on "
"describing moderation features within the interface: warnings for features "
"that might increase moderation work like autofollow, and descriptions to the "
"action dropdowns."
msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:218 #: src/views/FAQ.vue:218
msgid "" msgid ""
"<strong>PeerTube is not only open-source: it's free (as in free speech).</" "<strong>PeerTube is not only open-source: it's free (as in free speech).</"
@ -213,7 +264,7 @@ msgstr ""
"free-your-videos-from-youtube/\">artykule na Framablog</a>, do którego " "free-your-videos-from-youtube/\">artykule na Framablog</a>, do którego "
"przeczytania zachęcamy." "przeczytania zachęcamy."
#: src/views/FAQ.vue:526 #: src/views/FAQ.vue:579
msgid "" msgid ""
"After discussing it on our forum, we feel that d.tube is not free or open " "After discussing it on our forum, we feel that d.tube is not free or open "
"source, because publishing only compiled code hinders freedom of " "source, because publishing only compiled code hinders freedom of "
@ -485,7 +536,7 @@ msgstr ""
"szukasz czy <strong>języków</strong> których używasz, <strong>znajdź " "szukasz czy <strong>języków</strong> których używasz, <strong>znajdź "
"instancję której zasady spełniają Twoje potrzeby!</strong>" "instancję której zasady spełniają Twoje potrzeby!</strong>"
#: src/views/FAQ.vue:469 #: src/views/FAQ.vue:448
msgid "" msgid ""
"By acting both on the <i>core</i>, but also by allowing the development of " "By acting both on the <i>core</i>, but also by allowing the development of "
"plugins, we believe that PeerTube will, in the long term, be able to respond " "plugins, we believe that PeerTube will, in the long term, be able to respond "
@ -528,6 +579,10 @@ msgstr "Pozdrawiamy,"
msgid "Comedy" msgid "Comedy"
msgstr "Komedia" msgstr "Komedia"
#: src/views/FAQ.vue:402
msgid "Comments & Complaints"
msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:73 #: src/views/FAQ.vue:73
msgid "Concretely here, it means that:" msgid "Concretely here, it means that:"
msgstr "W tym przypadku oznacza to, że:" msgstr "W tym przypadku oznacza to, że:"
@ -616,7 +671,7 @@ msgstr "Wyświetlanie ich"
msgid "Displayed" msgid "Displayed"
msgstr "Wyświetlane" msgstr "Wyświetlane"
#: src/views/FAQ.vue:418 #: src/views/FAQ.vue:531
msgid "" msgid ""
"Don't bother the developer to help you install your instance: we have a <a " "Don't bother the developer to help you install your instance: we have a <a "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://framacolibri." "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://framacolibri."
@ -678,7 +733,7 @@ msgstr "Esperanto"
msgid "Euskara" msgid "Euskara"
msgstr "Euskara" msgstr "Euskara"
#: src/views/FAQ.vue:5 src/views/FAQ.vue:596 #: src/views/FAQ.vue:5 src/views/FAQ.vue:649
msgid "FAQ" msgid "FAQ"
msgstr "FAQ" msgstr "FAQ"
@ -919,11 +974,11 @@ msgstr "Ukrywać je"
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Strona główna" msgstr "Strona główna"
#: src/views/FAQ.vue:486 #: src/views/FAQ.vue:539
msgid "How do I contribute to PeerTubes code?" msgid "How do I contribute to PeerTubes code?"
msgstr "Jak mogę wziąć udział w tworzeniu kodu PeerTube?" msgstr "Jak mogę wziąć udział w tworzeniu kodu PeerTube?"
#: src/views/FAQ.vue:405 #: src/views/FAQ.vue:518
msgid "How do I install PeerTube?" msgid "How do I install PeerTube?"
msgstr "Jak zainstalować PeerTube?" msgstr "Jak zainstalować PeerTube?"
@ -996,7 +1051,7 @@ msgstr ""
"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://framacolibri.org/c/" "\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://framacolibri.org/c/"
"peertube\">https://framacolibri.org/c/peertube</a>" "peertube\">https://framacolibri.org/c/peertube</a>"
#: src/views/FAQ.vue:506 #: src/views/FAQ.vue:559
msgid "" msgid ""
"If you want to help out in another way, or if you want to request a feature, " "If you want to help out in another way, or if you want to request a feature, "
"come discuss it on our <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=" "come discuss it on our <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href="
@ -1069,7 +1124,7 @@ msgstr ""
"W celu uczynienia idei kanałów bardziej zrozumiałą, zmodyfikowaliśmy " "W celu uczynienia idei kanałów bardziej zrozumiałą, zmodyfikowaliśmy "
"formularz rejestracji, który składa się teraz z dwóch kroków:" "formularz rejestracji, który składa się teraz z dwóch kroków:"
#: src/views/FAQ.vue:477 #: src/views/FAQ.vue:456
msgid "" msgid ""
"In the meantime, as an user if you feel that PeerTube 1.0 does not currently " "In the meantime, as an user if you feel that PeerTube 1.0 does not currently "
"meet your needs, it's simple: don't use it right now :) (we remind you that " "meet your needs, it's simple: don't use it right now :) (we remind you that "
@ -1111,7 +1166,7 @@ msgstr ""
"są nadmiernie wykorzystywane</strong>: transmisja jest podzielona, a sieć " "są nadmiernie wykorzystywane</strong>: transmisja jest podzielona, a sieć "
"zoptymalizowana." "zoptymalizowana."
#: src/views/FAQ.vue:462 #: src/views/FAQ.vue:441
msgid "" msgid ""
"Indeed, we do not claim to have the science behind it and know how best to " "Indeed, we do not claim to have the science behind it and know how best to "
"manage each of the tools according to each of the needs. For example: with " "manage each of the tools according to each of the needs. For example: with "
@ -1140,7 +1195,7 @@ msgstr "Języki instancji"
msgid "Instances list" msgid "Instances list"
msgstr "Lista instancji" msgstr "Lista instancji"
#: src/views/FAQ.vue:524 #: src/views/FAQ.vue:577
msgid "" msgid ""
"IPFS is a great technology, but it still seems very (too!) young for large " "IPFS is a great technology, but it still seems very (too!) young for large "
"scale streaming of large files." "scale streaming of large files."
@ -1329,7 +1384,7 @@ msgstr "MB"
msgid "More features" msgid "More features"
msgstr "Więcej funkcji" msgstr "Więcej funkcji"
#: src/views/FAQ.vue:542 #: src/views/FAQ.vue:595
msgid "More technical questions" msgid "More technical questions"
msgstr "Więcej technicznych pytań" msgstr "Więcej technicznych pytań"
@ -1592,20 +1647,6 @@ msgstr ""
"pozwala użytkownikom oglądającym ten sam film wymieniać się fragmentami " "pozwala użytkownikom oglądającym ten sam film wymieniać się fragmentami "
"pliku, co odciąża serwer." "pliku, co odciąża serwer."
#: src/views/FAQ.vue:442
msgid ""
"PeerTube 1.0 is the realization of the commitment we made in October 2017 to "
"take PeerTube from an alpha version (personal project and proof of concept "
"that a federated video platform could work) to a 1.0 version in October 2018 "
"(which does not mean \"final version\", but \"version considered stable and "
"distributable\")."
msgstr ""
"PeerTube 1.0 jest wypełnieniem postanowienia z października 2017, aby z "
"wersji alpha PeerTube (osobistego projektu i „proof of concept”, że "
"sfederowana platforma filmowa może zadziałać) przejść do wersji 1.0 w "
"październiku 2018 (co nie oznacza „końcowej wersji”, a „wersję którą można "
"nazwać stabilną i mogącą być dystrybuowana”)."
#: src/views/News.vue:160 #: src/views/News.vue:160
msgid "PeerTube 1.3 is out!" msgid "PeerTube 1.3 is out!"
msgstr "Wydano PeerTube 1.3!" msgstr "Wydano PeerTube 1.3!"
@ -1642,6 +1683,20 @@ msgstr "Newsletter dot. crowdfundingu PeerTube #3"
msgid "PeerTube crowdfunding newsletter #4" msgid "PeerTube crowdfunding newsletter #4"
msgstr "Newsletter dot. crowdfundingu PeerTube #4" msgstr "Newsletter dot. crowdfundingu PeerTube #4"
#: src/views/FAQ.vue:504
msgid ""
"PeerTube developers are committed to develop and improve moderation tools to "
"make instances. We welcome you to take part in discussions to <a href="
"\"https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/issues?utf8=%E2%9C%93&q=label%3A"
"%22Component%3A+Moderation+%3Agodmode%3A%22+\">help ongoing efforts</a> in "
"that direction or <a href=\"https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/issues/new"
"\">suggest new ones</a>!"
msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:465
msgid "PeerTube developers did not add moderation tools."
msgstr ""
#: src/components/Footer.vue:19 #: src/components/Footer.vue:19
msgid "PeerTube Git" msgid "PeerTube Git"
msgstr "Git PeerTube" msgstr "Git PeerTube"
@ -1658,7 +1713,7 @@ msgstr ""
"Peertube jest <strong>wolnym/otwartym oprogramowaniem sfinansowanym przez " "Peertube jest <strong>wolnym/otwartym oprogramowaniem sfinansowanym przez "
"francuską organizację non-profit</strong> — Framasoft" "francuską organizację non-profit</strong> — Framasoft"
#: src/views/FAQ.vue:531 #: src/views/FAQ.vue:584
msgid "" msgid ""
"PeerTube is free, decentralized, distributed, and does not impose any " "PeerTube is free, decentralized, distributed, and does not impose any "
"remuneration model. This is the choice we have made, which is debatable, and " "remuneration model. This is the choice we have made, which is debatable, and "
@ -1717,6 +1772,21 @@ msgstr ""
"PeerTube to oprogramowanie które możesz zainstalować na serwerze. Pozwala na " "PeerTube to oprogramowanie które możesz zainstalować na serwerze. Pozwala na "
"utworzenie strony hostującej wideo, takiego „YouTube domowej roboty”." "utworzenie strony hostującej wideo, takiego „YouTube domowej roboty”."
#: src/views/FAQ.vue:421
#, fuzzy
msgid ""
"PeerTube is the realization of the commitment we made in October 2017 to "
"take PeerTube from an alpha version (personal project and proof of concept "
"that a federated video platform could work) to a 1.0 version in October 2018 "
"(which does not mean \"final version\", but \"version considered stable and "
"distributable\")."
msgstr ""
"PeerTube 1.0 jest wypełnieniem postanowienia z października 2017, aby z "
"wersji alpha PeerTube (osobistego projektu i „proof of concept”, że "
"sfederowana platforma filmowa może zadziałać) przejść do wersji 1.0 w "
"październiku 2018 (co nie oznacza „końcowej wersji”, a „wersję którą można "
"nazwać stabilną i mogącą być dystrybuowana”)."
#: src/views/FAQ.vue:43 #: src/views/FAQ.vue:43
msgid "" msgid ""
"PeerTube is unique because (as far as we know) it's the only video hosting " "PeerTube is unique because (as far as we know) it's the only video hosting "
@ -1745,7 +1815,7 @@ msgstr ""
"portugalski (PeerTube już miał brazylijską odmianę portugalskiego). " "portugalski (PeerTube już miał brazylijską odmianę portugalskiego). "
"Wspaniale! PeerTube jest teraz dostępne w 19 językach!" "Wspaniale! PeerTube jest teraz dostępne w 19 językach!"
#: src/views/FAQ.vue:519 #: src/views/FAQ.vue:572
msgid "" msgid ""
"PeerTube uses ActivityPub because this federation protocol is recommended by " "PeerTube uses ActivityPub because this federation protocol is recommended by "
"the W3C and is already used by the federated social network Mastodon." "the W3C and is already used by the federated social network Mastodon."
@ -1754,9 +1824,10 @@ msgstr ""
"rekomendowany przez W3C, któóry jest już używany przez sieć społecznościową " "rekomendowany przez W3C, któóry jest już używany przez sieć społecznościową "
"Mastodon." "Mastodon."
#: src/views/FAQ.vue:426 #: src/views/FAQ.vue:405
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"PeerTube v1.0 does not seem to me to contain all the tools necessary for a " "PeerTube vx.y.z does not seem to me to contain all the tools necessary for a "
"good management of my instance." "good management of my instance."
msgstr "" msgstr ""
"PeerTube v1.0 wydaje się nie zawierać wszystkich narzędzi, których " "PeerTube v1.0 wydaje się nie zawierać wszystkich narzędzi, których "
@ -1861,7 +1932,7 @@ msgstr ""
msgid "Release of PeerTube v2, and redesign of JoinPeertube" msgid "Release of PeerTube v2, and redesign of JoinPeertube"
msgstr "Wydanie PeerTube v2 i nowy design JoinPeerTube" msgstr "Wydanie PeerTube v2 i nowy design JoinPeerTube"
#: src/views/FAQ.vue:447 #: src/views/FAQ.vue:426
msgid "" msgid ""
"Remember that PeerTube has only one (almost) full time developer and a small " "Remember that PeerTube has only one (almost) full time developer and a small "
"handful of very involved volunteers. It is not a product developed by a " "handful of very involved volunteers. It is not a product developed by a "
@ -1936,6 +2007,12 @@ msgstr ""
"stanie utworzyć każdej funkcji której będziecie oczekiwać, od początku " "stanie utworzyć każdej funkcji której będziecie oczekiwać, od początku "
"planowaliśmy utworzenie systemu wtyczek." "planowaliśmy utworzenie systemu wtyczek."
#: src/views/FAQ.vue:474
msgid ""
"Since the first stable release of PeerTube in October 2018, <strong>every "
"release</strong> added or improved moderation features:"
msgstr ""
#: src/views/News.vue:228 #: src/views/News.vue:228
msgid "" msgid ""
"Since version 1.0 has been released last November, we went on improving " "Since version 1.0 has been released last November, we went on improving "
@ -2020,7 +2097,7 @@ msgstr "suomi"
msgid "svenska" msgid "svenska"
msgstr "svenska" msgstr "svenska"
#: src/views/FAQ.vue:402 #: src/views/FAQ.vue:515
msgid "Technical questions" msgid "Technical questions"
msgstr "Pytania techniczne" msgstr "Pytania techniczne"
@ -2044,7 +2121,7 @@ msgstr ""
"pojawiło się wiele nowych funkcji. Niektóre grupy utworzyły już serwery " "pojawiło się wiele nowych funkcji. Niektóre grupy utworzyły już serwery "
"PeerTube, tworząc podwaliny dla federacji." "PeerTube, tworząc podwaliny dla federacji."
#: src/views/FAQ.vue:410 #: src/views/FAQ.vue:523
msgid "" msgid ""
"The <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://docs." "The <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://docs."
"joinpeertube.org/#/install-any-os\">installation guide is here</a> (only in " "joinpeertube.org/#/install-any-os\">installation guide is here</a> (only in "
@ -2054,7 +2131,7 @@ msgstr ""
"joinpeertube.org/#/install-any-os\">Tu znajduje się instrukcja instalacji</" "joinpeertube.org/#/install-any-os\">Tu znajduje się instrukcja instalacji</"
"a> (tylko po angielsku)." "a> (tylko po angielsku)."
#: src/views/FAQ.vue:491 #: src/views/FAQ.vue:544
msgid "" msgid ""
"The <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://github." "The <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://github."
"com/Chocobozzz/PeerTube\">Git repository of PeerTube is here</a>." "com/Chocobozzz/PeerTube\">Git repository of PeerTube is here</a>."
@ -2194,6 +2271,10 @@ msgstr ""
"aby transmitować viralowe filmy, <strong>zmniejszając obciążenie serwerów.</" "aby transmitować viralowe filmy, <strong>zmniejszając obciążenie serwerów.</"
"strong>" "strong>"
#: src/views/FAQ.vue:470
msgid "The project's evolution demonstrates the contrary."
msgstr ""
#: src/components/InstancesList.vue:35 #: src/components/InstancesList.vue:35
msgid "Themes" msgid "Themes"
msgstr "Tematy" msgstr "Tematy"
@ -2446,7 +2527,7 @@ msgstr ""
"wydaniu 1.4! Jest ona teraz dość prosta, lecz planujemy stopniowo poprawiać " "wydaniu 1.4! Jest ona teraz dość prosta, lecz planujemy stopniowo poprawiać "
"ją w przyszłych wydaniach PeerTube." "ją w przyszłych wydaniach PeerTube."
#: src/views/FAQ.vue:453 #: src/views/FAQ.vue:432
msgid "" msgid ""
"We are well aware of the shortcomings of PeerTube 1.0, especially in the " "We are well aware of the shortcomings of PeerTube 1.0, especially in the "
"moderation tools area (videos, comments, etc.). And we intend to work on " "moderation tools area (videos, comments, etc.). And we intend to work on "
@ -2456,7 +2537,7 @@ msgstr ""
"moderacyjnych (filmu, komentarze itp.). Zamierzamy pracować nad " "moderacyjnych (filmu, komentarze itp.). Zamierzamy pracować nad "
"uzupełnianiem tych braków." "uzupełnianiem tych braków."
#: src/views/FAQ.vue:473 #: src/views/FAQ.vue:452
msgid "" msgid ""
"We are working as quickly as possible to improve PeerTube, but we are doing " "We are working as quickly as possible to improve PeerTube, but we are doing "
"so with the resources we have, which means <strong>very</strong> limited." "so with the resources we have, which means <strong>very</strong> limited."
@ -2487,7 +2568,7 @@ msgstr ""
"technicznego w kodzie. Wszystkie rozwiązana finansowe są możliwe i " "technicznego w kodzie. Wszystkie rozwiązana finansowe są możliwe i "
"traktowane na równi przez PeerTube." "traktowane na równi przez PeerTube."
#: src/views/FAQ.vue:457 #: src/views/FAQ.vue:436
msgid "" msgid ""
"We have chosen to do so as follows: on the one hand we will work primarily " "We have chosen to do so as follows: on the one hand we will work primarily "
"in the coming months to improve these tools within PeerTube itself (in the " "in the coming months to improve these tools within PeerTube itself (in the "
@ -2529,7 +2610,7 @@ msgstr ""
msgid "We present, among other things:" msgid "We present, among other things:"
msgstr "Przedstawiamy między innymi:" msgstr "Przedstawiamy między innymi:"
#: src/views/FAQ.vue:414 #: src/views/FAQ.vue:527
msgid "" msgid ""
"We recommend not to install PeerTube on low-end hardware or behind a weak " "We recommend not to install PeerTube on low-end hardware or behind a weak "
"connection (for example, on a RaspberryPi with an ADSL connection): this " "connection (for example, on a RaspberryPi with an ADSL connection): this "
@ -2668,7 +2749,7 @@ msgstr "Kto odpowiada za zawartość publikowaną na PeerTube?"
msgid "Why broadcast PeerTube videos through peer-to-peer?" msgid "Why broadcast PeerTube videos through peer-to-peer?"
msgstr "Dlaczego transmitować filmy z użyciem peer-to-peer?" msgstr "Dlaczego transmitować filmy z użyciem peer-to-peer?"
#: src/views/FAQ.vue:514 #: src/views/FAQ.vue:567
msgid "" msgid ""
"Why does PeerTube use the ActivityPub federation protocol? Why not IPFS / d." "Why does PeerTube use the ActivityPub federation protocol? Why not IPFS / d."
"tube / Steemit?" "tube / Steemit?"
@ -2729,7 +2810,7 @@ msgstr ""
msgid "work to facilitate the federation and presentation of proceedings;" msgid "work to facilitate the federation and presentation of proceedings;"
msgstr "pracę nad usprawnieniem federacji i prezentację postępu;" msgstr "pracę nad usprawnieniem federacji i prezentację postępu;"
#: src/views/FAQ.vue:496 #: src/views/FAQ.vue:549
msgid "" msgid ""
"You can <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://" "You can <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://"
"github.com/Chocobozzz/PeerTube/issues\">create an issue</a>, contribute to " "github.com/Chocobozzz/PeerTube/issues\">create an issue</a>, contribute to "
@ -2781,11 +2862,12 @@ msgstr "Musisz znaleźć instancję PeerTube której zaufasz."
msgid "You want to" msgid "You want to"
msgstr "Chcesz" msgstr "Chcesz"
#: src/views/FAQ.vue:438 #: src/views/FAQ.vue:417
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You're right. PeerTube 1.0 is not the perfect tool, far from it. And we " "You're right. PeerTube is not the perfect tool, far from it. And we never "
"never promised that this version 1.0 would be a tool that would include all " "promised that this version 1.0 would be a tool that would include all the "
"the features corresponding to all cases." "features corresponding to all cases."
msgstr "" msgstr ""
"Masz rację. PeerTube 1.0 nie jest idealnym narzędziem, jest temu dalekie. " "Masz rację. PeerTube 1.0 nie jest idealnym narzędziem, jest temu dalekie. "
"Nigdy nie obiecywaliśmy, że wersja 1.0 będzie narzędziem zawierającym " "Nigdy nie obiecywaliśmy, że wersja 1.0 będzie narzędziem zawierającym "

View file

@ -18,9 +18,10 @@ msgstr ""
msgid "?" msgid "?"
msgstr "?" msgstr "?"
#: src/views/FAQ.vue:431 #: src/views/FAQ.vue:410
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"\"It's outrageous and unconscious: you're releasing PeerTube's version 1 " "\"It's outrageous and unconscious: you're releasing PeerTube's version x.y.z "
"when it doesn't contain the necessary tools to effectively manage videos " "when it doesn't contain the necessary tools to effectively manage videos "
"claimed by rights holders, or to effectively manage the issue of online " "claimed by rights holders, or to effectively manage the issue of online "
"harassment in comments, or to effectively manage monetization through " "harassment in comments, or to effectively manage monetization through "
@ -77,6 +78,56 @@ msgstr ""
"<strong>Этот софт ставится на ваш сервер</strong> для создания сайта с вашим " "<strong>Этот софт ставится на ваш сервер</strong> для создания сайта с вашим "
"видеохостером... Проще говоря: он делает вам \"свой YouTube\"!" "видеохостером... Проще говоря: он делает вам \"свой YouTube\"!"
#: src/views/FAQ.vue:480
msgid ""
"<strong>PeerTube 1.1</strong> added bulk actions in the admin users table "
"and instance/account muting;"
msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:481
msgid ""
"<strong>PeerTube 1.2</strong> added the ability to unfederate a video on "
"blacklist; the notification system now shows reports, and new users;"
msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:484
msgid ""
"<strong>PeerTube 1.3</strong> added the possibility for admins to "
"automatically quarantine new videos for new/untrusted users until a "
"moderator reviews it. The instance's followers management was also reworked: "
"UI is improved, follows can be denied;"
msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:488
msgid ""
"<strong>PeerTube 1.4</strong> added a plugin system, and made sure plugins "
"can for instance automatically blacklist videos or reject comments based on "
"any rule (similar to Pleroma MRF);"
msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:491
msgid ""
"<strong>PeerTube 2.0</strong> setup now asks the admin to answer questions "
"regarding their moderation policy and dedication to it. Make a feature to "
"automatically follow a public index of PeerTube instances part of core "
"PeerTube, instead of leaving admins to script it themselves. This allows "
"instance administrators to automatically follow instances of a \"follow list"
"\" of their choice; a list which is self-hostable, so that communities can "
"grow at their own pace;"
msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:496
msgid ""
"<strong>PeerTube 2.1</strong> added an <em>internal</em> privacy mode to "
"videos (such videos won't be shared outside of the instance), and added "
"quick access to moderation tools below the comments and hooks to create "
"registration plugins (geoblocking or captchas for example); some third-party "
"plugins already demonstrate this ability. This release also put emphasis on "
"describing moderation features within the interface: warnings for features "
"that might increase moderation work like autofollow, and descriptions to the "
"action dropdowns."
msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:218 #: src/views/FAQ.vue:218
msgid "" msgid ""
"<strong>PeerTube is not only open-source: it's free (as in free speech).</" "<strong>PeerTube is not only open-source: it's free (as in free speech).</"
@ -208,7 +259,7 @@ msgstr ""
"org/2019/11/12/peertube-has-worked-twice-as-hard-to-free-your-videos-from-" "org/2019/11/12/peertube-has-worked-twice-as-hard-to-free-your-videos-from-"
"youtube/\"> статье Framablog(англ.)</a>, которую мы приглашаем вас прочитать." "youtube/\"> статье Framablog(англ.)</a>, которую мы приглашаем вас прочитать."
#: src/views/FAQ.vue:526 #: src/views/FAQ.vue:579
msgid "" msgid ""
"After discussing it on our forum, we feel that d.tube is not free or open " "After discussing it on our forum, we feel that d.tube is not free or open "
"source, because publishing only compiled code hinders freedom of " "source, because publishing only compiled code hinders freedom of "
@ -482,7 +533,7 @@ msgstr ""
"<strong>языкам</strong>, на которых вы говорите и <strong>найдите самый " "<strong>языкам</strong>, на которых вы говорите и <strong>найдите самый "
"подходящий сервер PeerTube, интересный именно вам!</strong>" "подходящий сервер PeerTube, интересный именно вам!</strong>"
#: src/views/FAQ.vue:469 #: src/views/FAQ.vue:448
msgid "" msgid ""
"By acting both on the <i>core</i>, but also by allowing the development of " "By acting both on the <i>core</i>, but also by allowing the development of "
"plugins, we believe that PeerTube will, in the long term, be able to respond " "plugins, we believe that PeerTube will, in the long term, be able to respond "
@ -525,6 +576,10 @@ msgstr "С уважением,"
msgid "Comedy" msgid "Comedy"
msgstr "Комедии" msgstr "Комедии"
#: src/views/FAQ.vue:402
msgid "Comments & Complaints"
msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:73 #: src/views/FAQ.vue:73
msgid "Concretely here, it means that:" msgid "Concretely here, it means that:"
msgstr "Конкретно здесь это означает, что:" msgstr "Конкретно здесь это означает, что:"
@ -613,7 +668,7 @@ msgstr "Показать их"
msgid "Displayed" msgid "Displayed"
msgstr "Показано" msgstr "Показано"
#: src/views/FAQ.vue:418 #: src/views/FAQ.vue:531
msgid "" msgid ""
"Don't bother the developer to help you install your instance: we have a <a " "Don't bother the developer to help you install your instance: we have a <a "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://framacolibri." "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://framacolibri."
@ -673,7 +728,7 @@ msgstr "Esperanto (Эсперанто)"
msgid "Euskara" msgid "Euskara"
msgstr "Euskara (Баскский)" msgstr "Euskara (Баскский)"
#: src/views/FAQ.vue:5 src/views/FAQ.vue:596 #: src/views/FAQ.vue:5 src/views/FAQ.vue:649
msgid "FAQ" msgid "FAQ"
msgstr "ЧАВО" msgstr "ЧАВО"
@ -913,11 +968,11 @@ msgstr "Скрыть их"
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "К началу" msgstr "К началу"
#: src/views/FAQ.vue:486 #: src/views/FAQ.vue:539
msgid "How do I contribute to PeerTubes code?" msgid "How do I contribute to PeerTubes code?"
msgstr "Как я могу внести свой вклад в код PeerTube?" msgstr "Как я могу внести свой вклад в код PeerTube?"
#: src/views/FAQ.vue:405 #: src/views/FAQ.vue:518
msgid "How do I install PeerTube?" msgid "How do I install PeerTube?"
msgstr "Как мне установить PeerTube?" msgstr "Как мне установить PeerTube?"
@ -991,7 +1046,7 @@ msgstr ""
"<a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://framacolibri." "<a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://framacolibri."
"org/c/peertube\"> https://framacolibri.org/с/peertube </a>" "org/c/peertube\"> https://framacolibri.org/с/peertube </a>"
#: src/views/FAQ.vue:506 #: src/views/FAQ.vue:559
msgid "" msgid ""
"If you want to help out in another way, or if you want to request a feature, " "If you want to help out in another way, or if you want to request a feature, "
"come discuss it on our <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=" "come discuss it on our <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href="
@ -1065,7 +1120,7 @@ msgstr ""
"Чтобы сделать эту идею канала более понятной, мы изменили форму регистрации, " "Чтобы сделать эту идею канала более понятной, мы изменили форму регистрации, "
"которая теперь состоит из двух этапов:" "которая теперь состоит из двух этапов:"
#: src/views/FAQ.vue:477 #: src/views/FAQ.vue:456
msgid "" msgid ""
"In the meantime, as an user if you feel that PeerTube 1.0 does not currently " "In the meantime, as an user if you feel that PeerTube 1.0 does not currently "
"meet your needs, it's simple: don't use it right now :) (we remind you that " "meet your needs, it's simple: don't use it right now :) (we remind you that "
@ -1107,7 +1162,7 @@ msgstr ""
"<strong> Ресурсы сервера используются бережно</strong>: видеопоток " "<strong> Ресурсы сервера используются бережно</strong>: видеопоток "
"распределен, сеть оптимизирована." "распределен, сеть оптимизирована."
#: src/views/FAQ.vue:462 #: src/views/FAQ.vue:441
msgid "" msgid ""
"Indeed, we do not claim to have the science behind it and know how best to " "Indeed, we do not claim to have the science behind it and know how best to "
"manage each of the tools according to each of the needs. For example: with " "manage each of the tools according to each of the needs. For example: with "
@ -1138,7 +1193,7 @@ msgstr "Языки серверов - видеохостеров"
msgid "Instances list" msgid "Instances list"
msgstr "Список серверов PeerTube" msgstr "Список серверов PeerTube"
#: src/views/FAQ.vue:524 #: src/views/FAQ.vue:577
msgid "" msgid ""
"IPFS is a great technology, but it still seems very (too!) young for large " "IPFS is a great technology, but it still seems very (too!) young for large "
"scale streaming of large files." "scale streaming of large files."
@ -1332,7 +1387,7 @@ msgstr "МБ"
msgid "More features" msgid "More features"
msgstr "Больше возможностей" msgstr "Больше возможностей"
#: src/views/FAQ.vue:542 #: src/views/FAQ.vue:595
msgid "More technical questions" msgid "More technical questions"
msgstr "Больше технических вопросов" msgstr "Больше технических вопросов"
@ -1601,20 +1656,6 @@ msgstr ""
"видео, одновременно просматривать и транслировать это видео другим " "видео, одновременно просматривать и транслировать это видео другим "
"пользователям, что снимает нагрузку на сервер." "пользователям, что снимает нагрузку на сервер."
#: src/views/FAQ.vue:442
msgid ""
"PeerTube 1.0 is the realization of the commitment we made in October 2017 to "
"take PeerTube from an alpha version (personal project and proof of concept "
"that a federated video platform could work) to a 1.0 version in October 2018 "
"(which does not mean \"final version\", but \"version considered stable and "
"distributable\")."
msgstr ""
"PeerTube 1.0 - это реализация обязательства, которое мы взяли на себя в "
"октябре 2017 года, чтобы вывести PeerTube из альфа-версии (личный проект и "
"подтверждение концепции, что распределённая видеоплатформа может работать) к "
"версии 1.0 в октябре 2018 года (что не означает «окончательная версия», но "
"\"версия считается стабильной и распространяемой \")."
#: src/views/News.vue:160 #: src/views/News.vue:160
msgid "PeerTube 1.3 is out!" msgid "PeerTube 1.3 is out!"
msgstr "PeerTube 1.3 вышел!" msgstr "PeerTube 1.3 вышел!"
@ -1651,6 +1692,20 @@ msgstr "Краудфандинговый информационный бюлле
msgid "PeerTube crowdfunding newsletter #4" msgid "PeerTube crowdfunding newsletter #4"
msgstr "Краудфандинговый информационный бюллетень PeerTube # 4" msgstr "Краудфандинговый информационный бюллетень PeerTube # 4"
#: src/views/FAQ.vue:504
msgid ""
"PeerTube developers are committed to develop and improve moderation tools to "
"make instances. We welcome you to take part in discussions to <a href="
"\"https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/issues?utf8=%E2%9C%93&q=label%3A"
"%22Component%3A+Moderation+%3Agodmode%3A%22+\">help ongoing efforts</a> in "
"that direction or <a href=\"https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/issues/new"
"\">suggest new ones</a>!"
msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:465
msgid "PeerTube developers did not add moderation tools."
msgstr ""
#: src/components/Footer.vue:19 #: src/components/Footer.vue:19
msgid "PeerTube Git" msgid "PeerTube Git"
msgstr "PeerTube Git (для разработчиков)" msgstr "PeerTube Git (для разработчиков)"
@ -1667,7 +1722,7 @@ msgstr ""
"Peertube - это <strong> бесплатное/свободное программное обеспечение, " "Peertube - это <strong> бесплатное/свободное программное обеспечение, "
"финансируемое французской некоммерческой организацией </strong>: Framasoft" "финансируемое французской некоммерческой организацией </strong>: Framasoft"
#: src/views/FAQ.vue:531 #: src/views/FAQ.vue:584
msgid "" msgid ""
"PeerTube is free, decentralized, distributed, and does not impose any " "PeerTube is free, decentralized, distributed, and does not impose any "
"remuneration model. This is the choice we have made, which is debatable, and " "remuneration model. This is the choice we have made, which is debatable, and "
@ -1727,6 +1782,21 @@ msgstr ""
"PeerTube устанавливается на веб-сервер. Так вы можете сделать собственный " "PeerTube устанавливается на веб-сервер. Так вы можете сделать собственный "
"видео-хостинг, что-то типа \"домашнего YouTube\"." "видео-хостинг, что-то типа \"домашнего YouTube\"."
#: src/views/FAQ.vue:421
#, fuzzy
msgid ""
"PeerTube is the realization of the commitment we made in October 2017 to "
"take PeerTube from an alpha version (personal project and proof of concept "
"that a federated video platform could work) to a 1.0 version in October 2018 "
"(which does not mean \"final version\", but \"version considered stable and "
"distributable\")."
msgstr ""
"PeerTube 1.0 - это реализация обязательства, которое мы взяли на себя в "
"октябре 2017 года, чтобы вывести PeerTube из альфа-версии (личный проект и "
"подтверждение концепции, что распределённая видеоплатформа может работать) к "
"версии 1.0 в октябре 2018 года (что не означает «окончательная версия», но "
"\"версия считается стабильной и распространяемой \")."
#: src/views/FAQ.vue:43 #: src/views/FAQ.vue:43
msgid "" msgid ""
"PeerTube is unique because (as far as we know) it's the only video hosting " "PeerTube is unique because (as far as we know) it's the only video hosting "
@ -1755,7 +1825,7 @@ msgstr ""
"португальский (PeerTube уже поддерживает бразильский португальский). " "португальский (PeerTube уже поддерживает бразильский португальский). "
"Удивительно! PeerTube теперь доступен на 19 языках!" "Удивительно! PeerTube теперь доступен на 19 языках!"
#: src/views/FAQ.vue:519 #: src/views/FAQ.vue:572
msgid "" msgid ""
"PeerTube uses ActivityPub because this federation protocol is recommended by " "PeerTube uses ActivityPub because this federation protocol is recommended by "
"the W3C and is already used by the federated social network Mastodon." "the W3C and is already used by the federated social network Mastodon."
@ -1763,9 +1833,10 @@ msgstr ""
"PeerTube использует ActivityPub, потому что этот протокол обмена и связи " "PeerTube использует ActivityPub, потому что этот протокол обмена и связи "
"рекомендован W3C и уже используется распределённой социальной сетью Mastodon." "рекомендован W3C и уже используется распределённой социальной сетью Mastodon."
#: src/views/FAQ.vue:426 #: src/views/FAQ.vue:405
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"PeerTube v1.0 does not seem to me to contain all the tools necessary for a " "PeerTube vx.y.z does not seem to me to contain all the tools necessary for a "
"good management of my instance." "good management of my instance."
msgstr "" msgstr ""
"Мне кажется, что PeerTube v1.0 не очень удобен, для комфортного управления " "Мне кажется, что PeerTube v1.0 не очень удобен, для комфортного управления "
@ -1869,7 +1940,7 @@ msgstr ""
msgid "Release of PeerTube v2, and redesign of JoinPeertube" msgid "Release of PeerTube v2, and redesign of JoinPeertube"
msgstr "Выпуск PeerTube v2 и редизайн JoinPeertube" msgstr "Выпуск PeerTube v2 и редизайн JoinPeertube"
#: src/views/FAQ.vue:447 #: src/views/FAQ.vue:426
msgid "" msgid ""
"Remember that PeerTube has only one (almost) full time developer and a small " "Remember that PeerTube has only one (almost) full time developer and a small "
"handful of very involved volunteers. It is not a product developed by a " "handful of very involved volunteers. It is not a product developed by a "
@ -1944,6 +2015,12 @@ msgstr ""
"разрабатывать все функции, на которые можно было бы надеяться, мы с самого " "разрабатывать все функции, на которые можно было бы надеяться, мы с самого "
"начала проекта планировали создать систему плагинов." "начала проекта планировали создать систему плагинов."
#: src/views/FAQ.vue:474
msgid ""
"Since the first stable release of PeerTube in October 2018, <strong>every "
"release</strong> added or improved moderation features:"
msgstr ""
#: src/views/News.vue:228 #: src/views/News.vue:228
msgid "" msgid ""
"Since version 1.0 has been released last November, we went on improving " "Since version 1.0 has been released last November, we went on improving "
@ -2030,7 +2107,7 @@ msgstr "suomi"
msgid "svenska" msgid "svenska"
msgstr "svenska (Шведский)" msgstr "svenska (Шведский)"
#: src/views/FAQ.vue:402 #: src/views/FAQ.vue:515
msgid "Technical questions" msgid "Technical questions"
msgstr "Технические вопросы" msgstr "Технические вопросы"
@ -2054,7 +2131,7 @@ msgstr ""
"функционалом. Несколько коллективов уже создали хосты PeerTube, закладывая " "функционалом. Несколько коллективов уже создали хосты PeerTube, закладывая "
"фундамент для сообщества видео-серверов." "фундамент для сообщества видео-серверов."
#: src/views/FAQ.vue:410 #: src/views/FAQ.vue:523
msgid "" msgid ""
"The <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://docs." "The <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://docs."
"joinpeertube.org/#/install-any-os\">installation guide is here</a> (only in " "joinpeertube.org/#/install-any-os\">installation guide is here</a> (only in "
@ -2064,7 +2141,7 @@ msgstr ""
"joinpeertube.org/#/install-any-os\"> Руководство по установке</a> (только на " "joinpeertube.org/#/install-any-os\"> Руководство по установке</a> (только на "
"английском языке)." "английском языке)."
#: src/views/FAQ.vue:491 #: src/views/FAQ.vue:544
msgid "" msgid ""
"The <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://github." "The <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://github."
"com/Chocobozzz/PeerTube\">Git repository of PeerTube is here</a>." "com/Chocobozzz/PeerTube\">Git repository of PeerTube is here</a>."
@ -2206,6 +2283,10 @@ msgstr ""
"распределённый протокол (P2P) для трансляции вирусных видео, <strong> снижая " "распределённый протокол (P2P) для трансляции вирусных видео, <strong> снижая "
"нагрузку на хостеров. </strong>" "нагрузку на хостеров. </strong>"
#: src/views/FAQ.vue:470
msgid "The project's evolution demonstrates the contrary."
msgstr ""
#: src/components/InstancesList.vue:35 #: src/components/InstancesList.vue:35
msgid "Themes" msgid "Themes"
msgstr "Темы" msgstr "Темы"
@ -2463,7 +2544,7 @@ msgstr ""
"пока всё и примитивно, но мы планируем постепенно улучшать будущие версии " "пока всё и примитивно, но мы планируем постепенно улучшать будущие версии "
"Peertube." "Peertube."
#: src/views/FAQ.vue:453 #: src/views/FAQ.vue:432
msgid "" msgid ""
"We are well aware of the shortcomings of PeerTube 1.0, especially in the " "We are well aware of the shortcomings of PeerTube 1.0, especially in the "
"moderation tools area (videos, comments, etc.). And we intend to work on " "moderation tools area (videos, comments, etc.). And we intend to work on "
@ -2473,7 +2554,7 @@ msgstr ""
"модерации (видео, комментарии и т. Д.). И мы намерены работать над этими " "модерации (видео, комментарии и т. Д.). И мы намерены работать над этими "
"слабостями." "слабостями."
#: src/views/FAQ.vue:473 #: src/views/FAQ.vue:452
msgid "" msgid ""
"We are working as quickly as possible to improve PeerTube, but we are doing " "We are working as quickly as possible to improve PeerTube, but we are doing "
"so with the resources we have, which means <strong>very</strong> limited." "so with the resources we have, which means <strong>very</strong> limited."
@ -2505,7 +2586,7 @@ msgstr ""
"финансирования. Все финансовые решения возможны и рассматриваются в PeerTube " "финансирования. Все финансовые решения возможны и рассматриваются в PeerTube "
"одинаково." "одинаково."
#: src/views/FAQ.vue:457 #: src/views/FAQ.vue:436
msgid "" msgid ""
"We have chosen to do so as follows: on the one hand we will work primarily " "We have chosen to do so as follows: on the one hand we will work primarily "
"in the coming months to improve these tools within PeerTube itself (in the " "in the coming months to improve these tools within PeerTube itself (in the "
@ -2548,7 +2629,7 @@ msgstr ""
msgid "We present, among other things:" msgid "We present, among other things:"
msgstr "Мы представляем, среди прочего:" msgstr "Мы представляем, среди прочего:"
#: src/views/FAQ.vue:414 #: src/views/FAQ.vue:527
msgid "" msgid ""
"We recommend not to install PeerTube on low-end hardware or behind a weak " "We recommend not to install PeerTube on low-end hardware or behind a weak "
"connection (for example, on a RaspberryPi with an ADSL connection): this " "connection (for example, on a RaspberryPi with an ADSL connection): this "
@ -2685,7 +2766,7 @@ msgstr "Кто несет ответственность за контент, о
msgid "Why broadcast PeerTube videos through peer-to-peer?" msgid "Why broadcast PeerTube videos through peer-to-peer?"
msgstr "Зачем транслировать видео PeerTube через peer-to-peer?" msgstr "Зачем транслировать видео PeerTube через peer-to-peer?"
#: src/views/FAQ.vue:514 #: src/views/FAQ.vue:567
msgid "" msgid ""
"Why does PeerTube use the ActivityPub federation protocol? Why not IPFS / d." "Why does PeerTube use the ActivityPub federation protocol? Why not IPFS / d."
"tube / Steemit?" "tube / Steemit?"
@ -2747,7 +2828,7 @@ msgstr ""
msgid "work to facilitate the federation and presentation of proceedings;" msgid "work to facilitate the federation and presentation of proceedings;"
msgstr "работа, для облегчения объединения серверов и отображения процесса;" msgstr "работа, для облегчения объединения серверов и отображения процесса;"
#: src/views/FAQ.vue:496 #: src/views/FAQ.vue:549
msgid "" msgid ""
"You can <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://" "You can <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://"
"github.com/Chocobozzz/PeerTube/issues\">create an issue</a>, contribute to " "github.com/Chocobozzz/PeerTube/issues\">create an issue</a>, contribute to "
@ -2799,11 +2880,12 @@ msgstr "Вам нужно найти экземпляр хостинга PeerTub
msgid "You want to" msgid "You want to"
msgstr "Вы хотите" msgstr "Вы хотите"
#: src/views/FAQ.vue:438 #: src/views/FAQ.vue:417
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You're right. PeerTube 1.0 is not the perfect tool, far from it. And we " "You're right. PeerTube is not the perfect tool, far from it. And we never "
"never promised that this version 1.0 would be a tool that would include all " "promised that this version 1.0 would be a tool that would include all the "
"the features corresponding to all cases." "features corresponding to all cases."
msgstr "" msgstr ""
"Вы правы. PeerTube 1.0 - далеко не идеальный инструмент. И мы никогда не " "Вы правы. PeerTube 1.0 - далеко не идеальный инструмент. И мы никогда не "
"обещали, что эта версия 1.0 будет инструментом, который будет включать все " "обещали, что эта версия 1.0 будет инструментом, который будет включать все "

View file

@ -17,9 +17,10 @@ msgstr ""
msgid "?" msgid "?"
msgstr "?" msgstr "?"
#: src/views/FAQ.vue:431 #: src/views/FAQ.vue:410
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"\"It's outrageous and unconscious: you're releasing PeerTube's version 1 " "\"It's outrageous and unconscious: you're releasing PeerTube's version x.y.z "
"when it doesn't contain the necessary tools to effectively manage videos " "when it doesn't contain the necessary tools to effectively manage videos "
"claimed by rights holders, or to effectively manage the issue of online " "claimed by rights holders, or to effectively manage the issue of online "
"harassment in comments, or to effectively manage monetization through " "harassment in comments, or to effectively manage monetization through "
@ -76,6 +77,56 @@ msgstr ""
"skapa en webbplats där video kan lagras och servas ifrån. Kort sagt: du kan " "skapa en webbplats där video kan lagras och servas ifrån. Kort sagt: du kan "
"göra ditt eget ”hemmabyggda YouTube”!" "göra ditt eget ”hemmabyggda YouTube”!"
#: src/views/FAQ.vue:480
msgid ""
"<strong>PeerTube 1.1</strong> added bulk actions in the admin users table "
"and instance/account muting;"
msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:481
msgid ""
"<strong>PeerTube 1.2</strong> added the ability to unfederate a video on "
"blacklist; the notification system now shows reports, and new users;"
msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:484
msgid ""
"<strong>PeerTube 1.3</strong> added the possibility for admins to "
"automatically quarantine new videos for new/untrusted users until a "
"moderator reviews it. The instance's followers management was also reworked: "
"UI is improved, follows can be denied;"
msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:488
msgid ""
"<strong>PeerTube 1.4</strong> added a plugin system, and made sure plugins "
"can for instance automatically blacklist videos or reject comments based on "
"any rule (similar to Pleroma MRF);"
msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:491
msgid ""
"<strong>PeerTube 2.0</strong> setup now asks the admin to answer questions "
"regarding their moderation policy and dedication to it. Make a feature to "
"automatically follow a public index of PeerTube instances part of core "
"PeerTube, instead of leaving admins to script it themselves. This allows "
"instance administrators to automatically follow instances of a \"follow list"
"\" of their choice; a list which is self-hostable, so that communities can "
"grow at their own pace;"
msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:496
msgid ""
"<strong>PeerTube 2.1</strong> added an <em>internal</em> privacy mode to "
"videos (such videos won't be shared outside of the instance), and added "
"quick access to moderation tools below the comments and hooks to create "
"registration plugins (geoblocking or captchas for example); some third-party "
"plugins already demonstrate this ability. This release also put emphasis on "
"describing moderation features within the interface: warnings for features "
"that might increase moderation work like autofollow, and descriptions to the "
"action dropdowns."
msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:218 #: src/views/FAQ.vue:218
msgid "" msgid ""
"<strong>PeerTube is not only open-source: it's free (as in free speech).</" "<strong>PeerTube is not only open-source: it's free (as in free speech).</"
@ -209,7 +260,7 @@ msgstr ""
"worked-twice-as-hard-to-free-your-videos-from-youtube/\">Framablog-artikeln</" "worked-twice-as-hard-to-free-your-videos-from-youtube/\">Framablog-artikeln</"
"a> du gärna får läsa." "a> du gärna får läsa."
#: src/views/FAQ.vue:526 #: src/views/FAQ.vue:579
msgid "" msgid ""
"After discussing it on our forum, we feel that d.tube is not free or open " "After discussing it on our forum, we feel that d.tube is not free or open "
"source, because publishing only compiled code hinders freedom of " "source, because publishing only compiled code hinders freedom of "
@ -457,7 +508,7 @@ msgstr ""
"du behärskar kand du <strong>hitta en instans vars villkor passar dina " "du behärskar kand du <strong>hitta en instans vars villkor passar dina "
"behov</strong>!" "behov</strong>!"
#: src/views/FAQ.vue:469 #: src/views/FAQ.vue:448
msgid "" msgid ""
"By acting both on the <i>core</i>, but also by allowing the development of " "By acting both on the <i>core</i>, but also by allowing the development of "
"plugins, we believe that PeerTube will, in the long term, be able to respond " "plugins, we believe that PeerTube will, in the long term, be able to respond "
@ -493,6 +544,10 @@ msgstr "Vänligen,"
msgid "Comedy" msgid "Comedy"
msgstr "Komedi" msgstr "Komedi"
#: src/views/FAQ.vue:402
msgid "Comments & Complaints"
msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:73 #: src/views/FAQ.vue:73
msgid "Concretely here, it means that:" msgid "Concretely here, it means that:"
msgstr "" msgstr ""
@ -580,7 +635,7 @@ msgstr "Visa dem"
msgid "Displayed" msgid "Displayed"
msgstr "Visad" msgstr "Visad"
#: src/views/FAQ.vue:418 #: src/views/FAQ.vue:531
msgid "" msgid ""
"Don't bother the developer to help you install your instance: we have a <a " "Don't bother the developer to help you install your instance: we have a <a "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://framacolibri." "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://framacolibri."
@ -633,7 +688,7 @@ msgstr "Esperanto"
msgid "Euskara" msgid "Euskara"
msgstr "Baskiska" msgstr "Baskiska"
#: src/views/FAQ.vue:5 src/views/FAQ.vue:596 #: src/views/FAQ.vue:5 src/views/FAQ.vue:649
msgid "FAQ" msgid "FAQ"
msgstr "Vanliga frågor" msgstr "Vanliga frågor"
@ -838,11 +893,11 @@ msgstr "Dölj dem"
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Hem" msgstr "Hem"
#: src/views/FAQ.vue:486 #: src/views/FAQ.vue:539
msgid "How do I contribute to PeerTubes code?" msgid "How do I contribute to PeerTubes code?"
msgstr "Hur kan jag bidra till PeerTubes kod?" msgstr "Hur kan jag bidra till PeerTubes kod?"
#: src/views/FAQ.vue:405 #: src/views/FAQ.vue:518
msgid "How do I install PeerTube?" msgid "How do I install PeerTube?"
msgstr "Hur installerar jag PeerTube?" msgstr "Hur installerar jag PeerTube?"
@ -896,7 +951,7 @@ msgid ""
"\">https://framacolibri.org/c/peertube</a>" "\">https://framacolibri.org/c/peertube</a>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:506 #: src/views/FAQ.vue:559
msgid "" msgid ""
"If you want to help out in another way, or if you want to request a feature, " "If you want to help out in another way, or if you want to request a feature, "
"come discuss it on our <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=" "come discuss it on our <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href="
@ -957,7 +1012,7 @@ msgid ""
"sign-up form, which from now on consists of two steps:" "sign-up form, which from now on consists of two steps:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:477 #: src/views/FAQ.vue:456
msgid "" msgid ""
"In the meantime, as an user if you feel that PeerTube 1.0 does not currently " "In the meantime, as an user if you feel that PeerTube 1.0 does not currently "
"meet your needs, it's simple: don't use it right now :) (we remind you that " "meet your needs, it's simple: don't use it right now :) (we remind you that "
@ -984,7 +1039,7 @@ msgid ""
"stream is split, the network optimized." "stream is split, the network optimized."
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:462 #: src/views/FAQ.vue:441
msgid "" msgid ""
"Indeed, we do not claim to have the science behind it and know how best to " "Indeed, we do not claim to have the science behind it and know how best to "
"manage each of the tools according to each of the needs. For example: with " "manage each of the tools according to each of the needs. For example: with "
@ -1007,7 +1062,7 @@ msgstr "Instansspråk"
msgid "Instances list" msgid "Instances list"
msgstr "Instanslista" msgstr "Instanslista"
#: src/views/FAQ.vue:524 #: src/views/FAQ.vue:577
msgid "" msgid ""
"IPFS is a great technology, but it still seems very (too!) young for large " "IPFS is a great technology, but it still seems very (too!) young for large "
"scale streaming of large files." "scale streaming of large files."
@ -1156,7 +1211,7 @@ msgstr "MB"
msgid "More features" msgid "More features"
msgstr "Fler funktioner" msgstr "Fler funktioner"
#: src/views/FAQ.vue:542 #: src/views/FAQ.vue:595
msgid "More technical questions" msgid "More technical questions"
msgstr "Fler tekniska frågor" msgstr "Fler tekniska frågor"
@ -1364,15 +1419,6 @@ msgid ""
"same time exchange bits of files, which relieves the server." "same time exchange bits of files, which relieves the server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:442
msgid ""
"PeerTube 1.0 is the realization of the commitment we made in October 2017 to "
"take PeerTube from an alpha version (personal project and proof of concept "
"that a federated video platform could work) to a 1.0 version in October 2018 "
"(which does not mean \"final version\", but \"version considered stable and "
"distributable\")."
msgstr ""
#: src/views/News.vue:160 #: src/views/News.vue:160
msgid "PeerTube 1.3 is out!" msgid "PeerTube 1.3 is out!"
msgstr "PeerTube 1.3 är ute!" msgstr "PeerTube 1.3 är ute!"
@ -1411,6 +1457,20 @@ msgstr "PeerTubes nyhetsbrev för gräsrotsfinansiering #3"
msgid "PeerTube crowdfunding newsletter #4" msgid "PeerTube crowdfunding newsletter #4"
msgstr "PeerTubes nyhetsbrev för gräsrotsfinansiering #4" msgstr "PeerTubes nyhetsbrev för gräsrotsfinansiering #4"
#: src/views/FAQ.vue:504
msgid ""
"PeerTube developers are committed to develop and improve moderation tools to "
"make instances. We welcome you to take part in discussions to <a href="
"\"https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/issues?utf8=%E2%9C%93&q=label%3A"
"%22Component%3A+Moderation+%3Agodmode%3A%22+\">help ongoing efforts</a> in "
"that direction or <a href=\"https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/issues/new"
"\">suggest new ones</a>!"
msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:465
msgid "PeerTube developers did not add moderation tools."
msgstr ""
#: src/components/Footer.vue:19 #: src/components/Footer.vue:19
msgid "PeerTube Git" msgid "PeerTube Git"
msgstr "Git (PeerTube)" msgstr "Git (PeerTube)"
@ -1427,7 +1487,7 @@ msgstr ""
"PeerTube är en <strong>fri mjukvara finansierad av en fransk ideell " "PeerTube är en <strong>fri mjukvara finansierad av en fransk ideell "
"organisation</strong>, Framasoft" "organisation</strong>, Framasoft"
#: src/views/FAQ.vue:531 #: src/views/FAQ.vue:584
msgid "" msgid ""
"PeerTube is free, decentralized, distributed, and does not impose any " "PeerTube is free, decentralized, distributed, and does not impose any "
"remuneration model. This is the choice we have made, which is debatable, and " "remuneration model. This is the choice we have made, which is debatable, and "
@ -1474,6 +1534,15 @@ msgid ""
"create a video hosting website, so create your \"homemade YouTube\"." "create a video hosting website, so create your \"homemade YouTube\"."
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:421
msgid ""
"PeerTube is the realization of the commitment we made in October 2017 to "
"take PeerTube from an alpha version (personal project and proof of concept "
"that a federated video platform could work) to a 1.0 version in October 2018 "
"(which does not mean \"final version\", but \"version considered stable and "
"distributable\")."
msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:43 #: src/views/FAQ.vue:43
msgid "" msgid ""
"PeerTube is unique because (as far as we know) it's the only video hosting " "PeerTube is unique because (as far as we know) it's the only video hosting "
@ -1496,15 +1565,15 @@ msgid ""
"PeerTube is now available in 19 languages!" "PeerTube is now available in 19 languages!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:519 #: src/views/FAQ.vue:572
msgid "" msgid ""
"PeerTube uses ActivityPub because this federation protocol is recommended by " "PeerTube uses ActivityPub because this federation protocol is recommended by "
"the W3C and is already used by the federated social network Mastodon." "the W3C and is already used by the federated social network Mastodon."
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:426 #: src/views/FAQ.vue:405
msgid "" msgid ""
"PeerTube v1.0 does not seem to me to contain all the tools necessary for a " "PeerTube vx.y.z does not seem to me to contain all the tools necessary for a "
"good management of my instance." "good management of my instance."
msgstr "" msgstr ""
@ -1590,7 +1659,7 @@ msgstr ""
msgid "Release of PeerTube v2, and redesign of JoinPeertube" msgid "Release of PeerTube v2, and redesign of JoinPeertube"
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:447 #: src/views/FAQ.vue:426
msgid "" msgid ""
"Remember that PeerTube has only one (almost) full time developer and a small " "Remember that PeerTube has only one (almost) full time developer and a small "
"handful of very involved volunteers. It is not a product developed by a " "handful of very involved volunteers. It is not a product developed by a "
@ -1651,6 +1720,12 @@ msgid ""
"start of the project planned on creating a plug-in system." "start of the project planned on creating a plug-in system."
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:474
msgid ""
"Since the first stable release of PeerTube in October 2018, <strong>every "
"release</strong> added or improved moderation features:"
msgstr ""
#: src/views/News.vue:228 #: src/views/News.vue:228
msgid "" msgid ""
"Since version 1.0 has been released last November, we went on improving " "Since version 1.0 has been released last November, we went on improving "
@ -1720,7 +1795,7 @@ msgstr "Finska"
msgid "svenska" msgid "svenska"
msgstr "Svenska" msgstr "Svenska"
#: src/views/FAQ.vue:402 #: src/views/FAQ.vue:515
msgid "Technical questions" msgid "Technical questions"
msgstr "Tekniska frågor" msgstr "Tekniska frågor"
@ -1745,7 +1820,7 @@ msgstr ""
"gemenskaper har redan startat sina egna PeerTube-instanser och därigenom " "gemenskaper har redan startat sina egna PeerTube-instanser och därigenom "
"lagt grunden för federationen." "lagt grunden för federationen."
#: src/views/FAQ.vue:410 #: src/views/FAQ.vue:523
msgid "" msgid ""
"The <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://docs." "The <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://docs."
"joinpeertube.org/#/install-any-os\">installation guide is here</a> (only in " "joinpeertube.org/#/install-any-os\">installation guide is here</a> (only in "
@ -1755,7 +1830,7 @@ msgstr ""
"joinpeertube.org/#/install-any-os\">Installationsguiden finns här</a> " "joinpeertube.org/#/install-any-os\">Installationsguiden finns här</a> "
"(endast på engelska)." "(endast på engelska)."
#: src/views/FAQ.vue:491 #: src/views/FAQ.vue:544
msgid "" msgid ""
"The <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://github." "The <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://github."
"com/Chocobozzz/PeerTube\">Git repository of PeerTube is here</a>." "com/Chocobozzz/PeerTube\">Git repository of PeerTube is here</a>."
@ -1865,6 +1940,10 @@ msgid ""
"strong>" "strong>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:470
msgid "The project's evolution demonstrates the contrary."
msgstr ""
#: src/components/InstancesList.vue:35 #: src/components/InstancesList.vue:35
msgid "Themes" msgid "Themes"
msgstr "Teman" msgstr "Teman"
@ -2054,14 +2133,14 @@ msgid ""
"on improving it bit by bit in Peertube's future releases." "on improving it bit by bit in Peertube's future releases."
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:453 #: src/views/FAQ.vue:432
msgid "" msgid ""
"We are well aware of the shortcomings of PeerTube 1.0, especially in the " "We are well aware of the shortcomings of PeerTube 1.0, especially in the "
"moderation tools area (videos, comments, etc.). And we intend to work on " "moderation tools area (videos, comments, etc.). And we intend to work on "
"these weaknesses." "these weaknesses."
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:473 #: src/views/FAQ.vue:452
msgid "" msgid ""
"We are working as quickly as possible to improve PeerTube, but we are doing " "We are working as quickly as possible to improve PeerTube, but we are doing "
"so with the resources we have, which means <strong>very</strong> limited." "so with the resources we have, which means <strong>very</strong> limited."
@ -2085,7 +2164,7 @@ msgid ""
"PeerTube." "PeerTube."
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:457 #: src/views/FAQ.vue:436
msgid "" msgid ""
"We have chosen to do so as follows: on the one hand we will work primarily " "We have chosen to do so as follows: on the one hand we will work primarily "
"in the coming months to improve these tools within PeerTube itself (in the " "in the coming months to improve these tools within PeerTube itself (in the "
@ -2114,7 +2193,7 @@ msgstr ""
msgid "We present, among other things:" msgid "We present, among other things:"
msgstr "Vi presenterar bland annat:" msgstr "Vi presenterar bland annat:"
#: src/views/FAQ.vue:414 #: src/views/FAQ.vue:527
msgid "" msgid ""
"We recommend not to install PeerTube on low-end hardware or behind a weak " "We recommend not to install PeerTube on low-end hardware or behind a weak "
"connection (for example, on a RaspberryPi with an ADSL connection): this " "connection (for example, on a RaspberryPi with an ADSL connection): this "
@ -2225,7 +2304,7 @@ msgstr "Vem är ansvarig för det som publiceras på PeerTube?"
msgid "Why broadcast PeerTube videos through peer-to-peer?" msgid "Why broadcast PeerTube videos through peer-to-peer?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:514 #: src/views/FAQ.vue:567
msgid "" msgid ""
"Why does PeerTube use the ActivityPub federation protocol? Why not IPFS / d." "Why does PeerTube use the ActivityPub federation protocol? Why not IPFS / d."
"tube / Steemit?" "tube / Steemit?"
@ -2278,7 +2357,7 @@ msgstr ""
msgid "work to facilitate the federation and presentation of proceedings;" msgid "work to facilitate the federation and presentation of proceedings;"
msgstr "" msgstr ""
#: src/views/FAQ.vue:496 #: src/views/FAQ.vue:549
msgid "" msgid ""
"You can <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://" "You can <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://"
"github.com/Chocobozzz/PeerTube/issues\">create an issue</a>, contribute to " "github.com/Chocobozzz/PeerTube/issues\">create an issue</a>, contribute to "
@ -2318,11 +2397,12 @@ msgstr ""
msgid "You want to" msgid "You want to"
msgstr "Du vill" msgstr "Du vill"
#: src/views/FAQ.vue:438 #: src/views/FAQ.vue:417
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You're right. PeerTube 1.0 is not the perfect tool, far from it. And we " "You're right. PeerTube is not the perfect tool, far from it. And we never "
"never promised that this version 1.0 would be a tool that would include all " "promised that this version 1.0 would be a tool that would include all the "
"the features corresponding to all cases." "features corresponding to all cases."
msgstr "" msgstr ""
"Du har rätt. PeerTube 1.0 är inte den perfekta lösningen, långt därifrån, " "Du har rätt. PeerTube 1.0 är inte den perfekta lösningen, långt därifrån, "
"och vi har aldrig lovat att version 1.0 skulle innehålla alla funktioner för " "och vi har aldrig lovat att version 1.0 skulle innehålla alla funktioner för "

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long